|
|
At the end of the four days of working nights, people tend to use one of two strategies. They either go home and sleep briefly, but get up earlier, or they try not to sleep and go to bed early. Either way, once awake, try to exercise, eat a meal that is high in protein and avoid starchy foods.
|
|
|
Am Ende der Nachtschicht tendieren die Menschen zu einer der beiden folgenden Strategien. Entweder sie gehen nach Hause und schlafen kurz, stehen dafür aber früher auf, oder sie versuchen nicht zu schlafen und gehen früh ins Bett. So oder so, solange Sie wach sind, versuchen Sie sich etwas zu bewegen, eine proteinreiche Kost zu essen und stärkehaltige Nahrung zu vermeiden. Zur Schlafenszeit erhöht eine stärkehaltige Mahlzeit die Wahrscheinlichkeit schnell einzuschlafen.
|
|
|
Na de nacht-shift gebruiken de mensen vaak één
van twee mogelijke strategieën. Ofwel slapen ze kort, maar staan eerder op, ofwel proberen ze om niet te gaan slapen en vervolgens vroeg naar bed te gaan. Bij beide manieren kun je na het opstaan het best aan wat lichaamsbeweging doen en een maaltijd nuttigen met veel eiwitten en weinig zetmeel.
|
|
|
På slutten av perioden med fire nattskift, velger mange én av to strategier. Enten går de hjem og sover litt, men står opp tidligere, eller så forsøker de å ikke sove og heller legge seg tidlig. Uansett, når du først er våken, bør du mosjonere, spise et proteinrikt måltid og unngå matvarer med mye stivelse.
|
|
|
Misti Jezek, skiftarbetsledare för ett skiftlag på INEOS Chocolate Bayou works, en tillverkningsanläggning för polypropylen, har arbetat skift i nästan 19 år. Hon ser alltid till att hennes sovrum är tyst, svalt och mörkt. ”Jag har upptäckt att jag sover bäst om luftkonditioneringen är på för det gör att jag inte hör ljuden utifrån”, säger hon.
|