|
Te midden van al de gewelddadigheid, de stormen die woeden, de rampen van de naties, de vermeerdering van het kwade, zag Jesaja God’s hand die zijn macht openbaarde: want Gij zijt voor de geringe een sterkte geweest, een sterkte voor de arme toen hij benauwd was, een schuilplaats tegen de stortbui, een schaduw tegen de hitte.
|
|
Doch hier ist das, was Jesaja jubeln ließ. Mitten in all der Gewalt, den wütenden Stürmen, den Desastern der Nationen, der Zunahme der Bosheit sah Jesaja Gottes Hand seine Macht offenbaren: „Denn du bist dem Armen eine Kraft, eine Kraft dem Bedürftigen in seinem Kummer, eine Zuflucht vor dem Sturm, ein Schatten vor der Hitze, wenn das Schnauben der Schrecklichen wie ein Sturm gegen die Mauer ist“ (25,4; a. d. englischen King James Version).
|
|
Jesaja het ook mense gesien wat “arm en behoeftig” en in uiterste nood was. Hy het gepraat van mense sonder werk, met geen finansies nie, die haweloses, die hongeres. Jesaja sê dat in daardie dag, sal Christus self ‘n sterkte en skuilplek wees vir hierdie mense. Hy, persoonlik, sal in al hulle behoeftes voorsien.
|
|
Kuitenkin juuri tässä on sitä, mikä sai Jesajan riemuitsemaan. Keskellä kaikkea tuota väkivaltaa, raivoavia myrskyjä, valtioiden hävityksiä ja pahuuden lisääntymistä, Jesaja näki Jumalan käsivarren paljastavan Hänen voimansa: "Sillä sinä olit turvana vaivaiselle, turvana köyhälle hänen ahdingossansa, suojana rankkasateelta, varjona helteeltä; sillä väkivaltaisten kiukku on kuin rankkasade seinää vastaan" (Jesaja 25:4).
|