wonden – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.nato.int
  NAVO Kroniek - Mladic,...  
de wonden echt kunnen beginnen te helen?
In unserer Geschichte hatten wir
Dois terços dos sérvios não estão dispostos
serbai atsakingi tik už vieną valandą.
Hvis jeg hadde noe makt ville jeg drepe ham og intet annet.
ani medzi spoločenstvami
Ja man būtu kāda vara, es viņu vienkārši nogalinātu un neko vairāk.
  Nato Review  
Het was toen even waar als in vroeger tijden: er sterven meer soldaten aan ziekte dan aan wonden die ze in het gevecht hebben opgelopen.
Zatiaľ sa vírus H5N1 nedokáže preniesť z človeka na človeka. Je však možné, že by sa vírus vyvinul do nákazlivej formy spojením s vírusmi ľudskej chrípky. Túto schopnosť by dokonca mohol získať vlastnou mutáciou.
  Nato Review  
Het ingangzetten van een herziening van het Strategisch Concept zou wonden die nog maar net hersteld zijn inderdaad weer open kunnen rijten en de discussies over verschillende visies op wat de NAVO zou moeten of zou kunnen zijn, zullen vermoedelijk jaren in beslag nemen.
Hvis der indledes en revision af Det Strategiske Koncept vil det meget muligt genåbne sår, som kun på det seneste er blevet helet, og diskussioner om konkurrerende visioner om, hvad NATO burde eller kunne, vil formodentlig vare i årevis. Ikke desto mindre bliver det stadigt vigtigere at definere fælles trusler og risici, udvikle fælles standarder for magtanvendelse og skabe et bedre forhold mellem EU og NATO.
Kuna sisuline vajadus selle järele puudub, on arusaadav, et liitlaste valitsused suhtuvad tõrksalt uue strateegilise kontseptsiooni väljatöötamise mõttesse ehk protsessi, mis hetkel tõenäoliselt erimeelsusi suurendaks. Kokkuvõtvalt võib öelda, et on kaalukaid põhjusi, miks uue strateegilise kontseptsiooni koostamine ei ole liitlaste prioriteetide hulgas tähtsal kohal.
Þú virðist vera á þeirri skoðun að nú sé ekki rétti tíminn fyrir endurskoðun varnarstefnunnar því að í slíku ferli „gæti biturleikinn sem kraumar undir niðri komið aftur upp á yfirborðið“. Mér er sú áhætta alveg ljós, en ég tel að frá sögulegu sjónarmiði hafi nánast aldrei verið réttur tími til að ráðast í þetta erfiða verk og vel kann að vera að tíminn verði aldrei réttur.
Jūs, atrodo, esate įsitikinęs, kad dabar ne laikas persvarstyti Strateginę koncepciją, kadangi toks procesas vėl galėtų „atgaivinti dar kai kur tūnantį kartėlį“. Aš pripažįstu tokį pavojų, tačiau manau, kad istoriškai vargu ar buvo, ir kažin ar bus kada ateityje, absoliučiai tinkamas laikas imtis tokios sudėtingos veiklos.
Du finner det "vanskelig å peke på noe annet som Alliansen ikke har fått til som skyldes fravær av et oppdatert, strategisk konsept". Det er imidlertid ikke mulig å sammenlikne det Alliansen kunne ha oppnådd hvis den hadde et nytt, strategisk konsept med det som Alliansen har oppnådd i de senere år. La oss imidlertid ikke glemme at krisene i NATOs nærmeste fortid ikke har vært forårsaket av mangel på kollektiv, militær makt, men av politisk uenighet om bruken av den makten.
Uruchomienie rewizji Koncepcji Strategicznej może – co bardzo prawdopodobne – otworzyć rany, które dopiero niedawno się zabliźniły, a dyskusje o konkurencyjnych wizjach tego, czym NATO powinno i mogłoby się stać będą prawdopodobnie trwały przez lata. Jednak jeszcze pilniejsza staje się konieczność zdefiniowania wspólnych zagrożeń i ryzyka oraz wypracowania wspólnych standardów odnośnie do użycia siły i wykuwania lepszych stosunków UE-NATO.
Očitno si mnenja, da zdaj ni pravi čas za revidiranje strateškega koncepta, ker bi s tem tvegali, da "bi preostalo zagrenjenost znova prineslo na površje". Sam tveganje sicer razumem, a sem prepričan, da v preteklosti čas skorajda nikoli ni bil pravi za tako težavno delo in da tudi v prihodnje morda nikoli ne bo.
Stratejik Kavram’ın gözden geçirilmesini başlatmak daha henüz kapanmakta olan yaraları yeniden deşebilir, ve NATO’nun ne olması gerektiği veya ne olabileceği konusundaki farklı görüşler yıllarca tartışılabilir. Ancak ortak tehdit ve riskleri belirlemek, kuvvet kullanımı konusunda ortak standartlar saptamak ve daha iyi bir AB-NATO ilişkisi oluşturmak konusundaki ihtiyaç giderek daha acil hale geliyor.
  Nato Review  
Het ingangzetten van een herziening van het Strategisch Concept zou wonden die nog maar net hersteld zijn inderdaad weer open kunnen rijten en de discussies over verschillende visies op wat de NAVO zou moeten of zou kunnen zijn, zullen vermoedelijk jaren in beslag nemen.
Setting in train a revision of the Strategic Concept may well reopen wounds that have only recently closed and discussions on competing visions of what NATO should or could be will probably last for years. Still, the need to define shared threats and risks, to develop common standards for the use of force and to forge a better EU-NATO relationship is becoming ever more urgent.
Sie scheinen die Ansicht zu vertreten, jetzt sei nicht die Zeit für eine Überprüfung des Strategischen Konzepts, weil ein solcher Prozess drohe, „eine gewisse Restverbitterung zutage treten“ zu lassen. Ich bin mir dieser Gefahr bewusst, meine jedoch, dass es in der Geschichte nie den richtigen Zeitpunkt für ein derart schwieriges Unterfangen gegeben hat und dass es ihn vielleicht auch in Zukunft niemals geben wird.
Tanto el concepto de 1957 como el de 1968 se revisaron en épocas de tensión en las relaciones franco-norteamericanas y anglo-norteamericanas. Hechos históricos como la desintegración de la Comunidad Europea de Defensa en 1954, la crisis de Suez en 1956 y la decisión adoptada por Francia en 1966 de retirarse de la estructura militar integrada de la OTAN crearon una atmósfera que podía ser cualquier cosa menos favorable a una revisión de un documento de tanta importancia. Pero a pesar de unas coyunturas tan poco favorables y sin que existiera ningún “grado de comodidad” los Aliados realizaron una revisión de su Concepto Estratégico y consiguieron desarrollar y acordar nuevas estrategias: la de la “represalia masiva” en 1957 y la “respuesta flexible” en 1968.
Þú virðist vera á þeirri skoðun að nú sé ekki rétti tíminn fyrir endurskoðun varnarstefnunnar því að í slíku ferli „gæti biturleikinn sem kraumar undir niðri komið aftur upp á yfirborðið“. Mér er sú áhætta alveg ljós, en ég tel að frá sögulegu sjónarmiði hafi nánast aldrei verið réttur tími til að ráðast í þetta erfiða verk og vel kann að vera að tíminn verði aldrei réttur.
Ir 1957 m., ir 1968 m. NATO Strateginės koncepcijos persvarstymai sutapo su įtampos tarp Prancūzijos ir JAV bei JK ir JAV laikotarpiais. Tokie įvykiai kaip Europos gynybos bendrijos žlugimas 1945 m., Sueco krizė 1956 m. ir Prancūzijos sprendimas 1966 m. išeiti iš NATO integruotos karinės struktūros sukūrė atmosferą, kurios jokiu būdu negalima pavadinti palankia pradėti persvarstinėti tokį svarbų dokumentą. Tačiau nepaisydamos toli gražu ne sėkmę žadančių aplinkybių ir neieškodamos jokio „komforto lygio“, valstybės narės ne tik pradėjo Strateginės koncepcijos peržiūrą, bet ir įstengė sukurti ir priimti naujas strategijas – tai yra, 1957 m. „masinio atkirčio“ ir 1968 m. „lankstaus atsako“ strategijas.
Den saken som uten tvil er nærmest NATOs generalsekretær Jaap de Hoop Scheffer, er å gjøre Alliansen til en mer politisk organisasjon på en slik måte at Alliansens militære transformasjon plasseres inn i en mer dynamisk, politisk kontekst. Jeg deler denne visjonen, og ønsker at NATO skal være
transatlantyckim forum dla debaty tak, aby państwa członkowskie Sojuszu dyskutowały o wszystkich kwestiach bezpieczeństwa, a nie tylko o sprawach wynikających wówczas, gdy NATO rozważa decyzję o operacyjnym rozmieszczeniu sił. Jednak, aby stworzyć takie forum, Sojusz musi mieć wolę rozwiązywania najtrudniejszych kwestii w porządku bezpieczeństwa transatlantyckiego, także tych związanych z tworzeniem nowej Koncepcji Strategicznej.
Očitno si mnenja, da zdaj ni pravi čas za revidiranje strateškega koncepta, ker bi s tem tvegali, da "bi preostalo zagrenjenost znova prineslo na površje". Sam tveganje sicer razumem, a sem prepričan, da v preteklosti čas skorajda nikoli ni bil pravi za tako težavno delo in da tudi v prihodnje morda nikoli ne bo.
NATO Genel Sekreteri Jaap de Hoop Scheffer’in gönlünde yatan, İttifak’ı daha politik bir örgüt haline getirmek ve İttifak’ın askeri dönüşümü için daha dinamik bir politik konum sağlamak. Bu vizyonu paylaşıyorum ve NATO’nun müttefiklerin sadece konuşlandırılması düşünülen bir NATO operasyonu ile ilgili konuları değil, tüm güvenlik ve savunma konularını tartışabildikleri tek transatlantik mekan olmasını istiyorum. Ancak böyle bir forum yaratabilmek için İttifak’ın yeni bir Stratejik Kavram geliştirmek de dahil olmak üzere transatlantik güvenlik gündemindeki en zor konuları ele almayı göze alması gerekiyor.
  NATO Review - Boekarest...  
Veel bestuurders in de NAVO-hoofdsteden maken zich echter bezorgd dat zo’n herziening van de strategie te veel gevaren met zich mee zou brengen. Zij vrezen dat het zou leiden tot een wederopleving van de transatlantische controverses van 2002-‘03 en dat het wonden die nog maar net zijn begonnen te helen, weer zal openen.
However, many officials in NATO capitals are concerned that the risks of such a strategic review are too great. They fear that it might revive the transatlantic controversies of 2002-3, and open wounds that have just begun to heal. They also suggest that with the Comprehensive Political Guidance-document that was endorsed in November 2006 at the Riga Summit, a solution has been found to NATO’s predicament.
Dans les capitales de l’OTAN, de nombreux responsables craignent toutefois que les risques d’un tel réexamen stratégique ne soient trop grands. Ils ont peur que celui-ci ne ravive les controverses transatlantiques des années 2002-2003, et ne rouvre des blessures qui ont à peine commencé à cicatriser. Ils considèrent également qu’avec la Directive politique globale adoptée en novembre 2006 au sommet de Riga, une solution a été trouvée pour sortir l’OTAN de sa situation difficile.
Dennoch denken viele bei der NATO, dass die Risiken einer Überarbeitung der Strategie viel zu groß sind. Sie befürchten, dass sie wieder die transatlantischen Kontroversen der Jahre 2002-2003 erleben werden. Die Wunden sind nämlich noch nicht gänzlich verheilt. Sie sind auch der Ansicht, dass mit dem "umfassenden politischen Leitfaden" (Comprehensive Political Guidance), der im November 2006 auf dem Rigaer Gipfel verabschiedet wurde, die NATO aus ihrer misslichen Lagen befreit würde.
Sin embargo, muchos responsables de los gobiernos de los Aliados se sienten preocupados por los grandes riesgos que implica una revisión estratégica como esa. Temen que pudieran reproducirse las divergencias transatlánticas de 2002 y 2003 y que se reabran heridas que están empezando a cicatrizar. También sugieren que la “Directiva Política Global”, aprobada en noviembre de 2006 en la Cumbre de Riga, podría ser la solución para sacar a la OTAN del apuro.
Molte capitali della NATO temono tuttavia che i rischi connessi ad un tale riesame strategico siano troppo grandi. Sono preoccupate che ciò potrebbe riattizzare le controversie transatlantiche del 2002-03, e riaprire ferite che si sono appena rimarginate. Inoltre ritengono, grazie al documento “Direttiva politica generale”, approvato nel vertice di Riga del novembre 2006, di aver dato una soluzione alla difficile situazione della NATO.
Porém, muitos responsáveis nas capitais da NATO estão preocupados com o facto de os riscos de uma revisão estratégica poderem ser demasiado elevados. Temem que uma tal revisão reavive as controvérsias transatlânticas de 2002-2003 e que volte a abrir feridas que só agora começaram a cicatrizar. Sugerem, para além disso, que com a aprovação, em Novembro de 2006, na Cimeira de Riga, do documento “Directivas Políticas Globais”, se encontrou uma solução para a difícil situação em que a NATO se encontrava.
لكن العديد من المسؤولين في عواصم حلف الناتو قلقون من احتمال أن تكون أخطار مثل هذه المراجعة الاستراتيجية أكبر من أنْ تُحتمل. فهم يخشون من حقيقةِ أنها قد تعيد إحياء الخلافات التي نشبت عبر الأطلسي في عامي 2002 و2003، وفتح الجروح التي بدأت تندمل للتو. ويرى هؤلاء المسؤولون أنه عُثر على حلّ لمأزق حلف الناتو من خلال وثيقة التوجيه السياسي الشامل التي أُقرّت في قمّة ريغا، التي عُقدت في نوفمبر 2006.
Обаче мнозина в столиците на държавите-членки си дават сметка, че рисковете, които крие този стратегически преглед, са твърде големи. Те се опасяват, че той може да възобнови трансатлантическите спорове от 2002-2003 г. и да разтвори рани, които едва бяха започнали да заздравяват. Те предлагат да се приеме, че с Обстойните политически насоки, приети през ноември 2006 г. на срещата на върха в Рига, е намерено решение на трудната ситуация в НАТО.
Mnozí představitelé členských zemích NATO však mají obavy, že rizika spojená s podobným strategickým přehodnocením jsou příliš vysoká. Obávají se, že by mohlo dojít k oživení transatlantických sporů z let 2002-2003 právě v době, kdy dochází k usmíření. Rovněž připomínají, že podepsání Souhrnné politické směrnice, během rižského summitu v listopadu 2006, vyřešilo krizovou situaci NATO.
Paraku peavad paljud ametnikud NATO riikide pealinnades strateegia sellise läbivaatamisega seotud ohte liiga suurteks. Nad kardavad, et see võib uuesti ellu äratada 2002.–2003. aasta alliansisisesed vaidlused ja rebida lahti haavad, mis on alles hakanud paranema. Samuti väidavad nad, et novembris 2006 Riia tippkohtumisel vastu võetud „Kõikehõlmava poliitilise juhisega” on leitud lahendus NATO kimbatusele.
Számos NATO-fővárosokban tisztviselő azonban amiatt aggódik, hogy egy ilyen stratégiai felülvizsgálat kockázatai túl magasak. Attól félnek, hogy újjáéledhetnek 2002-3 transz-atlanti vitái és felszakadhatnak, az éppen gyógyulásnak indult sebek. Azt állítják, hogy a 2006 novemberében a rigai csúcstalálkozón elfogadott Átfogó Politikai Útmutatás dokumentuma megfelelő megoldásokat nyújt a NATO nehéz helyzetében.
Eftir sem áður hafa margir embættismenn í höfuðborgum NATO-ríkjanna áhyggjur af að áhættan við slíka endurskoðun varnarstefnunnar sé of mikil. Þeir óttast að það geti endurvakið deilurnar milli Bandaríkjanna og Evrópu árin 2003 og 2003, og ýft sár sem eru rétt að byrja að gróa. Þeir halda því einnig fram að með skjalinu um Alhliða pólitíska leiðsögn sem var samþykkt á leiðtogafundinum í Riga í nóvember 2006, hafi fundist lausn á vandamálum NATO.
Tačiau daugelis pareigūnų NATO valstybių sostinėse baiminasi, kad tokio strateginio persvarstymo rizika yra per didelė. Jie bijo, kad gali atgyti 2002–2003 metų nesutarimai ir vėl atsiverti tik pradėjusios gyti žaizdos. Jie taip pat teigia, kad Išsamių politinių gairių – Rygos viršūnių susitikime 2006 m. vasarį priimto dokumento – dėka surastas šios NATO problemos sprendimas.
Mange embetsmenn i NATOs hovedsteder er imidlertid bekymret for at risikoen ved en slik strategisk revurdering er for stor. De frykter at det kan gjenopplive de transatlantiske stridighetene fra 2002-2003, og åpne sår som nettopp har begynt å leges. De antyder også at med Det omfattende politiske styringsdokumentet som ble vedtatt på toppmøtet i Riga i november 2006, ble det funnet en løsning på NATOs vanskelige situasjon.
Jednak, wielu oficjalnych przedstawicieli w stolicach NATO niepokoi się, że ryzyko takiej rewizji strategicznej jest zbyt wielkie. Obawiają się oni, że mogłaby ona doprowadzić do odrodzenia się sporów transatlantyckich z lat 2002-03 oraz otworzyć rany, które dopiero zacznają się zabliźniać. Sugerują również, że wraz ze Wszechstronnymi Wytycznymi Politycznymi, które zostały przyjęte w listopadzie 2006 roku podczas szczytu ryskiego, znaleziono rozwiązanie kłopotliwego położenia NATO.
Totuşi, mulţi oficiali din capitalele NATO sunt îngrijoraţi de faptul că riscurile unei astfel de revizuiri strategice sunt prea mari. Aceştia se tem că ar putea reînvia controversele trans-atlantice din 2002-2003 şi că ar putea deschide răni care abia acum au început să se vindece. De asemenea, ei consideră că, odată cu adoptarea Directivei Politice Generale la Summit-ul de la Riga din noiembrie 2006, a fost deja găsită o soluţie la dilemele NATO.
Однако многие ответственные работники в столицах стран НАТО обеспокоены тем, что подобный пересмотр стратегии сопряжен со слишком большим риском. Они опасаются, что это может оживить трансатлантические разногласия, возникшие в 2002–2003 годах, и открыть раны, которые только начали заживать. Они также считают, что с принятием в ноябре 2006 года на встрече в верхах в Риге Всеобъемлющих политических указаний удалось выйти из затруднительного положения, в котором оказалась НАТО.
Mnohí predstavitelia členských krajín NATO však majú obavy, že riziká spojené s podobným strategickým prehodnotením sú príliš vysoké. Obávajú sa, že by mohlo dôjsť k oživeniu transatlantických sporov z rokov 2002-2003 práve v dobe, kedy dochádza k uzmiereniu. Zároveň pripomínajú, že podpísanie Súhrnnej politickej smernice, v priebehu rigskeho summitu v novembri 2006, vyriešilo krízovú situáciu NATO.
Vendar pa številne funkcionarje v Natovih prestolnicah skrbi, da je taka prenova strateškega koncepta preveč tvegana. Bojijo se, da bi to lahko znova obudilo čezatlantske spore iz let 2002-3 in odprlo rane, ki so se komaj začele celiti. Poleg tega menijo, da so Celovite politične usmeritve, dokument, sprejet na vrhu v Rigi novembra 2006, rešile Nato iz težavnega položaja.
Ancak NATO başkentlerindeki birçok görevli böyle bir stratejik gözden geçirmenin çok riskli olduğunu düşünüyor. Böyle bir çalışmanın 2002-2003 yıllarındaki transatlantik çelişkileri yeniden canlandıracağından, yeni yeni iyileşmeye başlayan yaraları yeniden açacağından korkuyorlar. Ayrıca Kasım 2006 tarihinde Riga Zirvesinde onaylanan Kapsamlı Siyasi Yönerge ile NATO’nun sorununa bir çözüm getirilmiş olduğunu ileri sürüyorlar.
Tomēr daudzas oficiālās personas NATO galvaspilsētās ir noraizējušās par to, ka ar šādu pārskatīšanu saistītie riski ir pārāk augsti. Viņi baidās, ka tas varētu atdzīvināt stratēģiskās 2002./2003.gada domstarpības, kuru atvērtās rētas ir tik tikko sākušas sadzīt. Viņi arī uzskata, ka, līdz ar Visaptverošo politisko vadlīniju dokumentu, kas tika akceptēts 2006.gada novembra samitā Rīgā, ir rasts arī NATO grūtību risinājums.
  NATO Review  
Zijn dood, voordat er een gerechtelijk vonnis is uitgesproken, heeft de mogelijke positieve invloed ondermijnd die zijn proces had kunnen hebben op het helen van de wonden in zowel Bosnië en Herzegovina als in de hele Balkan.
The arrest of these individuals and all indictees is of the highest importance because unless and until the most notorious war crimes suspects are in custody, all talk of rule of law is meaningless. Only when these individuals are in The Hague and the cycle of impunity is truly broken will it be possible to demonstrate to ordinary Bosnians that they live in a country in which everyone is equal in front of the law. The arrest and prosecution of Radovan Karadzic and Ratko Mladic is perhaps especially important in the wake of the death of Slobodan Milosevic. His demise before a verdict was reached has undermined the potential impact of his trial on the healing process in both Bosnia and Herzegovina and throughout the Balkans.
L'arrestation de ces individus et de tous les accusés est de la plus haute importance, car tant que les suspects les plus notoires de crimes de guerre ne seront pas derrière les barreaux, parler de la primauté du droit n'aura aucun sens. C'est seulement lorsque ces individus seront à La Haye et que le cycle de l'impunité sera vraiment brisé qu'il sera possible de prouver au Bosniaque de la rue qu'il vit dans un pays où tout le monde est égal devant la loi. L'arrestation et le jugement de Radovan Karadzic et de Ratko Mladic sont peut-être plus importants encore depuis la mort de Slobodan Milosevic. La disparition de ce dernier avant le prononcé du verdict a sapé l'impact potentiel de son procès sur le processus de cicatrisation en Bosnie-Herzégovine et dans l'ensemble des Balkans.
Die Verhaftung dieser beiden Männer und aller anderen Angeklagten ist von größter Bedeutung, denn sofern und solange die berüchtigtsten mutmaßlichen Kriegsverbrecher nicht in Haft sind, ist es sinnlos, von Rechtsstaatlichkeit zu sprechen. Nur wenn diese Personen in Den Haag sind und der Teufelskreis der Straflosigkeit wirklich unterbrochen ist, wird man den Bürgern Bosniens klar machen können, dass sie in einem Land leben, in dem vor dem Gesetz alle gleich sind. Die Verhaftung und strafrechtliche Verfolgung von Radovan Karadzic und Ratko Mladic ist möglicherweise nach dem Tod Slobodan Milosevics besonders wichtig geworden. Dass er vor der Urteilsverkündung starb, hat die potentiellen positiven Auswirkungen des gegen ihn geführten Gerichtsverfahrens auf den Normalisierungsprozess sowohl Bosniens und Herzegowinas als auch des Balkans insgesamt deutlich beeinträchtigt.
La detención de estas personas y de todos los acusados es una cuestión de la máxima importancia, pues mientras no se detenga a los principales sospechosos de crímenes de guerra no tendrá sentido hablar de un Estado de Derecho. Sólo cuando estas personas estén en La Haya y se haya puesto fin a la impunidad actual se podrá demostrar a los bosnios de a pie que viven en un país en el que todos son iguales ante la ley. La detención y procesamiento de Radovan Karadzic y Ratko Mladic resulta aún más importante tras el fallecimiento de Slobodan Milosevic. El hecho de que haya muerto antes de que se llegara a dictar un veredicto ha disminuido en gran medida el efecto que podría haber tenido su juicio sobre el proceso de regeneración de Bosnia-Herzegovina y del resto de los Balcanes.
L'arresto di questi individui e di tutti gli imputati è della massima importanza perché se e fintanto che i più noti sospettati di crimini di guerra non saranno arrestati, parlare di stato di diritto è privo di senso. Solo quando questi individui saranno a L'Aia e il ciclo dell'impunità verrà veramente infranto, solo allora sarà possibile dimostrare al popolo bosniaco che esso vive in un paese in cui tutti sono uguali di fronte alla legge. L'arresto e il processo di Radovan Karadzic e di Ratko Mladic sono forse ancor più importanti dopo la morte di Slobodan Milosevic. La scomparsa di quest'ultimo prima di giungere ad un verdetto ha ridotto l'impatto potenziale del suo caso sul processo di guarigione sia in Bosnia Erzegovina che in tutti i Balcani.
A detenção destes indivíduos, bem como a de todos os indiciados, é da maior importância pois até que os suspeitos de crimes de guerra mais conhecidos estejam detidos qualquer menção ao primado do direito não tem significado. Só quando estes indivíduos se encontrarem em Haia e o ciclo de impunidade for efectivamente quebrado é que poderá ser possível demonstrar ao bósnio comum que vive num país em que todos são iguais perante a lei. A prisão e acusação de Radovan Karadzic e de Ratko Mladic são talvez particularmente importantes a seguir à morte de Slobodan Milosevic. O seu desaparecimento antes de se ter chegado a um veredicto prejudicou o potencial impacto do seu julgamento no processo de regeneração da Bósnia e do resto dos Balcãs.
إن اعتقال هذين الشخصين وكل المتهمين بارتكاب جرائم حرب يـُـعـَـد ذا أهمية قصوى، لأنه ما لم نـُـلـقِ القبض على أسوأ المتهمين بارتكاب جرائم الحرب ونـضـعـْـهـم رَهـْـن الاعتقال، فإن أي حديث عن سيادة حكم القانون سيكون بلا معنى ومن دون فائدة. وعندما يكون مثل هؤلاء الأشخاص في لاهاي فقط ويمثلون أمام العدالة، وعندما نتمكن حقاً من كسر دائرة الحصانة والإفلات من العقوبة، فسوف نتمكن عندئذ من أن نُظهـِـر للمواطنين البوسنيين العاديين أنهم يعيشون في كنف دولة يتساوى فيها الجميع أمام القانون. وقد يكون اعتقال ومحاكمة رادوفان كرادزيتش وراتكو ملاديتش مهماً على وجه الخصوص عقب وفاة سلوبودان ميلوسوفيتش، فقد أدت وفاته قبل إصدار حكم بحقه إلى تقويض التأثير المنتظر لمحاكمته في عملية التعافي ومداواة جراحات الحرب في البوسنة والهرسك وفي كل أنحاء منطقة البلقان.
Арестуването на тези две лица и на всички обвинени във военни престъпления има огромно значение, защото докато най известните заподозрени във военни престъпления не бъдат задържани, всички приказки за върховенство на закона са безсмислени. Едва когато тези лица отидат в съда в Хага и се разчупи порочния кръг на безнаказаността, ще може да се докаже на обикновените босненци, че живеят в държава, където всички са равни пред закона. Арестуването и процесът на Радован Караджич и Радко Младич са особено важни след смъртта на Слободан Милошевич. Кончината му преди произнасянето на присъдата намали потенциалното й влияние върху оздравителния процес в Босна и Херцеговина и на Балканите.
Zatčení těchto dvou individuí, stejně jako zatčení ostatních obviněných, je nesmírně důležité. Pokud se nejznámější podezřelí z válečných zločinců nedostanou do vězení, veškeré diskuse o právních normách jsou bezvýznamné. Pouze před haagským ICTFY lze prolomit kruh beztrestnosti těchto osob a zároveň bosenským občanům dokázat, že žijí v zemi, kde před zákonem jsou si všichni rovni. Zatčení a trestní stíhání Radovana Karadžiče a Ratka Mladiče je zvláště důležité po nedávném úmrtí Slobodana Miloševiče ještě před koncem svého procesu, neboť odstranilo potenciální vliv rozsudku na stabilizační vývoj v Bosně a Hercegovině i na celém Balkánu.
Nende isikute ja teiste süüdistatavate arreteerimine on ülimalt tähtis, sest seni, kuni kõige kurikuulsamaid sõjakurjategijaid ei ole vahistatud, on igasugune jutt õigusriigist mõttetu. Alles siis, kui need isikud on Haagi kohtu ees ja karistamatuse nõiaringist on välja murtud, saab tavalistele bosnialastele öelda, et nad elavad riigis, kus kõik on seaduse ees võrdsed. Radovan Karadzići ja Ratko Mladići arreteerimine ja neile süüdistuse esitamine on võib-olla eriti tähtis just Slobodan Milosevići surma järel. Milosevići surm enne kohtuotsuse langetamist on kahandanud tema üle peetud kohtuprotsessi võimalikku mõju nii Bosnia ja Hertsegoviina kui ka kogu Balkani poolsaare tervenemisprotsessile.
Ezen és minden vád alá helyezett személyeknek az elfogása a lehető legfontosabb, mert minden a jogállamiságról szóló retorika értelmetlen, ha és amennyiben a legkeresettebb háborús bűnökkel gyanúsítottak őrizetbe nem kerülnek. Akkor lehet az egyszerű boszniaiaknak bemutatni, hogy egy olyan országban élnek, amelyben a törvény előtt mindenki egyenlő, amikor ezek a személyek Hágába kerülnek, és valóban megtörik a büntetlenség köre. Radovan Karadzsics és Ratko Mladics letartóztatása és bíróság elé állítása, különösen Szlobodan Milosevics halálának fényében fontos. Eltávozása az ítélet kimondása előtt, aláaknázta a tárgyalásnak Bosznia és Hercegovina és az egész Balkán gyógyulására gyakorolt hatását.
Ákaflega brýnt er að þessir einstaklingar og aðrir, sem ákærðir hafa verið, verði handteknir af því að allt tal um lögfestu er tilgangslaust uns alræmdustu sakborningarnir hvað stríðsglæpi varðar hafa verið hnepptir í varðhald. Þá fyrst þegar þessir einstaklingar eru komnir til Haag og vítahringur refsileysisins hefur sannanlega verið rofinn er hægt að sýna venjulegum Bosníubúum að þeir lifa í landi þar sem allir eru jafnir fyrir lögum. Handtaka og ákæra Radovan Karadzic og Ratko Mladic er sérstaklega mikilvæg nú eftir Slobodan Milosevic lést. Réttarhöldin yfir honum hefðu getað hjálpað til að lækna sárin í Bosníu og Hersegóvínu og annars staðar á Balkanskaganum, en dauði hans áður en dómur var kveðinn yfir honum hafa gert þá möguleika að engu.
Šių, taip pat ir kitų karo nusikaltimų padarymu kaltinamų asmenų suėmimas turi ypatingos svarbos, nes jei nebus ir kol nebus už grotų labiausiai pagarsėję karo nusikaltėliai, visos kalbos apie teisinę valstybę yra beprasmės. Tik tada, kai šie asmenys atsidurs Hagoje ir bus iš tikrųjų nutrauktas nebaudžiamumo ratas, bus galima parodyti eiliniams bosniams, kad jie gyvena šalyje, kurioje visi įstatymui lygūs. Radovano Karadžičiaus ir Ratko Mladičiaus areštas ir baudžiamasis procesas, ko gero, tapo ypač svarbus mirus Slobodanui Miloševičiui, kurio mirtis nespėjus paskelbti nuosprendžio sumenkino potencialų jo teismo proceso gydomąjį Bosnijos ir Hercegovinos ir visų Balkanų žaizdų poveikį.
Arrestasjonen av disse personene og alle anklagede er av største betydning fordi så lenge og inntil de verste krigsforbrytermistenkte er anholdt, er alt snakk om rettsikkerhet meningsløst. Bare når disse personene er i Haag og straffefrihetssirkelen virkelig er brutt, vil det være mulig å vise vanlige bosniere at de bor i et land der alle er like for loven. Arrestasjonen og tiltalen av Radovan Karadzic og Ratko Mladic er kanskje særlig viktig i kjølvannet av at Slobodan Milosevic er død. Hans bortgang før han ble dømt har undergravd den potensielle virkningen av hans rettssak på forsoningsprosessen i både Bosnia og Hercegovina og over hele Balkan.
Aresztowanie tych osób oraz wszystkich postawionych w stan oskarżenia jest sprawą najwyższej wagi, ponieważ tak długo, jak okryci najgorszą sławą podejrzani o dokonanie zbrodni wojennych nie znajdą się w areszcie, wszelkie powoływanie się na rządy prawa będzie bez znaczenia. Dopiero wtedy, gdy osoby te znajdą się w Hadze i krąg bezkarności zostanie przerwany, możliwe będzie pokazanie zwykłym Bośniakom, że żyją w kraju, w którym wszyscy są równi wobec prawa. Aresztowanie i skazanie Radovana Karadzicia i Ratko Mladicia może mieć również szczególne znaczenie wobec śmierci Slobodana Miloszevicia. Jego zgon przed ustaleniem werdyktu zmniejszył potencjalny wpływ jego procesu na leczenie ran zarówno w Bośni i Hercegowinie, jak i na całych Bałkanach.
Arestarea acestor persoane şi a tuturor inculpaţilor este de cea mai mare importanţă, deoarece în absenţa şi până în momentul capturării celor mai notorii suspecţi de crime de război, toate discuţiile despre primatul legii nu au sens. Numai atunci când aceste persoane se vor afla la Haga şi ciclul impunităţii va fi cu adevărat întrerupt va fi posibil să se demonstreze bosniacilor obişnuiţi că trăiesc într-o ţară în care toţi cetăţenii sunt egali în faţa legii. Arestarea şi trimiterea în justiţie a lui Radovan Karadzic şi a lui Ratko Mladic sunt probabil deosebit de importante după moartea lui Slobodan Milosevic. Dispariţia acestuia înainte de emiterea unui verdict subminează impactul potenţial al procesului său în privinţa procesului de vindecare atât din Bosnia-Herţegovina, cât şi din întreaga regiune balcanică.
Арест этих лиц и всех обвиняемых в военных преступлениях имеет огромное значение, потому что, до тех пор, пока самые известные лица, обвиняемые в военных преступлениях, не окажутся в заключении, весь разговор о верховенстве права не имеет смысла. Только, когда эти лица окажутся в Гааге, и будет действительно разрушен цикл безнаказанности, станет возможным наглядно показать простым боснийцам, что они живут в стране, в которой каждый равен перед законом. Представляется, что арест и судебное преследование Радована Караджича и Ратко Младича становится особенно важным делом после смерти Слободана Милошевича. Его смерть до вынесения приговора подорвала потенциальное влияние суда над ним на процесс заживления ран в Боснии и Герцеговине и на Балканах в целом. .
Zatknutie týchto jednotlivcov a všetkých obvinených osôb predstavuje najvyššiu prioritu, keďže pokiaľ nebudú všetci z najznámejších podozrivých vojnových zločincov vo väzbe, všetky rokovania o právnom štáte sú bezpredmetné. Až potom, ako sa títo jednotlivci dostanú pred súd v Haagu a skutočne sa prelomí kruh beztrestnosti, bude možné ukázať bežným obyvateľom Bosny, že žijú v krajine, v ktorej je pred zákonom každý rovnocenný. Zatknutie a stíhanie Radovana Karadžiča a Ratka Mladiča je osobitne dôležité v čase spomienok na smrť Slobodana Miloševiča. Jeho úmrtie pred vynesením verdiktu podkopalo potenciálny dopad jeho súdu na ozdravný proces v Bosne a Hercegovine, ako aj na celom Balkáne.
Prijetje teh posameznikov in vseh obtožencev je izjemnega pomena, saj bodo, če in dokler najbolj zloglasni osumljenci za vojne zločine ne bodo zaprti, vse besede o pravni državi brez pomena. Šele ko bodo ti posamezniki v Haagu in bo krog nekaznovanosti resnično prekinjen, bo mogoče navadnim Bosancem dokazati, da živijo v državi, kjer je pred zakonom vsakdo enak. Prijetje in pregon Radovana Karadžića in Ratka Mladića je morda še zlasti pomemben po smrti Slobodana Miloševića. Njegova smrt pred izrekom sodbe je spodkopala možen vpliv tega procesa na proces zdravljenja tako v Bosni in Hercegovini kot tudi drugod na Balkanu.
Bu kişilerin ve tüm suçluların tutuklanması son derece önemli çünkü tüm bilinen savaş suçu zanlıları göz altına alınmadıkça hukukun üstünlüğünden bahsetmek anlamsızdır. Bu kişiler Lahey’e getirilip bu küstahlık döngüsü kırılmadan sıradan Bosnalılara herkesin hukuk karşısında eşit olduğu bir ülkede yaşadıklarını gösteremezsiniz. Radovan Karadzic ve Ratko Mladic’in tutuklanarak yargı önüne çıkarılmaları Slobodan Milosevic’in ölümünden sonra daha da önem kazandı. Miloseviç’in hüküm giymeden ölmesi mahkemenin hem Bosna ve Hersek’teki hem tüm Balkanlardaki iyileşme süreci üzerinde yapabileceği etkiyi azalttı.
Арешт цих осіб і усіх звинувачуваних є надзвичайно важливим, бо доки усі звинувачувані у військових злочинах не будуть знаходитись під арештом, усі розмови про верховенство права не мають сенсу. Тільки коли ці особи будуть в Гаазі і коло безкарності справді буде розірване, можна буде продемонструвати простим боснякам, що вони живуть у країні, у якій усі рівні перед законом. Арешт і покарання Радована Караджича і Ратко Младича набувають особливої важливості після смерті Слободана Мілошевича. Його смерть до винесення вироку негативно вплинула на потенційний вплив суду над ним на процес відновлення у Боснії та Герцеговині і загалом на Балканах.