wooed – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      147 Results   92 Domains
  www.hualingsh.com  
Many renowned manufacturers have already been wooed by our product variety and expertise in finding solutions to suit individual requirements.
Viele namenhafte Hersteller konnten wir bereits von unserer Produktvielfalt und unserer Lösungskompetenz überzeugen.
  www.kysats.ac.cy  
PASSION "Man, the vertical animal, reaches towards the sky. The vine, that for so long clung to trees, preceded him; indeed, it conquered him, as seen by the grapes with which he's loaded and by the divine drink that, with Bacchus' blessing, he gets from them. If the gods and many sacred tests have sanctified wine, its creators are earth and human passion. The vine is wild, it must be wooed and loved. Its tamers caress it, train it, direct it. In the cellar wine lives a hidden life, secret yet watched over. Step by step it becomes what it should and can be. Simple grape juice turns to red (or white) gold"
PASSIONE "L'uomo animale verticale, tende verso il cielo. La vite, che per tanto tempo si è aggrappata agli alberi, lo ha preceduto; anzi lo ha vinto, come attestano i grappoli di cui è carica, e, con la benedizione di Bacco, la bevanda divina che se ne ricava. Se gli dei e numerosi testi sacri santificano il vino, i suoi autori sono la terra e l'uomo, con la sua passione. La vite è selvatica, occorre sedurla, occorre amarla. I domatori la accarezzano, la orientano, la indirizzano. Nella cantina il vino conduce una vita sotterranea, segreta ma sorvegliata, "si fa" passo passo, diventa quel che deve essere, quel che può essere. Il semplice succo d'uva si trasforma in oro rosso (o bianco)."
  www.efms.uni-bamberg.de  
On 7 November 2008, Cologne"s city administration issued the building licence for the disputed mosque to be built in the quarter of Ehrenfeld. The city council had taken the decision on principles in favour of the construction of the prestigious mosque on 28 August 2008 already. On the occasion of a session of the city council held before, Cologne"s mayor, Fritz Schramma (CDU), wooed the adoption of the construction contract as being a "sign for mutual acceptance" and added that the contract, for example, lays down that there will be no calls of the muezzin be heard in the quarter and that equal rights of men and women as well as language skills are to be fostered.
Die Kölner Stadtverwaltung hat am 07.11.08 die Baugenehmigung für die umstrittene Moschee im Stadtteil Ehrenfeld erteilt. Der grundsätzliche Beschluss für den Bau der repräsentativen Moschee hatte der Stadtrat bereits am 28.08.08 gefällt. Der Kölner Oberbürgermeister Fritz Schramma (CDU) warb zuvor bei einer Stadtratssitzung mit dem städtebaulichen Vertrag als "Schlüssel zur Akzeptanz" für Zustimmung für den Bau. In dem Vertrag sei beispielsweise festgehalten, dass der Ruf des Vorbeters Muezzin nicht über den Stadtteil erschallt, dass die Gleichberechtigung der Geschlechter und Sprachkompetenzen gefördert werden. Widerstand gegen die Erteilung der Baugenehmigung kam vor allem von Seiten der Partei Schrammas. Bevor aber die Baugenehmigung ausgehändigt werde, müssten sich die Stadt Köln und die Ditib durch einen Ausbauvertrag zu Investitionen in die Verbesserung der Verkehrssituation an der neuen Moschee verpflichten, erklärte Stadtentwicklungsdezernent Bernd Streitberger.
  csc.lexum.org  
In these circumstances it is, I trust, not too much to expect that the infected person would advise his partner of his infection. That responsibility cannot be lightly shifted to unknowing members of society who are wooed, pursued and encouraged by infected individuals to become their sexual partners.
144                         On a aussi fait valoir que la criminalisation de la non‑divulgation de la séropositivité minera le message éducatif selon lequel chaque personne a la responsabilité de se protéger contre le VIH.  Encore est‑il que cet argument a peu de poids.  Il est certain que les personnes qui savent qu’elles sont séropositives ont la responsabilité fondamentale d’aviser leur partenaire de leur séropositivité et de s’assurer que leurs rapports sexuels présentent le moins de risques possible.  Il est vrai que tous les membres de la société devraient être conscients du danger et prendre des mesures pour éviter ce risque.  Toutefois, la responsabilité première de la divulgation doit incomber aux personnes qui savent qu’elles sont infectées.  J’ose espérer que chaque membre de la société, quel que soit son degré de «marginalisation», est suffisamment responsable pour aviser son partenaire des risques en cause.  En pareil cas, selon moi, on devrait pouvoir s’attendre à ce que la personne infectée avise son partenaire de son infection.  Cette responsabilité ne peut être transmise à la légère à des membres de la société, tenus dans l’ignorance, que des personnes infectées courtisent, poursuivent et encouragent à devenir leur partenaire sexuel.
  2 Hits www.animafest.hr  
In the midst of his success with The Simpsons, David was wooed away first to DreamWorks (The Road to El Dorado – co-director), and then to Pixar (Monsters, Inc. – co-director), and Blue Sky (Ice Age, Robots – writing and storyboarding).
David Silverman počeo je crtati s četiri godine, a još nije pronašao valjani razlog da prestane. Pažnju animacijske zajednice privukao je pohađajući radionicu animacije na UCLA-u. Glavnina se Davidove karijere vrti oko Simpsona. Nakon magisterija na UCLA-u (1983) radio je kao samostalni ilustrator i animator. Godine 1987. zaposlio se kao animator na The Tracey Ullman Show – gdje su Simpsoni i začeti kao kratki isječci. Animirao je svih 48 kratkih isječaka, a zatim i režirao brojne prve epizode kada su Simpsoni postali serija, među kojima i posebnu božićnu epizodu u prosincu 1989. godine. David je postao supervizor režije animacije i producent emisije. Do danas je režirao 22 epizode Simpsona i osvojio četiri nagrade Emmy. Na vrhuncu uspjeha sa Simpsonima Davida je pridobio najprije DreamWorks (Put u El Dorado – suredatelj), zatim Pixar (Čudovišta iz ormara – suredatelj) te najzad Blue Sky (Ledeno doba, Roboti – scenarij i knjiga snimanja). Trenutačno radi na mnogim projektima, između ostalog, režira dugometražni igrani film.
  2 Hits animafest.hr  
In the midst of his success with The Simpsons, David was wooed away first to DreamWorks (The Road to El Dorado – co-director), and then to Pixar (Monsters, Inc. – co-director), and Blue Sky (Ice Age, Robots – writing and storyboarding).
David Silverman počeo je crtati s četiri godine, a još nije pronašao valjani razlog da prestane. Pažnju animacijske zajednice privukao je pohađajući radionicu animacije na UCLA-u. Glavnina se Davidove karijere vrti oko Simpsona. Nakon magisterija na UCLA-u (1983) radio je kao samostalni ilustrator i animator. Godine 1987. zaposlio se kao animator na The Tracey Ullman Show – gdje su Simpsoni i začeti kao kratki isječci. Animirao je svih 48 kratkih isječaka, a zatim i režirao brojne prve epizode kada su Simpsoni postali serija, među kojima i posebnu božićnu epizodu u prosincu 1989. godine. David je postao supervizor režije animacije i producent emisije. Do danas je režirao 22 epizode Simpsona i osvojio četiri nagrade Emmy. Na vrhuncu uspjeha sa Simpsonima Davida je pridobio najprije DreamWorks (Put u El Dorado – suredatelj), zatim Pixar (Čudovišta iz ormara – suredatelj) te najzad Blue Sky (Ledeno doba, Roboti – scenarij i knjiga snimanja). Trenutačno radi na mnogim projektima, između ostalog, režira dugometražni igrani film.
  scc.lexum.org  
In these circumstances it is, I trust, not too much to expect that the infected person would advise his partner of his infection. That responsibility cannot be lightly shifted to unknowing members of society who are wooed, pursued and encouraged by infected individuals to become their sexual partners.
144                         On a aussi fait valoir que la criminalisation de la non‑divulgation de la séropositivité minera le message éducatif selon lequel chaque personne a la responsabilité de se protéger contre le VIH.  Encore est‑il que cet argument a peu de poids.  Il est certain que les personnes qui savent qu’elles sont séropositives ont la responsabilité fondamentale d’aviser leur partenaire de leur séropositivité et de s’assurer que leurs rapports sexuels présentent le moins de risques possible.  Il est vrai que tous les membres de la société devraient être conscients du danger et prendre des mesures pour éviter ce risque.  Toutefois, la responsabilité première de la divulgation doit incomber aux personnes qui savent qu’elles sont infectées.  J’ose espérer que chaque membre de la société, quel que soit son degré de «marginalisation», est suffisamment responsable pour aviser son partenaire des risques en cause.  En pareil cas, selon moi, on devrait pouvoir s’attendre à ce que la personne infectée avise son partenaire de son infection.  Cette responsabilité ne peut être transmise à la légère à des membres de la société, tenus dans l’ignorance, que des personnes infectées courtisent, poursuivent et encouragent à devenir leur partenaire sexuel.
  www.lecompa.fr  
There is no one in the world on whom a life vest looks more out of place. For year, the sailing school wooed him, asking him to come and teach, but Leech had his own catch to take care of. A year ago, he finally accepted, nine days after signing off to look after his sick wife.
Zwei Tage später, in Astorias Industriehafen legt ein Schulschiff ab. Dichter Nebel über der Bucht, die Sonne sieht aus wie eine abgedeckte Taschenlampe. Leech ist an Bord, um die nächste Generation an-zulernen. Alle tragen Schwimmwesten, auch er, Vorschrift. Es gibt keinen Menschen auf der Welt, bei dem eine Schwimmweste alberner wirkt. Jahrelang hatte die Seemannsschule um ihn geworben, aber Leech musste seinen eigenen Fang einbringen. Vor einem Jahr sagte er schließlich zu, neun Tage nachdem er abgeheuert hatte, um seine kranke Frau zu pflegen. Neun Tage Rente. Leech ist kein Mann, der nichts tut. „Das Fischen war das Gegenteil der biederen Erziehung, die mir meine Eltern mitgegeben hatten“, sagt er, „deshalb mochte ich es so sehr.“
  2 Hits www.pep-muenchen.de  
What a revival it will be as multitudes of backslidden Christians come back! Backslidden preachers will be wooed back, and they will become the holy ones of Zion. Children, bound by drugs, alcohol, sex, doubt, and fear, will hear His call, and multitudes will return.
“Ek, Ek is dit wat jou oortredinge uitdelg om My ontwil, en aan jou sondes dink Ek nie” (Jesaja 43:25). Dink aan die miljoene afvallige Christene wêreldwyd. In ons straatbyeenkomste is helfte van die bekeerlinge afvalliges, diegene wat God verlaat het. So is dit in Times Square Kerk. Wat ‘n herlewing sal dit wees as menigtes van afvallige Christene terugkom! Afvallige predikers sal terugbearbei word en hulle sal die heiliges van Sion word. Kinders, verslaaf aan dwelms, alkohol, seks, twyfel, en vrees, sal Sy oproep hoor en menigtes sal hulle bekeer. Verslaafdes, alkoholiste, prostitute, homoseksuele, VIGS slagoffers, en die afvallige behoeftiges sal deur Hom geroep word.
  parl.gc.ca  
They're doing a small expansion right now of about 5,000 square feet and will add 50 to 75 more jobs, which is like a new industry coming to Smiths Falls, similar to what Mayor Fenik mentioned about Albany. However, this company is being wooed by New York State to move there.
Si je puis juste vous donner deux exemples rapides concernent Smiths Falls, nous avons chez nous une petite compagnie du nom de GH Metal. Elle est en train de s'agrandir en construisant une nouvelle installation d'environ 5 000 pieds carrés, qui a créé 50 à 75 nouveaux emplois, ce qui équivaut à une nouvelle entreprise s'établissant à Smiths Falls, un peu comme Albany mentionnée par le maire Fenik. Cependant, cette société est courtisée par l'État de New York qui aimerait la voir s'installer chez lui. Cette société de Smiths Falls — et je ne veux surtout pas nuire à sa réussite future — fabrique toutes les boîtes aux lettres de Postes Canada, pour tout le pays. Nous sommes fiers de l'avoir à Smiths Falls. Elle construit également des équipements de boîte à lettres pour 44 pays un peu partout dans le monde.
  www.barcelona-tourist-guide.com  
Even those with the toughest of hearts will be wooed by the romantic charm of Barcelona. Rougher around the edges than cities such as Paris or London, this serves to add to its energy and spirit - an atmosphere in which it is easy to be in love.
Até mesmo as pessoas com os mais duros corações serão atraídas pelo charme romântico de Barcelona. Semelhante a cidades como Paris e Londres, ela contribuir para acrescentar ânimo e entusiasmo: um clima em que é fácil se apaixonar. E, caso o clima realmente envolva você, aqui está um link do nosso guia de locais para pedido de casamento, para você levar as coisas além.
Даже людей с каменным сердцем, растрогает очарование Барселоны. Этот город не такой рафинированный, как Лондон или Париж, что создает определенную энергетику и дух - атмосферу, в которой так легко любить. А если очарование города подействует на вас, как следует, то ознакомьтесь с нашим путеводителем по местам, где можно сделать предложение руки и сердца, чтобы перевести ваши отношения на новый уровень!
  www.jre.eu  
Here's just a taste of what we provide: a waterfront terrace reception; a walking dinner; an intimate dining experience in the loft for private dining; be wooed by live music; dance to the beat of the DJ.
De mogelijkheden zijn eindeloos bij ONE. Als een officiële trouwlocatie, zijn we hier om jouw speciale dag onvergetelijk te maken! Hier is slechts een voorproefje van wat we te bieden hebben: een receptie op het terras aan het water; een walking dinner; een intieme dining experience in de privé loft; live music; dans op de beat van de DJ.
  www.nfb.ca  
“This had to be much like the situation my Aunt Margaret found herself in when she was wooed and married an English gentry/ trapper. She and Uncle Frank established a home site now known as Hall's Landing in Alberta. They had many stirring adventures - some documented in photographs of the day. It was a severe contrast to their upbringing and preparation. It was a testament to the strength and determination of character they brought to their new situation.” — canusa2, 24 Jan 2012
«This had to be much like the situation my Aunt Margaret found herself in when she was wooed and married an English gentry/ trapper. She and Uncle Frank established a home site now known as Hall's Landing in Alberta. They had many stirring adventures - some documented in photographs of the day. It was a severe contrast to their upbringing and preparation. It was a testament to the strength and determination of character they brought to their new situation.» — canusa2, 24 Jan 2012
  users.skynet.be  
Only one son, Titus, survived. Fortunate and wooed, Rembrandt purchased a grand residence. Rembrandt became extravagant and was even involved in a lawsuit and accused of squandering the heritage of Saskia.
En 1633, il épousa une belle patricienne, Saskia van Uylenburgh, qu'il dessina à loisir. Plusieurs naissances furent suivies de funérailles. Seul un fils, Titus, survécut. Fortuné et courtisé, il acquit une riche demeure. Rembrandt se montra dépensier et fit même l'objet d'un procès l'accusant de dilapider le patrimoine de Saskia. La santé de son épouse tuberculeuse déclina fortement; elle décéda en 1642, âgée de 30 ans à peine. Pendant sa maladie, Rembrandt peignit son plus grand tableau, intitulé à tort “La Ronde de Nuit”.
  www.reta.pt  
He loves me… he loves me not With Christophe Claret’s Margot, time is wooed infinitely. On the dial, the classic conundrum comes to life in an elegant and romantic ladies’ timepiece.
Il m’aime un peu, beaucoup… Le temps se courtise à l’envi dans la nouvelle création de Christophe Claret : le célèbre badinage s’anime sur le cadran de la montre Margot, une complication féminine inédite, élégante et romanesque.
Me quiere…no me quiere... Con el Margot de Christophe Claret, la seducción del tiempo es infinita. En la esfera, el clásico acertijo cobra vida en un elegante y romántico reloj de señora.
يحبني... لا يحبني ساعة Margot من "كريستوف كلاريت" تستميل الوقت ليبقى إلى ما لا نهاية. أما قرص الساعة فيبعث الحياة في هذه الأحجية الكلاسيكية بشكل ساعة نسائية أنيقة ورومانسية.
«Любит ... не любит» С часами Christophe Claret Margot можно нескончаемое число раз вопрошать само время: на циферблате этих элегантных и романтичных женственных часов воплощено традиционное романтичное гадание на лепестках маргаритки.
  www.uni-heidelberg.de  
In 2008, Heidelberg University successfully wooed Jakob Stix away from the mathematics Cluster of Excellence of the University of Bonn, where he worked as a research assistant. Stix had earned his diploma and his PhD from Bonn University.
2008 konnte die Universität Heidelberg Jakob Stix vom Mathematik-Exzellenzcluster der Universität Bonn abwerben, an dem er als wissenschaftlicher Assistent arbeitete. Zuvor hatte Stix in Bonn sein Dip lom gemacht und seine Doktorarbeit abgeschlossen. An Heidelberg reizte ihn die stärkere Spezialisierung im Gegensatz zu der generalistischen Ausrichtung Bonns. „Die Zahlentheorie in ihren unterschiedlichen Ausprägungen ist hier sehr gut aufgestellt.“
  www.pregnancyinfo.ca  
They've always got on well but now that their two children have left the household routine have set in. One night, at her Parisian neighbour's party, Brigitte lets herself be wooed by Stan, a cool attractive young man.
Brigitte et Xavier sont éleveurs de bovins. À l'occasion d'une soirée organisée dans une maison voisine, Brigitte est entraînée par Stan à renouer avec sa jeunesse. La femme, qui a vu la routine s'installer dans son couple depuis trop longtemps, prétexte ensuite un rendez-vous médical pour le retrouver à Paris. Les choses ne se passent toutefois pas comme prévu...
  www.canadabusiness.ca  
Customer satisfaction does not imply loyalty; even a satisfied customer might be wooed away by your competitors' prices and location. Find out what could make your customers stray before they do so and avoid creating the problem.
La satisfaction de la clientèle ne signifie pas pour autant que les clients soient fidèles; même un client satisfait pourrait se laisser séduire par les prix de vos concurrents et par l'emplacement de leur établissement. Trouvez ce qui pourrait inciter vos clients à vous quitter avant qu'ils ne le fassent et vous éviterez que le problème ne se présente. Quels sont les aspects de votre entreprise qui comptent le plus pour eux? Qu'est-ce qui pourrait les inciter à changer de marque?
  3 Hits www.humboldt-professur.de  
To date, 41 researchers have been advancing their careers since 2009 with a Humboldt Professorship in Germany. Researchers who were also wooed in their own countries ultimately chose Aachen over New York, Halle over Stanford and Bonn over Cambridge.
Mit bis zu fünf Millionen Euro ist die Alexander von Humboldt-Professur der höchstdotierte Forschungspreis in Deutschland. Sie ermöglicht deutschen Universitäten, internationales Spitzenpersonal aus dem Ausland dauerhaft zu gewinnen. Bislang setzen 41 Forscherinnen und Forscher seit 2009 ihre Karriere mit der Humboldt-Professur in Deutschland fort. So entschieden sich die auch in ihrer Heimat mit Bleibeangeboten Umworbenen am Ende für Aachen statt für New York, für Halle statt Stanford oder für Bonn statt Cambridge.
  www.entreprisescanada.ca  
Customer satisfaction does not imply loyalty; even a satisfied customer might be wooed away by your competitors' prices and location. Find out what could make your customers stray before they do so and avoid creating the problem.
La satisfaction de la clientèle ne signifie pas pour autant que les clients soient fidèles; même un client satisfait pourrait se laisser séduire par les prix de vos concurrents et par l'emplacement de leur établissement. Trouvez ce qui pourrait inciter vos clients à vous quitter avant qu'ils ne le fassent et vous éviterez que le problème ne se présente. Quels sont les aspects de votre entreprise qui comptent le plus pour eux? Qu'est-ce qui pourrait les inciter à changer de marque?
  www.toureiffel.paris  
The Paris vista seen from the monument is of course one of the major attractions. Visitors are also wooed by the structural force of the Tower, including its evening splendor when the Tower turns on its golden lighting and glittering lights that flash at the stroke of the hour.
La vue sur Paris est bien entendu un des attraits principaux qu’offre le monument. Les visiteurs sont également séduits par l’environnement architectural de la Tour, dont la magie est renforcée le soir grâce à l’éclairage doré et au scintillement, véritable rendez-vous nocturne.
  2 Hits www.kino35mm.ru  
A comedy short film about a lame lady named Wooly who is plagued with insecurity and jailed by the full body girdle that she purchases after being wooed by advertisement. Wooly is saved by her hero, a doctor who she fell in love with after seeing his local medical clinic commercials.
Неделя из жизни девушки-мизантропа, в течение которой она становится своим злейшим врагом, и для того, чтобы выйти из этого состояния, ей требуются умелые руки и разумный подход доброго доктора из больницы.
  archive.ecml.at  
The coordination team is made up by Joachim, who treated us to a delicious Spanish ensaimada, Geneviève, who enchanted us with a French Livarot, Zsuzsa, who wooed us with Hungarian Tokay and Magda, the team leader, who seduced us with her Polish makowiec.
L'équipe de coordination est composée de Joachim, qui nous a fait goûter une "ensaimada" d'Espagne, de Geneviève, qui nous a parfumés avec un Livarot de France, de Zsuzsa, qui nous a enivrés de Tokaji de Hongrie. Magda, qui chapeaute l'équipe, nous a fait rêver avec ses "makowiec" de Pologne. Le groupe de coordination a ainsi commencé son travail sur l'interculturel par l'aspect culinaire.
  www.cyranos.ch  
First successes followed from 1908 where he acted on Broadway. Afterwards he took part in more than a dozen Broadway productons and his popularity grew. Finally he was wooed by film producer William A. Brady.
Erste grosse Erfolge folgten ab 1908, wo er am Broadway agierte. Er wirkte anschliessend in über einem Dutzend Broadway-Produktionen mit und seine Popularität steigerte sich. Schliesslich wurde er auch vom Filmproduzenten William A. Brady umworben.
  www.coolconnections.ru  
A comedy short film about a lame lady named Wooly who is plagued with insecurity and jailed by the full body girdle that she purchases after being wooed by advertisement. Wooly is saved by her hero, a doctor who she fell in love with after seeing his local medical clinic commercials.
Неделя из жизни девушки-мизантропа, в течение которой она становится своим злейшим врагом, и для того, чтобы выйти из этого состояния, ей требуются умелые руки и разумный подход доброго доктора из больницы.
  cyranos.ch  
First successes followed from 1908 where he acted on Broadway. Afterwards he took part in more than a dozen Broadway productons and his popularity grew. Finally he was wooed by film producer William A. Brady.
Erste grosse Erfolge folgten ab 1908, wo er am Broadway agierte. Er wirkte anschliessend in über einem Dutzend Broadway-Produktionen mit und seine Popularität steigerte sich. Schliesslich wurde er auch vom Filmproduzenten William A. Brady umworben.
  3 Hits www.eurotopics.net  
"Owing to the political deadlock the fate of the country has been in the hands of a caretaker government for months. The government has no power to make decisions, which is why the Romanian economy has in effect been immobilised. In this context … the election victory of the oppositional Social Democrat Mircea Geoana was regarded as a certainty. But things turned out differently. … In the last few days of the election campaign the alliance between Social Democrats and Liberals lost one election campaign battle after another. The conservative Democratic Liberal Party wooed voters with unprecedented intensity: they were in every Romanian city beating the drum for Basescu. Basescu, who is notorious for his aggressive style and his radical rhetoric, simply steamrollered his opponent, the career diplomat Geoana, in the runoff vote."
L'hebdomadaire progressiste de gauche 168 Óra analyse les éléments qui ont précédé la réélection de justesse du président Traian Basescu : "Suite à une impasse politique, un gouvernement de transition dirige depuis plusieurs mois les destinées de la Roumanie. Le gouvernement ne détient aucun pouvoir de décision, ce qui explique pourquoi l'économie roumaine ne progresse pratiquement pas. En considérant cet état de fait … la victoire du social-démocrate de l'opposition Mircea Geoana lors du second tour était assurée. Mais il en a été autrement. … Pendant les derniers jours de la campagne électorale, l'alliance des sociaux-démocrates et des libéraux a perdu une bataille électorale après l'autre. Les démocrates conservateurs se sont jetés sur les électeurs avec une intensité sans pareille. On les rencontrait dans toutes les villes roumaines et ils montraient leur soutien pour Basescu à grand renfort de publicité. Basescu, bien connu pour son style agressif et sa rhétorique radicale, a littéralement écrasé son opposant, le diplomate de carrière Geoana, lors du second tour."
Den Hintergrund der knappen Wiederwahl von Traian Băsescu bei den rumänischen Präsidentschaftswahlen analysiert die linksliberale Wochenzeitung 168 Óra: "Aufgrund einer politischen Pattsituation lenkt in Rumänien seit Monaten eine Übergangsregierung die Geschicke des Landes. Die Regierung hat keine Entscheidungsgewalt inne, weshalb die rumänische Wirtschaft praktisch auf der Stelle tritt. Vor diesem Hintergrund ... galt der Wahlsieg des oppositionellen Sozialdemokraten Mircea Geoană in der Stichwahl als gewiss. Es kam aber anders. ... In den letzten Tagen des Wahlkampfs verlor das Bündnis aus Sozialdemokraten und Liberalen eine Wahlkampfschlacht nach der anderen. Die konservativen Demokraten (die ehemalige Partei von Staatsoberhaupt Traian Băsescu) stürzten sich mit beispielloser Intensität auf die Wähler: Sie waren in jeder rumänischen Stadt zugegen und rührten für Băsescu lautstark die Werbetrommel. Băsescu, der für seinen aggressiven Stil und seine radikale Rhetorik berüchtigt ist, walzte seinen Gegner bei der Stichwahl, den Karriere-Diplomaten Geoană, regelrecht nieder."
  www.xiaodulai.com  
When the hotel is closed in autumn and spring, we break free and set out for parts distant and unknown. Sometimes we drift with the current, sometimes we follow a hunch. We travel, letting ourselves be wooed, won over, charmed and enchanted. We observe, we ask, we reinvent ourselves.
Quando allora in primavera e autunno l’hotel chiude le sue porte, fuggiamo e ci mettiamo in viaggio verso il lontano e sconosciuto. Seguiamo i nostri sensi e ci lasciamo trascinare, invogliare ed appassionare, accalappiare ed incantare. Osserviamo e domandiamo e ci reinventiamo. E quando ritorniamo con i nostri cuori gremiti, portiamo molti souvenir con noi – materiali ed immateriali: paesaggi, visi di persone e le loro storie, discorsi, punti di vista, colori, profumi e ricette. Poi Frida diventa il nostro spazio d’azione, lo rimoderniamo e incorporiamo le nostre impressioni. I viaggi e le metamorfosi lasciano le loro tracce nella nostra casa. La realizzazione delle idee poi non segue predefiniti abbozzi, escogitati su tecnigrafi, ma il profondo desiderio che Frida possa offrire spazio per molto, per tutto, per mondi e stelle e sogni. Dare posto a scappate e riposo, dare spazio per l’agio e il cambiamento – è questo che intendiamo per ospitalità.
  6 Hits www.biographi.ca  
His great achievement was to have been seen as a reliable oracle for banking and monetary advice by both Conservative and Liberal finance ministers. In retirement he was wooed by the Liberals. Prime Minister William Lyon Mackenzie King* considered him for a senatorship and the ambassadorship in Washington.
Adepte du Parti conservateur toute sa vie, Pease eut la confiance d’éminents hommes politiques tels sir Robert Laird Borden*, sir William Thomas White et Richard Bedford Bennett*. Cependant, à l’instar des dirigeants des autres banques canadiennes, il évitait d’afficher ses sympathies conservatrices. Fait exceptionnel, des ministres des Finances tant libéraux que conservateurs le tinrent pour une autorité en matière bancaire et monétaire. Après qu’il eut pris sa retraite, les libéraux le courtisèrent. Le premier ministre William Lyon Mackenzie King* songea à le nommer sénateur et ambassadeur à Washington. À l’automne de 1930, Pease quitta Montréal pour aller passer l’hiver sur la côte d’Azur. Selon le directeur de la succursale parisienne de la Banque royale, qui le vit là-bas, c’était « un homme seul et malade, mais encore un lion ». Pease insista pour qu’on envoie au siège social une photo le montrant avec un cigare et une raquette de tennis à la main. Il mourut à Nice à la fin de décembre. Sa dépouille fut transportée au Canada et inhumée sur les hauteurs du cimetière du Mont-Royal, dans un lot qui domine le Saint-Laurent.
  grand-cru.cz  
China's Xi Just Wooed Latin America With $250 Billion In Investments
Team Ecuador está listo para temporada UCI 2015
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow