will be dependant – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      41 Results   37 Domains
  2 Hits www.glf.dfo-mpo.gc.ca  
Quota reconciliation will be applied at either the individual licence holder or fleet level. This will be dependant upon whether allocations are made at the individual licence holder or fleet level.
La conciliation de quotas est appliquée soit au niveau du titulaire de permis, soit au niveau de la flottille, selon que l’allocation ou le quota est consenti à un individu titulaire de permis ou à une flottille.
  www.omaf.gov.on.ca  
Whichever option you choose, you will need to ensure that where you operate meets food premise inspection regulations. Food Premises Regulation 562 outlines the specific laws that apply. These will be dependant upon:
Si vous prévoyez préparer et commercialiser vos produits alimentaires à l'échelle nationale ou internationale, vous devez respecter les normes établies dans la Loi sur les aliments et drogues du Canada concernant la production, l'étiquetage, la promotion et la vente de tous les produits alimentaires et pharmaceutiques fabriqués ou vendus au Canada.
  ottawa.ca  
The impact of partial removal of tile drainage systems during phased construction will be dependant on the location, and site-specific measures will need to be considered during detailed design and construction:
Les répercussions de l’enlèvement partiel des réseaux de drains souterrains lors des travaux planifiés dépendront de l’emplacement des projets, et des mesures spécifiques devront être envisagées lors de la conception détaillée et de la construction :
  www.cim.org  
Global experts agree that the future demand for critical rare earth elements will be dependant upon their use in miniaturization (high demand for lighter, smaller, smarter electronic devices), clean technology (emission standards), and energy and fuel efficiency (smaller and more efficient motors).
Des experts reconnus mondialement s’entendent pour dire que la future demande d’ETR cruciaux dépendra de leur utilisation dans les domaines de la miniaturisation (en raison de la demande croissante de dispositifs électroniques plus intelligents, plus petits et plus légers) et de la technologie des énergies propres (en raison des normes sur les émissions), ainsi que dans celui de l’efficacité énergétique et de la consommation de carburant (moteurs plus petits et plus efficaces).
  www.canalous-canaldumidi.com  
Annex of assets in Japanese Yens to the gold and currency reserves of the Republic of Belarus is also possible in the near future. Changes in the structure of the state currency reserves will be dependant upon the currency balance concerning the foreign trade of the Republic of Belarus.
Как сообщал ранее председатель правления Национального банка Беларуси Петр Прокопович, главное банковское учреждение страны планирует постепенно увеличивать долю российских рублей и евро в валютных резервах. Не исключена также возможность включения активов в японской иене в состав золотовалютных резервов. Изменение структуры валютных резервов будет происходить в зависимости от того, как будет меняться соотношение валют во внешней торговле Беларуси.
  www.kowi.de  
The distribution of the Community financial contribution: The procedure by which the coordinator transfers the different tranches to the consortium partners will be contained into the CA. The Consortium Agreement might include a clause that states that the transfer of money will be dependant on or connected with the delivery of project results and reports.
Bereits im 6. Forschungsrahmenprogramm (6. RP) hat die Europäische Kommission den Konsortien erhöhte Flexibilität im Projektmanagement eingeräumt und damit ein großes Maß an Verantwortung auf die einzelnen Projektteilnehmer übertragen. Das 7. RP setzt diesen Trend fort. Für die Konsortien und insbesondere die Projektkoordinatoren bedeutet dieses neben mehr Flexibilität auch hohe Anforderungen an das Management der Teilnehmer und Projektaufgaben. Eine besondere Herausforderung stellt dabei die Harmonisierung der verschiedenen Interessen und Zielsetzungen der beteiligten Personen und Institutionen dar.
  cbsa.gc.ca  
The Admissibility Branch will lead the development, by December 2009, of detailed business requirements for a new system, including compliance verification and targeting needs, and report and historical functions for performance measurement and trend analysis. The development and implementation of this new system will be dependant on overall CBSA priorities and on obtaining the necessary financial and human resources.
Même si les communications entre l'Unité des processus d'exportation et la Section des exportations stratégiques se sont améliorées au cours des dernières années, l'évaluation a permis de constater qu'il existe un chevauchement des activités dans les secteurs de la sensibilisation et de la consultation (p. ex. l'Unité, la Section et certaines régions mènent des activités de sensibilisation distinctes auprès des exportateurs). L'évaluation a également permis de constater que la Section et l'Unité communiquent directement avec les agents des services frontaliers et vice versa, mais rarement entre elles). Il n'y a pratiquement pas de communication avec la Direction générale des opérations à l'Administration centrale.
  www.cbsa-asfc.gc.ca  
The Admissibility Branch will lead the development, by December 2009, of detailed business requirements for a new system, including compliance verification and targeting needs, and report and historical functions for performance measurement and trend analysis. The development and implementation of this new system will be dependant on overall CBSA priorities and on obtaining the necessary financial and human resources.
Même si les communications entre l'Unité des processus d'exportation et la Section des exportations stratégiques se sont améliorées au cours des dernières années, l'évaluation a permis de constater qu'il existe un chevauchement des activités dans les secteurs de la sensibilisation et de la consultation (p. ex. l'Unité, la Section et certaines régions mènent des activités de sensibilisation distinctes auprès des exportateurs). L'évaluation a également permis de constater que la Section et l'Unité communiquent directement avec les agents des services frontaliers et vice versa, mais rarement entre elles). Il n'y a pratiquement pas de communication avec la Direction générale des opérations à l'Administration centrale.
  cbsa-asfc.gc.ca  
The Admissibility Branch will lead the development, by December 2009, of detailed business requirements for a new system, including compliance verification and targeting needs, and report and historical functions for performance measurement and trend analysis. The development and implementation of this new system will be dependant on overall CBSA priorities and on obtaining the necessary financial and human resources.
Même si les communications entre l'Unité des processus d'exportation et la Section des exportations stratégiques se sont améliorées au cours des dernières années, l'évaluation a permis de constater qu'il existe un chevauchement des activités dans les secteurs de la sensibilisation et de la consultation (p. ex. l'Unité, la Section et certaines régions mènent des activités de sensibilisation distinctes auprès des exportateurs). L'évaluation a également permis de constater que la Section et l'Unité communiquent directement avec les agents des services frontaliers et vice versa, mais rarement entre elles). Il n'y a pratiquement pas de communication avec la Direction générale des opérations à l'Administration centrale.
  www.asfc.gc.ca  
The Admissibility Branch will lead the development, by December 2009, of detailed business requirements for a new system, including compliance verification and targeting needs, and report and historical functions for performance measurement and trend analysis. The development and implementation of this new system will be dependant on overall CBSA priorities and on obtaining the necessary financial and human resources.
Même si les communications entre l'Unité des processus d'exportation et la Section des exportations stratégiques se sont améliorées au cours des dernières années, l'évaluation a permis de constater qu'il existe un chevauchement des activités dans les secteurs de la sensibilisation et de la consultation (p. ex. l'Unité, la Section et certaines régions mènent des activités de sensibilisation distinctes auprès des exportateurs). L'évaluation a également permis de constater que la Section et l'Unité communiquent directement avec les agents des services frontaliers et vice versa, mais rarement entre elles). Il n'y a pratiquement pas de communication avec la Direction générale des opérations à l'Administration centrale.
  www.longblog.net  
All of our pumps are positive displacement units and can be used in metering applications. Accuracy and repeatability will be dependant on the pump type used, drive/control system and the fluid. Please contact us for further information.
Alle unsere Pumpen sind Verdrängungseinheiten und können für Dosieranwendungen eingesetzt werden. Die Genauigkeit und Wiederholbarkeit werden von dem verwendeten Pumpentyp, dem Antriebs- bzw. Steuersystem und dem Medium abhängen Bitte, kontaktieren Sie uns für weitere Informationen.
Tutte le nostre pompe sono unità volumetriche e possono essere utilizzate in applicazioni di dosaggio. L'accuratezza e la ripetibilità dipenderanno dal tipo di pompa utilizzata, dal sistema di controllo/azionamento e dal fluido. Per ulteriori informazioni, contattateci.
  www.cbsa.gc.ca  
The Admissibility Branch will lead the development, by December 2009, of detailed business requirements for a new system, including compliance verification and targeting needs, and report and historical functions for performance measurement and trend analysis. The development and implementation of this new system will be dependant on overall CBSA priorities and on obtaining the necessary financial and human resources.
Même si les communications entre l'Unité des processus d'exportation et la Section des exportations stratégiques se sont améliorées au cours des dernières années, l'évaluation a permis de constater qu'il existe un chevauchement des activités dans les secteurs de la sensibilisation et de la consultation (p. ex. l'Unité, la Section et certaines régions mènent des activités de sensibilisation distinctes auprès des exportateurs). L'évaluation a également permis de constater que la Section et l'Unité communiquent directement avec les agents des services frontaliers et vice versa, mais rarement entre elles). Il n'y a pratiquement pas de communication avec la Direction générale des opérations à l'Administration centrale.
  ust.com.ua  
Annex of assets in Japanese Yens to the gold and currency reserves of the Republic of Belarus is also possible in the near future. Changes in the structure of the state currency reserves will be dependant upon the currency balance concerning the foreign trade of the Republic of Belarus.
Как сообщал ранее председатель правления Национального банка Беларуси Петр Прокопович, главное банковское учреждение страны планирует постепенно увеличивать долю российских рублей и евро в валютных резервах. Не исключена также возможность включения активов в японской иене в состав золотовалютных резервов. Изменение структуры валютных резервов будет происходить в зависимости от того, как будет меняться соотношение валют во внешней торговле Беларуси.
  scc.lexum.org  
The nature of the direction given will be dependant on a number of factors including the length and complexity of the trial as well as events which occurred that warrant the attention of the trial judge.
62                      Néanmoins, une exhortation ne doit pas s’inspirer d’un modèle rigide pour toujours gravé dans la pierre.  Les juges du procès seront souvent appelés à adresser une exhortation adaptée au jury en présence.  La nature de la directive donnée dépendra d’un certain nombre de facteurs, dont la durée et la complexité du procès, ainsi que d’événements qui méritent l’attention du juge du procès.  (Voir, par exemple, la situation qui s’est présentée dans R. c. Littlejohn (1978), 41 C.C.C. (2d) 161 (C.A. Ont.)).  Personne n’est mieux placé que le juge du procès pour déterminer ce qu’une exhortation doit contenir.  C’est lui qui assiste au procès depuis le début et qui est capable d’apprécier l’état d’esprit et la composition du jury en présence.  À mon avis, les cours d’appel devraient traiter une telle exhortation de la même manière qu’elles examinent couramment les exposés au jury.  Bien que peu d’exhortations soient parfaites, les cours d’appel devraient s’abstenir d’intervenir à moins qu’il y ait une erreur manifeste qui mette en question la validité du verdict: R. c. Robinson, [1996] 1 R.C.S. 683; R. c. Brydon, [1995] 4 R.C.S. 253.  En l’absence d’effet préjudiciable sur les délibérations du jury, nous devrions être extrêmement hésitants avant d’écarter un verdict, même dans le cas où les directives données ne sont pas parfaites.
  www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
13.6 It is understood and agreed that the actual amount of the maximum contribution for administration costs will be dependant upon the number of employees of HRDC who are transferred to New Brunswick under the employee transfer arrangements referred to in section 12 of the Agreement and whether the terms of the offers of employment made by New Brunswick constitute Reasonable Job offers.
13.6 Il est entendu que le montant réel de la contribution maximum applicable aux frais d'administration dépendra du nombre d'employés de DRHC qui seront transférés au Nouveau-Brunswick en vertu des arrangements concernant le transfert d'employés mentionnés à la clause 12 et de la nature des offres d'emploi présentées par le Nouveau-Brunswick, à savoir s'il s'agit d'offres d'emploi raisonnables. À cet égard, la contribution annuelle sera égale au total des salaires qui seront offerts aux employés transférés conformément à la clause 12 auquel s'ajoutera un montant de 3060 $ pour chaque ÉTP transféré pour couvrir les frais non salariaux et un montant égal à 17% du total des salaires pour couvrir les avantages sociaux des employés. Le montant à être transféré pourra être réduit si l'offre du Nouveau-Brunswick ne représente pas une offre d'emploi raisonnable. Le montant de la réduction tiendrait compte des coûts additionnels de cessation d'emploi des employés que devrait le Canada par suite du refus par les employés touchés, d'une offre de transfert du Nouveau-Brunswick ne représentant pas une offre d'emploi raisonnable. D'autres facteurs liés au transfert de ressources administratives sont décrites dans la lettre du 25 septembre 1996 du sous-ministre fédéral du Développement des ressources humaines au sous-ministre néo-brunswickois de l'Enseignement supérieur et du Travail, à l'annexe 9.
  csc.lexum.org  
The nature of the direction given will be dependant on a number of factors including the length and complexity of the trial as well as events which occurred that warrant the attention of the trial judge.
62                      Néanmoins, une exhortation ne doit pas s’inspirer d’un modèle rigide pour toujours gravé dans la pierre.  Les juges du procès seront souvent appelés à adresser une exhortation adaptée au jury en présence.  La nature de la directive donnée dépendra d’un certain nombre de facteurs, dont la durée et la complexité du procès, ainsi que d’événements qui méritent l’attention du juge du procès.  (Voir, par exemple, la situation qui s’est présentée dans R. c. Littlejohn (1978), 41 C.C.C. (2d) 161 (C.A. Ont.)).  Personne n’est mieux placé que le juge du procès pour déterminer ce qu’une exhortation doit contenir.  C’est lui qui assiste au procès depuis le début et qui est capable d’apprécier l’état d’esprit et la composition du jury en présence.  À mon avis, les cours d’appel devraient traiter une telle exhortation de la même manière qu’elles examinent couramment les exposés au jury.  Bien que peu d’exhortations soient parfaites, les cours d’appel devraient s’abstenir d’intervenir à moins qu’il y ait une erreur manifeste qui mette en question la validité du verdict: R. c. Robinson, [1996] 1 R.C.S. 683; R. c. Brydon, [1995] 4 R.C.S. 253.  En l’absence d’effet préjudiciable sur les délibérations du jury, nous devrions être extrêmement hésitants avant d’écarter un verdict, même dans le cas où les directives données ne sont pas parfaites.