world – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 370 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 9
  The travel magazine wit...  
There is only one photo in the article in The World, last, the District Six Museum (I made while waiting for the man decided to ask me for money to promote its museum). As I said, the guts of a story that teaches a little sluggish but advancing South Africa.
Il n'ya qu'une seule photo dans l'article de Le Monde, dernière, le musée du District Six (J'ai fait en attendant que l'homme a décidé de me demander de l'argent pour promouvoir son musée). Comme je le disais, le courage d'une histoire qui enseigne un peu lent, mais avancer l'Afrique du Sud. Afrique du Sud dans lequel les mots sont des photographies et parfois d'un montant équivalent.
Es gibt nur ein Foto in dem Artikel von The World, letzte, auf dem District Six Museum (Ich habe während der Wartezeit für den Mann entschieden, mich um Geld bitten, um das Museum fördern). Wie ich schon sagte, die Eingeweide einer Geschichte, Südafrika unterrichtet ein wenig träge, aber bewegenden. Südafrika, in denen die Bilder und manchmal Worte sind Geld wert.
C'è solo una foto in questo articolo in Il Mondo, ultimo, Sei il quartiere dei musei (Ho fatto in attesa che l'uomo ha deciso di chiedere a me i soldi per promuovere il suo museo). Come ho detto, le viscere di una storia che insegna un po 'pigro, ma avanzando Sud Africa. Sud Africa in cui le fotografie e le parole a volte sono soldi vale la pena.
Há apenas uma foto no artigo, em O Mundo, passado, o District Six Museum (Eu fiz enquanto aguardava o homem decidiu pedir-me dinheiro para promover o seu museu). Como eu disse, a coragem de uma história que ensina um pouco lento, mas avança na África do Sul. África do Sul em que as palavras de fotografias e, por vezes, valem dinheiro.
Er is slechts een foto in het artikel van The World, laatste, op het District Six Museum (Ik maakte tijdens het wachten voor de man om te besluiten om geld te lenen door het promoten van uw museum). Zoals ik al zei, de ingewanden van een verhaal dat een beetje traag, maar oprukkende Zuid-Afrika leert. Het Zuid-Afrika dat de foto's en soms woorden zijn geld waard.
Hi ha només una foto al article d'El Mundo, l'última, sobre el museu de District Six (les vaig fer mentre esperava que l'home es decidís a demanar-me diners per promocionar el seu museu). Ja dic, els budells d'un reportatge que ensenyen una mica la Sud-àfrica indolent però que avança. La Sud-àfrica en la qual les fotos i les paraules valen de vegades diners.
Postoji samo jedna slika u članku svijeta, zadnji, Općina Šest muzej (Napravila sam dok čeka čovjek odluči posuditi novac reklamirajući svoj muzej). Kažemo, crijeva od priče koja uči malo spor, ali napreduje Južnu Afriku. Južna Afrika da su fotografije i riječi ponekad se isplati novac.
Существует только один снимок в статье мира, последний, на Музей Шестого района (Я сделал во время ожидания человек решили заимствовать деньги, продвигая ваш музей). Как я уже сказал, внутренностях история, которая учит немного вялым, но продвижение Южной Африке. Южной Африке, что фотографии, а иногда и слова стоят денег.
Bakarra dago munduko artikuluan irudi da, azken, Eskualdeko sei Museum (Zain gizon dirua maileguan erabaki dezan egin dut zure museoa sustatuz). Esan dudan bezala, istorioa kontatzen duen irakaslea da, pixka bat, baina geldoegi aurrera Hegoafrika ausartuko da. Hego Afrikako argazkiak eta batzuetan hitz merezi dirua.
Hai só unha foto no artigo, en O Mundo, pasado, o District Six Museum (Eu fixen mentres agardaba o home decidiu pedirme cartos para promocionar o seu museo). Digo, o valor dunha historia que ensina un pouco lento, pero avanza en Sudáfrica. África do Sur en que as palabras de fotografías e, ás veces, pagan cartos.
  The travel magazine wit...  
The pragmatic age of aviation ended, shortly after the conclusion of World War II, the romantic era of the transatlantic. The plane saved time and money and, although devoid of “glamour” vapors of the great wars, and even an air of tragic adventure that gave them the unfortunate “Titanic”-, transoceanic flights were also made less strenuous.
L'âge pragmatique de l'aviation a pris fin, peu de temps après la conclusion de la Seconde Guerre mondiale, l'époque romantique de la relation transatlantique. Le plan de gain de temps et d'argent et, Bien que dépourvue de “charme” vapeurs des grandes guerres, et même un air d'aventure tragique qui leur a donné le malheureux “Titanesque”-, vols transocéaniques ont également été faites moins fatigante.
Pragmatik Luftfahrt Alter beendet, kurz nach dem Abschluss des Zweiten Weltkriegs, der romantischen Ära der transatlantischen. Das Flugzeug Zeit und Geld gespart und, obwohl frei von “Glamour” Dämpfe der großen Kriege, und selbst die Luft von tragischen Abenteuer, die ihnen die unglückliche “Titanic”-, transoceanic Flüge wurden auch weniger anstrengend.
L'età pragmatica del trasporto aereo è conclusa, poco dopo la conclusione della seconda guerra mondiale, l'epoca romantica del transatlantico. Il piano di risparmiare tempo e denaro e, sebbene privo di “fascino” vapori delle grandi guerre, e persino un'aria di tragica avventura che ha dato loro l'infelice “Titanico”-, voli transoceanici sono stati effettuati anche meno faticoso.
A idade pragmática da aviação acabou, logo após a conclusão da II Guerra Mundial, a era romântica do transatlântico. O avião economizou tempo e dinheiro e, embora desprovido de “fascinação” vapores das grandes guerras, e até mesmo um ar de aventura trágica que lhes deu a infeliz “Titânico”-, vôos transoceânicos também foram feitas menos árduo.
Pragmatiek luchtvaart leeftijd eindigde, kort na het sluiten van de Tweede Wereldoorlog, aan het romantische tijdperk van de transatlantische. Het vliegtuig bespaard tijd en geld en, hoewel zonder “aantrekkingskracht” dampen van de grote oorlogen, en zelfs de lucht van tragische avontuur dat hen de ongelukkige gaf “Reusachtig”-, vluchten transoceanische werden ook minder inspannend gemaakt.
La pragmàtica edat de l'aviació va posar fi, poc després que conclogués la II Guerra Mundial, a la romàntica era dels transatlàntics. L'avió estalviava temps i diners i, encara que desproveïts del “glamour” dels grans vapors d'entreguerres-i fins i tot d'aquest aire de tràgica aventura que els va concedir el desgraciat “Titànic”-, els vols transoceànic es feien també menys fatigosos.
Pragmatični La edad de la puso zrakoplova kako bi, poco nakon toga concluyera Drugog svjetskog rata, na romantičnu eru transatlantske ih. To ahorraba zrakoplov tiempo y y dinero, aunque to nedostaje “čar” ogromne pare-ratom, pa čak i taj zrak od tragične avanturu ste pročitali je odobrena nesretni “Titanski”-, Transocean je njih vuelos prema manje tambien fatigosos.
Прагматические век авиации закончилось, вскоре после завершения Второй мировой войны, романтическую эпоху трансатлантических. Самолет сэкономить время и деньги, хотя лишенный “очарование” Пары из великих войн, и даже воздух трагических приключений, которые дали им несчастную “Титанический”-, трансокеанских рейсов были также сделаны менее напряженной.
Abiazio urte pragmatikoak amaitu, handik gutxira, Bigarren Mundu Gerraren ondorioa ondoren, , Transatlantic den aro erromantikoa. Plano, denbora eta dirua gorde eta, gabe-izan arren “glamourra” handia gerren lurrunak, eta are gehiago, abentura tragiko aire bat eman zien Penagarria da “Titanic”-, transoceanic hegaldiak ere egiten ziren gutxiago strenuous.
A idade pragmática da aviación acabou, logo da conclusión da II Guerra Mundial, a era romántica do transatlántico. O avión aforrou tempo e diñeiro e, aínda desprovisto de “fascinación” vapores das grandes guerras, e mesmo un aire de aventura tráxica que lles deu a infeliz “Titânico”-, voos transoceânicos tamén se fixeron menos duro.
  The travel magazine wit...  
Europe, A Place in the World
L'Europe, Une place dans le monde
EUROPABEWEGUNG, A Place in the World
Europa, Un posto nel Mondo
Europa, Um Lugar no Mundo
Europa, A Place in the World
Europa, Un lloc al món
Europa, Mjesto u svijetu
Европа, Место в мире
Europan, Munduko toki bat
  The travel magazine wit...  
Just wonderful. A light and funny impression of a city that is now on my list of visited. Laura, thus continues to write beautiful and shows the world how beautiful and eclectic can be.
Tout simplement merveilleux. Une légère impression et drôle d'une ville qui est maintenant sur ma liste de visite. Laura, continue donc d'écrire belle et montre au monde comment belle et éclectique peut être.
Just wonderful. Eine leichte und lustige Eindruck von einer Stadt, die ist jetzt auf meiner Liste der besuchbar. Laura, weiter zu schreiben und zu der schönen und der Welt zeigen, wie schön und vielseitig sein kann.
Semplicemente meraviglioso. Un'impressione leggero e divertente di una città che ora è sulla mia lista di visita. Laura, continua così a scrivere bello e mostra al mondo quanto è bella ed eclettica può essere.
Simplesmente maravilhoso. A impressão de luz e engraçado de uma cidade que está agora na minha lista de visitados. Laura, assim, continua a escrever bonito e mostra ao mundo o quão bela e eclética pode ser.
Gewoon prachtig. Een licht en grappig beeld van een stad die nu op mijn lijst met bezochte. Laura, dus blijft schrijven mooi en toont de wereld hoe mooi en eclectische kan worden.
Senzillament meravellós. Una lleugera i divertida impressió d'una ciutat que ara està en la meva llista de visitables. Laura, segueix escrivint així de preciós i mostra al món la bellesa i eclèctic que pot arribar a ser.
Baš prekrasno. Svjetlo i smiješno dojam o gradu koji je sada na mom popisu posjetio. Laura, držati pisanje tako dragocjen i pokazuje svijetu kako je lijepo i eklektičan može biti.
Просто замечательно. Легкий и смешной впечатление города, который теперь в моем списке посещаемых. Лаура, продолжает писать и красивых и показать всему миру, как красиво и может быть эклектичной.
Just wonderful. Hiri bat dela, orain, nire zerrenda inpresioa arina eta dibertigarria A bisitatu. Laura, horrela jarraitzen ederra idatzi eta erakusten du nola eder eta eklektikoa izan daiteke munduko.
  The travel magazine wit...  
The seconds stretched to disappear into the wonderful routine, routine Bell, to watch night fall over the roof of the world
Les secondes étirés à disparaître dans la merveilleuse routine, routine de Bell, à regarder la nuit tomber sur le toit du monde
Die Sekunden gestreckt verschwinden in die wunderbare Routine, Routine Glocke, zum Einbruch der Nacht über das Dach der Welt zu sehen
I secondi tese a scomparire nel meraviglioso di routine, routine di Campana, per guardare notte caduta sopra il tetto del mondo
Os segundos se estendia a desaparecer na rotina maravilhosa, Sino rotina, para assistir o cair da noite sobre o teto do mundo
De seconden uitgerekt te verdwijnen in de prachtige routine, routine Bell, om 's nachts vallen waken over het dak van de wereld
Els segons s'estiren fins a desaparèixer en la meravellosa rutina, la rutina de la bello, de veure caure la nit sobre el sostre del món
Sekunde pruži nestati u prekrasnom rutinu, rutinu Bell, gledati noć pada preko krova svijeta
Секунд растягивается, чтобы исчезнуть в удивительный рутины, рутинной Bell, смотреть осенней ночью на крыше мира
Los segundos se estiran hasta desaparecer en la maravillosa rutina, la rutina de la bello, de ver caer la noche sobre el techo del mundo
  The travel magazine wit...  
Unfortunately, There are few places in the world where one can discover new or unfamiliar customs havens
Malheureusement, ya peu d'endroits dans le monde où l'on peut découvrir de nouveaux ou peu familiers des environnements paradis
Leider, gibt nur wenige Orte in der Welt, wo eine neue oder ungewohnte Umgebungen Oasen entdecken
Purtroppo, sono pochi posti al mondo dove si possono scoprire nuove o non familiari ambienti paradisi
Infelizmente, São poucos lugares no mundo onde se pode descobrir novos ou desconhecidos ambientes paraísos
Helaas, zijn weinig plaatsen in de wereld waar men nieuwe of onbekende omgevingen paradijzen kunnen ontdekken
残念なことに, 一つは、新規または不慣れな環境の避難所を発見することができ、世界でも数少ない場所です
Per desgràcia, queden pocs llocs al món on pugui 1:00 descobrir nous paradisos o costums desconegudes
Nažalost, Malo je mjesta na svijetu gdje se može otkriti nove i nepoznate okruženjima utočišta
К сожалению, несколько мест в мире, где можно открыть для себя новые или незнакомой среде убежищ
Tamalez, Gutxi daude munduko leku edo ezezagunetan ohiturak havens ezagutu ahal izango da
  The travel magazine wit...  
The short period of twenty years between the two world wars is one of the most interesting in the history of mountaineering
La courte période de vingt ans qui sépare les deux grandes guerres est l'un des plus intéressants de l'histoire de l'alpinisme
Der kurze Zeitraum von zwanzig Jahren zwischen den beiden großen Kriegen ist eines der interessantesten in der Geschichte des Bergsteigens
Il breve periodo di 20 anni che separa le due grandi guerre è uno dei più interessanti della storia dell'alpinismo
O curto período de vinte anos que separa as duas grandes guerras é um dos mais interessantes da história do montanhismo
De korte periode van twintig jaar tussen de twee grote oorlogen is een van de meest interessante in de geschiedenis van de bergsport
El corto periodo de veinte años que separa las dos grandes guerras es uno de los más interesantes de la historia del alpinismo
El corto periodo de veinte años que separa las dos grandes guerras es uno de los más interesantes de la historia del alpinismo
El corto periodo de veinte años que separa las dos grandes guerras es uno de los más interesantes de la historia del alpinismo
El corto periodo de veinte años que separa las dos grandes guerras es uno de los más interesantes de la historia del alpinismo
  La revista de viajes co...  
Staten Island: the lighthouse at the end of the world
Staten Island: Le phare du bout du monde
Staten Island: Leuchtturm am Ende der Welt
Staten Island: il faro alla fine del mondo
Staten Island: o farol no fim do mundo
Staten Island: de vuurtoren aan het einde van de wereld
Illa dels Estats: el far de la fi del món
Staten Island: svjetionik na kraju svijeta
Стейтен-Айленд: Маяк на конец света
Staten Island: munduko amaieran itsasargia
  The travel magazine wit...  
Maputo: the most beautiful train station in the world
Maputo: la gare la plus belle du monde
Maputo: der schönste Bahnhof der Welt
Maputo: La stazione ferroviaria più bella del mondo
Maputo: a estação de trem mais bonita do mundo
Maputo: de mooiste treinstation ter wereld
Maputo: l'estació de tren més bella del món
Maputo: najljepši željeznička stanica u svijetu
Мапуту: самый красивый вокзал в мире
Maputo: munduko ederrenetariko tren geltokia
  The travel magazine wit...  
HomeBlogs VaP An endless world Where I do not expect anyone
AccueilBlogs VaP Un monde sans fin Là où je ne m'attends pas à quiconque
StartseiteBlogs VaP Eine endlose Welt Wo ich nicht erwarten, dass jemand
HomeBlog Vap Un mondo senza fine Dove non mi aspetto nessuno
InícioBlogs PAV Um mundo sem fim Onde eu não esperava que alguém
HomeBlogs VAP Een eindeloze wereld Waar ik verwacht niet dat iemand
前ブログVAP 無限の世界 私は誰も期待してはいけない場所
PortadaBlocs VAP Un món interminable On no m'esperi ningú
Početna stranicaBlogovi VAP Beskrajan svijet Gdje ja ne očekujem nikoga
ПередДневники VAP Бесконечный мир Где я не ожидал, что кто
AurreanBlogs VaP Amaierarik gabeko mundu bat Non ez dut espero inork
  The travel magazine wit...  
The five best sunsets in the world
Les cinq meilleurs couchers de soleil dans le monde
Die fünf besten Sonnenuntergänge der Welt
I cinque migliori tramonti del mondo
Os cinco melhores pores do sol no mundo
De vijf beste zonsondergangen van de wereld
Els cinc millors capvespres del món
Pet najboljih zalazaka sunca na svijetu
Пять лучших закаты в мире
Bost onenak munduko ilunabar
  The travel magazine wit...  
Vladivostok: away from the rest of the world
Vladivostok: loin du reste du monde
Wladiwostok: vom Rest der Welt
Vladivostok: lontano dal resto del mondo
Vladivostok: longe do resto do mundo
Vladivostok: van de rest van de wereld
ウラジオストク: 離れて世界の残りの部分から
Vladivostok: lluny de la resta del món
Vladivostok: daleko od ostatka svijeta
Владивосток: от остального мира
Vladivostok: munduko gainerako urrun
  The travel magazine wit...  
Turn around the world: ¿Impress or learn?
Tourner autour du monde: ¿Impress ou apprendre?
Schalten Sie um die Welt: ¿Beeindrucken oder lernen?
Girare tutto il mondo: ¿Impress o imparare?
Gire ao redor do mundo: ¿Impressionar o aprender?
Draai je om de wereld: ¿Indruk of leren?
世界を好転させる: ¿Impressまたは学ぶ?
Donar la volta al món: ¿Impressionar o aprendre?
Uključite oko svijeta: ¿Impresionirati ili naučiti?
Поверните по всему миру: ¿Прикид или узнать?
Aktibatu mundu osoko: ¿Impress edo ikasteko?
  The travel magazine wit...  
Spain, A Place in the World
Espagne, Une place dans le monde
SPANIEN, A Place in the World
Espanha, Um Lugar no Mundo
Spanje, A Place in the World
Espanya, Un lloc al món
Španjolska, Mjesto u svijetu
Испания, Место в мире
Espainian, Munduko toki bat
España, Un Lugar no Mundo
  The travel magazine wit...  
Spain, A Place in the World
Espagne, Une place dans le monde
SPANIEN, A Place in the World
Spagna, Un posto nel Mondo
Espanha, Um Lugar no Mundo
Spanje, A Place in the World
Espanya, Un lloc al món
Španjolska, Mjesto u svijetu
Испания, Место в мире
Espainian, Munduko toki bat
  The travel magazine wit...  
HomeBlogs VaPA Place in the World
AccueilBlogs VaPUne place dans le monde
StartseiteBlogs VaPA Place in the World
HomeBlog VapUn posto nel Mondo
InícioBlogs PAVUm Lugar no Mundo
HomeBlogs VAPA Place in the World
PortadaBlocs VAPUn lloc al món
Početna stranicaBlogovi VAPMjesto u svijetu
ПередДневники VAPМесто в мире
AurreanBlogs VaPMunduko toki bat
  The travel magazine wit...  
Africa, A Place in the World, A journey through Africa
L'Afrique, Une place dans le monde, Un voyage à travers l'Afrique
Afrika, A Place in the World, Eine Reise durch Afrika
Africa, Un posto nel Mondo, Un viaggio attraverso l'Africa
África, Um Lugar no Mundo, Uma viagem através da África
Afrika, A Place in the World, Een reis door Afrika
Àfrica, Un lloc al món, Un viatge per Àfrica
Afrika, Mjesto u svijetu, Putovanje kroz Afriku
Африка, Место в мире, Путешествие по Африке
Afrika, Munduko toki bat, Afrikako bidaia
  The travel magazine wit...  
Tags: germany, durban, Spain, swollen, World, soccer city
Tags: Allemagne, Durban, Espagne, enflé, World, ville de soccer
Tags: Deutschland, Durban, SPANIEN, geschwollen, World, Soccer City
Tags: Germania, Durban, Spagna, gonfio, Mondo, Soccer City
Tags: Alemanha, Durban, Espanha, inchado, Mundo, Soccer City
Tags: Duitsland, durban, Spanje, gezwollen, Wereld, soccer city
タグ: alemania, durban, スペイン, 腫れ上がった, 世界, サッカーシティ
Etiquetes: alemanya, DURBAN, Espanya, afició, mundial, futbol de la ciutat
Tags: Njemačka, Durban, Španjolska, natečen, Svijet, nogomet grad
Теги: Германия, Дурбан, Испания, набухший, мир, Соккер Сити
Tags: Alemanian, Durban, Espainian, puztuta, mundu, futbola hiria
  The travel magazine wit...  
Europe, A Place in the World
L'Europe, Une place dans le monde
EUROPABEWEGUNG, A Place in the World
Europa, Un posto nel Mondo
Europa, Um Lugar no Mundo
Europa, A Place in the World
Europa, Un lloc al món
Европа, Место в мире
Europan, Munduko toki bat
Europa, Un Lugar no Mundo
  The travel magazine wit...  
Be very fascist or ignorant to speak as Eva does one of the fathers of modern sociology. Fortunately, his work and there are legacy, and anyone who comes to the same, can not but yield to its power and force, and we are increasingly luckily Marxists in the world.
Soyez très fasciste ou ignorants de parler comme Eva fait l'un des pères de la sociologie moderne. Heureusement, son travail et il ya l'héritage, et celui qui vient à la même, ne peut que céder à sa puissance et à l'efficacité, et nous sommes de plus en plus heureusement marxistes dans le monde.
Seien Sie sehr faschistischen oder ignorant zu sprechen, als Eva macht einer der Väter der modernen Soziologie. ERFREULICHERWEISE, seine Arbeit und es gibt Vermächtnis, und alle, die der gleichen kommt, nicht aber, um seine Macht und Kraft zu erhalten, und wir sind glücklicherweise zunehmend Marxisten in der Welt.
Essere molto fascista o ignoranti di parlare come Eva fa uno dei padri della sociologia moderna. Per fortuna, il suo lavoro e ci sono eredità, e colui che viene a lo stesso, non può che cedere alla sua potenza e forza, e siamo sempre più fortunatamente marxisti nel mondo.
Seja muito fascista ou ignorante para falar como Eva faz um dos pais da sociologia moderna. Felizmente, sua obra e legado há, e quem vem para o mesmo, só pode curvar ao seu poder e força, e estamos cada vez mais, felizmente marxistas no mundo.
Wees zeer fascistische of onwetend te spreken als Eva doet een van de vaders van de moderne sociologie. Gelukkig, zijn werk en erfenis zijn er, en iedereen die komt tot dezelfde, kan alleen buigen voor zijn macht en kracht, en we zijn steeds gelukkig marxisten in de wereld.
エヴァは、現代社会学の父親のいずれかを行うように話すことは非常にファシストまたは無知なこと. 幸いにも, 彼の作品と遺産があります, 同じになると誰でも, しかし、その力と力に屈することはできない, そして我々は幸運にも、ますます世界でマルクス主義者である.
S'ha de ser molt feixista o ignorant per parlar com Eva fa d'un dels pares de la sociologia moderna. Afortunadament, la seva obra i llegat aquí estan, i qualsevol que s'acosta a la mateixa, no pot sinó plegar-se a la seva potència i vigència, i cada vegada som més els marxistes per sort en el món.
Budite vrlo fašistička ili neznalica govoriti kao Eva čini jedan od otaca moderne sociologije. Srećom, njegovo djelo, a tu su i nasljeđe, i svatko tko dođe na isto, Ne može, ali dati svoje moći i sile, a mi smo sve srećom marksisti u svijetu.
Будьте очень фашистские или невежественны, чтобы говорить так, как Ева делает один из отцов современной социологии. К счастью, его работа и есть наследие, и каждый, кто приходит к тому же, не может не уступать свою власть и силу, и мы все больше к счастью марксистов в мире.
Oso faxista edo ignorante Eva ez soziologia modernoaren aita bat bezala hitz egiten. Zorionez, bere lana eta ondarea daude, eta edonork bera dator, bakarrik bere boterea eta indarra brankan, eta zorionez gero eta gehiago gara munduko Marxistas.
Sexa moi fascista ou ignorante para falar como Eva fai un dos pais da socioloxía moderna. Afortunadamente, seu traballo e hai legado, e quen vén para o mesmo, non pode deixar de render ao seu poder e forza, e estamos cada vez máis, por sorte, os marxistas do mundo.
  The travel magazine wit...  
OCTOPUS HAS GIVEN BY WINNERS OF THE WORLD CUP. Spend € 500 THAT THOSE GOING TO REMEMBER LIFE…..
LA PIEUVRE A DONNE POUR LES GAGNANTS DE LA COUPE DU MONDE. Passez vos € 500 CES dont vous vous souviendrez LIFE…..
Krake hat von Gewinnern das Gesicht der WM. Verbringen Sie € 500, DASS DIE GOING TO Lebens erinnern…..
OCTOPUS HA DATO dai vincitori della Coppa del Mondo. Spendere 500 € CHE coloro che si devono ricordare la vita…..
POLVO DEU pelos vencedores da Copa do Mundo. Gastar 500 € que esses vão se lembrar VIDA…..
OCTOPUS IS DOOR DE WINNAARS VAN DE WERELD CUP GEGEVEN. Besteed € 500 DAT DIE GAAN TOT LEVEN REMEMBER…..
EL PULPO NOS HA DADO POR VENCEDORES DE LA COPA DEL MUNDO. GASTATE ESOS 500€ QUE LOS VAS A RECORDAR TODA LA VIDA…..
EL POP ENS HA DONAT PER GUANYADORS DE LA COPA DEL MÓN. Gasta't AQUESTS 500 € QUE ELS VAS A RECORDAR TOTA LA VIDA…..
OCTOPUS JE DAO pobjednici Svjetskog kupa. Provedite 500 € da oni neće sjećati ŽIVOT…..
Осьминог ДАЛ победителями чемпионата мира по футболу. Проведите € 500 ЛИЦ, будет помнить ЖИЗНЬ…..
Olagarro munduko kopa irabazi EMANDAKO. Gastatzeko 500 € DUTEN LIFE gogoratzeko egingo duzun…..
  The travel magazine wit...  
What if Jimmy Angel was clear from the outset is that it was huge, around 1 mile high, as calculated by the altimeter in his plane-. He was wrong for very little. 979 meters tall!! . The world's highest waterfall.
Jusqu'à la première mesure officielle effectuée par une expédition de National Geographic, Les rumeurs atteint même crypter 1.600 mètres. Que faire si Jimmy Angel a été clair dès le départ, c'est qu'il était énorme, autour de 1 mile high, tel que calculé par l'altimètre de son avion-. Il a eu tort de très peu de. 979 mètres de hauteur!!. La plus haute cascade du monde.
Bis der erste offizielle Messung durchgeführt von einem National Geographic Expedition, Die Gerüchte erreichten sogar verschlüsseln 1.600 Meter. Was ist, wenn Jimmy Angel war von vornherein klar ist, dass es riesig war, VON 1 Kilometer hoch, wie von der Höhenmesser des Flugzeugs berechnet ihren-. Er irrte sich für sehr wenig. 979 Meter in der Höhe!!. Der höchste Wasserfall der Welt.
Fino alla prima misurazione ufficiale effettuata da una spedizione National Geographic, Le voci raggiunto anche crittografare 1.600 metri. Che cosa succede se Jimmy Angel è stato chiaro fin dall'inizio è che è stato enorme, intorno 1 Mile High, come calcolato dalla altimetro nel suo piano-. Si sbagliava di molto poco. 979 metri di altezza!!. più alta del mondo cascata.
Até a primeira medição oficial realizada por uma expedição da National Geographic, Os rumores chegaram até mesmo criptografar 1.600 metros. E se Jimmy Angel foi claro desde o início é que ele era enorme, em torno de 1 quilômetros de altura, tal como calculado pela altimetria em seu plano. Ele errou por muito pouco. 979 metros de altura!!. cachoeira mais alta do mundo.
Totdat de eerste officiële meting uitgevoerd door een expeditie van National Geographic, De geruchten bereikten zelfs versleutelen 1.600 meter. Wat als Jimmy Angel was vanaf het begin duidelijk is dat het enorm was, rond 1 mijl hoog, zoals berekend door de hoogtemeter in zijn vliegtuig-. Hij had het mis voor heel weinig. 979 meter hoog!!. 'S werelds hoogste waterval.
最初の公式の測定は、ナショナルジオグラフィックの探検隊によって実施されるまで, 噂はあっても暗号化に達した 1.600 メートル. ジミーエンジェルは当初から明らかだった場合、それが巨大であったことは何ですか?, 周りに 1 としての航空機の高度計で計算キロ、高. 彼は非常に小さいために間違っていた. 高さ979メートル!!. 世界で最も高い滝.
Fins a la seva primer mesurament oficial duta a terme per una expedició de National Geographic, els rumors la van arribar a xifrar fins i tot en 1.600 metres d'alçada. El que si va tenir Jimmy Angel clar des del primer moment és que era descomunal, al voltant de 1 quilòmetre d'altura-com va calcular pel altímetre de la seva avioneta-. Es va equivocar per molt poc. ¡¡¡979 metres d'altura!!. La cascada més alta del món.
Do prvog službenog mjerenja provodi ekspedicije National Geographic, Glasine dosegla čak šifriranje 1.600 metara. Što ako je Jimmy Angel je jasno od samog početka je da je ogroman, oko 1 milju visok, kao i izračunava visinomjer u njegov zrakoplov-. On je bio u krivu za vrlo malo. 979 metara visok!!. Svjetski najviši vodopad.
До первого официального измерения осуществляется Национальной экспедиции Географического, Слухи достигли даже зашифровать 1.600 метров. Что делать, если Джимми Ангелом было ясно с самого начала, что это была огромная, около 1 километр высокий, по подсчетам высотомер их самолетов-. Он ошибался очень мало. 979 метров в высоту!!. Самый высокий водопад в мире.
Hasta su primera medición oficial llevada a cabo por una expedición de National Geographic, los rumores la llegaron a cifrar incluso en 1.600 metro. Lo que si tuvo Jimmy Angel claro desde el primer momento es que era descomunal, en torno a 1 kilómetro de altura –como calculó por el altímetro de su avioneta-. Se equivocó por muy poco. ¡¡¡979 metros de altura!!. La cascada más alta del mundo.
Ata a primeira medida oficial realizada por unha expedición da National Geographic, Os rumores chegaron ata o cifrado 1.600 metros. E se Jimmy Angel foi claro desde o principio é que era enorme, en torno a 1 quilómetros de altura, como calculado pola acimut no seu plan. El errou por moi pouco. 979 metros de altura!!. fervenza máis alta do mundo.
  The travel magazine wit...  
I noticed that a similarity inalienable is installed for the planet and, unfortunately, There are few places in the world where one can discover new or unfamiliar customs havens. Our world has been
J'ai observé que la similitude inaliénable est installé pour la planète et, malheureusement, ya peu d'endroits dans le monde où l'on peut découvrir de nouveaux ou peu familiers des environnements paradis. Notre monde a été
Ich habe beobachtet, dass unveräußerlichen Ähnlichkeit für den Planeten ist installiert und, LEIDER, gibt nur wenige Orte in der Welt, wo eine neue oder ungewohnte Umgebungen Oasen entdecken. Unsere Welt hat
Ho osservato che la somiglianza inalienabile è installata per il pianeta e, sfortunatamente, sono pochi posti al mondo dove si possono scoprire nuove o non familiari ambienti paradisi. Il nostro mondo è stato
Tenho observado que a similaridade inalienável está instalado para o planeta e, infelizmente, São poucos lugares no mundo onde se pode descobrir novos ou desconhecidos ambientes paraísos. O nosso mundo tem sido
Ik heb gezien dat onvervreemdbare gelijkenis is geïnstalleerd voor de planeet en, helaas, zijn weinig plaatsen in de wereld waar men nieuwe of onbekende omgevingen paradijzen kunnen ontdekken. Onze wereld is geweest
私は不可分の類似度を惑星インストールされていることを観察したと, 残念なことに, 一つは、新規または不慣れな環境の避難所を発見することができ、世界でも数少ない場所です. 私たちの世界はされてい
He observat que una similitud inalienable s'ha instal · lat pel planeta i, per desgràcia, queden pocs llocs al món on pugui 1:00 descobrir nous paradisos o costums desconegudes. El nostre món ha estat
Ja sam primijetio da je neotuđivo Sličnost je instaliran na planeti i, nažalost, Malo je mjesta na svijetu gdje se može otkriti nove i nepoznate okruženjima utočišta. Naš svijet je
Я заметил, что неотъемлемое сходства установлен для планеты и, к сожалению, несколько мест в мире, где можно открыть для себя новые или незнакомой среде убежищ. Наш мир был
Antzekotasun bat utziezin hori planeta instalatu nabaritu dut, eta, zoritxarrez, Gutxi daude munduko leku edo ezezagunetan ohiturak havens ezagutu ahal izango da. Gure mundua izan da
  The travel magazine wit...  
I noticed that a similarity inalienable is installed for the planet and, unfortunately, There are few places in the world where one can discover new or unfamiliar customs havens. Our world has been
J'ai observé que la similitude inaliénable est installé pour la planète et, malheureusement, ya peu d'endroits dans le monde où l'on peut découvrir de nouveaux ou peu familiers des environnements paradis. Notre monde a été
Ich habe beobachtet, dass unveräußerlichen Ähnlichkeit für den Planeten ist installiert und, LEIDER, gibt nur wenige Orte in der Welt, wo eine neue oder ungewohnte Umgebungen Oasen entdecken. Unsere Welt hat
Ho osservato che la somiglianza inalienabile è installata per il pianeta e, sfortunatamente, sono pochi posti al mondo dove si possono scoprire nuove o non familiari ambienti paradisi. Il nostro mondo è stato
Tenho observado que a similaridade inalienável está instalado para o planeta e, infelizmente, São poucos lugares no mundo onde se pode descobrir novos ou desconhecidos ambientes paraísos. O nosso mundo tem sido
Ik heb gezien dat onvervreemdbare gelijkenis is geïnstalleerd voor de planeet en, helaas, zijn weinig plaatsen in de wereld waar men nieuwe of onbekende omgevingen paradijzen kunnen ontdekken. Onze wereld is geweest
私は不可分の類似度を惑星インストールされていることを観察したと, 残念なことに, 一つは、新規または不慣れな環境の避難所を発見することができ、世界でも数少ない場所です. 私たちの世界はされてい
He observat que una similitud inalienable s'ha instal · lat pel planeta i, per desgràcia, queden pocs llocs al món on pugui 1:00 descobrir nous paradisos o costums desconegudes. El nostre món ha estat
Ja sam primijetio da je neotuđivo Sličnost je instaliran na planeti i, nažalost, Malo je mjesta na svijetu gdje se može otkriti nove i nepoznate okruženjima utočišta. Naš svijet je
Я заметил, что неотъемлемое сходства установлен для планеты и, к сожалению, несколько мест в мире, где можно открыть для себя новые или незнакомой среде убежищ. Наш мир был
Antzekotasun bat utziezin hori planeta instalatu nabaritu dut, eta, zoritxarrez, Gutxi daude munduko leku edo ezezagunetan ohiturak havens ezagutu ahal izango da. Gure mundua izan da
  The travel magazine wit...  
Africa, A Place in the World
L'Afrique, Une place dans le monde
Afrika, A Place in the World
Africa, Un posto nel Mondo
África, Um Lugar no Mundo
Afrika, A Place in the World
Àfrica, Un lloc al món
Afrika, Mjesto u svijetu
Африка, Место в мире
Afrika, Munduko toki bat
  The Revista de viajes c...  
A Silk Road in ruins welcomed them as robbers and guides, and in this unique landscape in Asia, where mountains 7000 meters up above the plains and lakes of great beauty, bonded a series of myths that have shaped one of the most incredible epics of world literature, Manas, the exploits of a hero maybe real ...
A Route de la Soie en ruine félicitée de ces voleurs et guides, et dans ce paysage unique en Asie, où les montagnes 7000 mètres sont construits sur des plaines et des lacs d'une grande beauté, collé un certain nombre de mythes qui ont façonné l'une des épopées les plus incroyables de la littérature mondiale, Manas, les exploits d'un véritable héros ... peut-être
A Silk Road ruiniert begrüßten sie als Räuber und Führungen, und in dieser einzigartigen Landschaft in Asien, Wo die Berge 7000 m Anstieg über Ebenen und Seen von großer Schönheit, verbunden eine Reihe von Mythen, die eine der unglaublichsten Epen der Weltliteratur geprägt haben, Manas, die Taten eines Helden vielleicht real ...
Una via della seta in rovina li ha accolti come ladri e guide, e in questo paesaggio unico in Asia, dove montagne 7000 metri sono costruite su pianure e laghi di grande bellezza, legato una serie di miti che hanno fatto una delle più incredibili epopee della letteratura mondiale, Manas, le gesta di un vero eroe ... forse
A Rota da Seda em ruínas acolheu-os como ladrões e guias, e nesta paisagem única na Ásia, onde as montanhas 7000 metros acima das planícies e lagos de grande beleza, ligada uma série de mitos que moldaram um dos épicos mais incríveis da literatura mundial, Manas, as façanhas de um herói de verdade talvez ...
Een Silk Road in puin verwelkomde hen als rovers en gidsen, en in dit unieke landschap in Azië, waar bergen 7000 meters boven de vlakten en meren van grote schoonheid, gebonden een aantal mythen die vorm hebben gegeven een van de meest ongelooflijke heldendichten van de wereldliteratuur, Manas, de avonturen van een held misschien echte ...
Una Ruta de la Seda en ruïnes els va acollir com saltejadors i guies, i en aquest paisatge únic a Àsia, on muntanyes de 7000 metres s'aixequen sobre planes i llacs d'enorme bellesa, enllaçar una sèrie de mites que han forjat un dels poemes èpics més increïbles de la literatura mundial, Manas, les gestes d'un heroi potser real ...
Svile u ruševinama ih pozdravili kao razbojnika i vodiči, i na taj jedinstveni krajolik u Aziji, gdje planine 7000 metara iznad ravnice i jezera velike ljepote, bonded niz mitova koji su oblikovali jednu od najnevjerojatnijih epova svjetske književnosti, Manas, podvizima heroja možda stvarnog ...
Шелковый путь разрушен приветствовал их как грабителей и руководств, и в этом уникальный ландшафт в Азии, где горы 7000 метров построены на равнины и озера необычайной красоты, связан ряд мифов, которые сформировали одну из самых невероятных эпосов мировой литературы, Манас, Подвиги настоящим героем ... Может быть,
Aurriak Road Silk etorri lapurretako eta gidak gisa, eta Asia berezia da paisaia honetan, non mendiak 7000 edertasun handiko lautadak eta lakuak gainetik metro, lotuta mitoak osatu dute munduko literatura epika sinestezina gehien bat sail bat, Mañas, agian benetako heroi baten sare bidezko erasoak ...
A Ruta da Seda arruinado acolleu os como ladróns e guías, e nesta paisaxe única en Asia, onde as montañas 7000 metros son construídas en chairas e lagos de gran beleza, pegadas unha serie de mitos que conformaban un dos máis incribles épicos da literatura mundial, Manas, as fazañas dun verdadeiro heroe ... quizais
  The travel magazine wit...  
-More crucial is required: halfway between Pokhara and Kathmandu must stop at the village and stay Bandiphur, at least one night, the wonderful Hotel Old Inn. Magic is a small village, amid the mountains, withdrawal from the world, they will not forget.
-Plus cruciale est nécessaire: mi-chemin entre Katmandou et de Pokhara devrait cesser au village et de rester Bandiphur, au moins une nuit, dans la magnifique Hôtel Old Inn. C'est un village peu magique, au milieu des montagnes, retrait du monde, ils n'oublieront pas. Devrait alerter le chauffeur de bus descendre à Dumre puis prendre l'une des voitures qui se dirige vers le merveilleux Bandiphur.
-Mehr entscheidend ist erforderlich: auf halbem Weg zwischen Pokhara und Kathmandu muss im Dorf Bandiphur stoppen und bleiben, mindestens eine Nacht, in der wunderbaren Hotel Old Inn. Es ist eine zauberhafte kleine Dorf, inmitten der Berge, Welt Rückzug, sie werden nicht vergessen. Muss der Busfahrer mitteilen an der Haltestelle Dumre und von dort mit einem der Autos, die die wunderbare Bandiphur sein wird.
-Più cruciale è necessaria: a metà strada tra Kathmandu e Pokhara deve fermarsi al villaggio e soggiorno Bandiphur, almeno una notte, la bellissima Hotel Old Inn. Magic è un piccolo villaggio, tra le montagne, ritiro dal mondo, essi non dimenticare. Deve avvertire il conducente del bus che rientrano in Dumre e poi prendere qualsiasi macchina che va al meraviglioso Bandiphur.
-Mas Qué es imprescindible obligado: a meio caminho entre Kathmandu e Pokhara deve parar na aldeia e ficar Bandiphur, pelo menos uma noite, o maravilhoso Hotel Inn Velha. Magic é uma pequena aldeia, entre as montanhas, retirada do mundo, eles não vão esquecer. Deve avisar o motorista do ônibus que caem Dumre e depois tomar qualquer carro que vai para o Bandiphur maravilhosa.
-Meer van cruciaal belang is vereist: halverwege tussen Pokhara en Kathmandu moeten stoppen in het dorp en blijf Bandiphur, ten minste een nacht, in de prachtige Hotel Old Inn. Het is een magische dorpje, te midden van de bergen, intrekking van de wereld, ze niet vergeten. Indien de aandacht van de buschauffeur stapt u uit in Dumre en neem dan een van de auto's die gaat naar de prachtige Bandiphur.
-もっと重要なは、必要とされる: 途中ポカラとカトマンズ間Bandiphurの村で停止し、滞在する必要があります, 少なくとも一つの夜, 素晴らしいで ホテルジオールドイン. それは魔法のような小さな村です。, 山の中で, 世界撤退, 彼らは忘れることはありません. バスドライバがDumreで下車し、そこから素晴らしいBandiphurなる車のいずれかを取るために通知する必要があります.
-Més que imprescindible és obligat: a mig camí entre Pokhara i Kàtmandu han de parar en la vila de Bandiphur i allotjar, almenys una nit, en el meravellós Hotel Old Inn. És un petit llogaret màgica, enmig de les muntanyes, retirada del món, que no oblidaran. Han avisar al conductor de l'autobús que baixen a Dumre i des d'allà agafar algun dels cotxes que va a al meravellós Bandiphur.
-Važnija je potrebno: na pola puta između Pokhara i Katmandu bi trebao zaustaviti na selu i ostati Bandiphur, barem jednu noć, u prekrasno Hotel Old Inn. To je čarobno malo naselje, među planinama, povlačenje od svijeta, oni neće zaboraviti. Treba upozoriti vozača autobus krenuti u Dumre a onda se jedan od automobila koji ide na prekrasnim Bandiphur.
-Более важным требуется: на полпути между Покхаре и Катманду должны останавливаться на деревню и остаться Bandiphur, по крайней мере одну ночь, в замечательном Hotel Old Inn. Это волшебный деревушке, на фоне гор, вывод мире, они не забудут. Должны предупредить водителя выйти в Dumre, а затем взять одну из машин, которая идет в прекрасный Bandiphur.
-Garrantzitsuagoa behar da: erdibidean Pokhara eta Kathmandu herrixkan gelditu behar eta Bandiphur lo artean, gutxienez gau bat, zoragarria da Old Inn hotela. Herri magikoa txiki bat da, mendi artean, Munduko kentzeko, Ez ahaztu egingo dute. Beharko Alerta autobus gidariari get off Dumre eta gero wonderful Bandiphur doan auto bat hartu.
-Máis importante é necesaria: a medio camiño entre Pokhara e Kathmandu debe deixar na aldea de Bandiphur e estar, polo menos unha noite, na marabillosa Hotel Old Inn. É unha pequena vila máxica, entre as montañas, Retirada Mundo, eles non van esquecer. Debe notificar o condutor do autobús para baixar en Dumre e de alí ir calquera dos coches que serán Bandiphur marabilloso.
  The travel magazine wit...  
The King of Heaven called him. Personal pilot Lawrence of Arabia and fellow squadron in World War 1 the famous aviator Roland Garros. He came to the Gran Sabana attracted by the wealth of gold and diamonds in the company of Scottish explorer John McCraken, who found and hired for such a mission in Panama.
Jimmy Angel a probablement été le meilleur pilote jamais. Le Roi du Ciel l'a appelé. pilote personnel de Lawrence d'Arabie et de l'escadron compatriotes dans la guerre mondiale 1, le célèbre aviateur Roland Garros. Il est venu à la Gran Sabana attirés par la richesse de l'or et de diamants dans la société de l'explorateur écossais John McCraken, qui a trouvé et embauché pour une telle mission au Panama.
Jimmy Angel war wahrscheinlich der beste Fahrer aller Zeiten. Der König des Himmels nannte ihn. Persönliche Pilot Lawrence von Arabien und Kollegen Geschwader im 1. Weltkrieg der berühmte Flieger Roland Garros. Er kam in die Gran Sabana angezogen durch den Reichtum an Gold und Diamanten in der Gesellschaft der schottische Entdecker John McCraken, wer und fand gemietet für eine solche Mission in Panama.
Jimmy Angel è stato probabilmente il miglior pilota mai. Il Re del Cielo lo ha chiamato. Personale pilota Lawrence d'Arabia e compagni di squadra in World War 1 del famoso aviatore Roland Garros. Egli è venuto per la Gran Sabana attratti dalla ricchezza di oro e diamanti in compagnia di esploratore scozzese John McCraken, che ha trovato e ingaggiato per una missione a Panama.
Jimmy Angel foi provavelmente o melhor piloto que nunca. O Rei do Céu chamou. piloto pessoais Lawrence da Arábia e do esquadrão do companheiro em 1 ª Guerra Mundial o famoso aviador Roland Garros. Ele veio para a Gran Sabana, atraído pelas riquezas de ouro e diamantes na companhia do explorador escocês John McCraken, que encontrou e contratou para tal missão no Panamá.
Jimmy Angel was waarschijnlijk de beste coureur ooit. De Koning van de Hemel noemde hem. Persoonlijke pilot Lawrence of Arabia en collega-eskader in de Eerste Wereldoorlog 1 de beroemde vliegenier Roland Garros. Hij kwam tot de Gran Sabana aangetrokken door de rijkdom van goud en diamanten in het gezelschap van de Schotse ontdekkingsreiziger John McCraken, die vond en huurde voor een dergelijke missie in Panama.
ジミーエンジェルは、おそらく史上最高のドライバーだった. 天の王は彼に呼ばれる. 有名なローランギャロスの第1次世界大戦エアーマンで "アラビアのロレンス"の個人的なパイロットと仲間の艦隊. 彼はスコットランドの探検家ジョン·マクラッケンの会社でゴールドとダイヤモンドの富に惹かグラン·サバナに到着しました, 発見し、パナマでこのような使命のために雇わ人.
Jimmy Angel va ser probablement el millor pilot de la història. El Rei del Cel ho deien. Pilot personal de Lawrence d'Aràbia i company de esquadrilla a la 1 ª Guerra Mundial del cèlebre aviador Roland Garros. Va arribar a la Gran Sabana atret per la riquesa de l'or i els diamants en companyia de l'explorador escocès John McCraken, qui el va localitzar i va contractar a Panamà per a tal missió.
Jimmy Angel je vjerojatno najbolji vozač ikada. Kralj Neba ga zove. Osobni pilot Lawrence od Arabije i kolega eskadra u Drugom svjetskom ratu 1 slavni avijatičar Roland Garros. Došao je u Gran Sabana privlači bogatstvo zlata i dijamanata u društvu škotskog istraživač John McCraken, koji je pronašao i angažirao za takvu misiju u Panami.
Джимми Ангел был, пожалуй, лучший водитель в истории. Царь Небесный назвал его. Личный пилот Лоуренс Аравийский и коллег эскадры в мировой войны 1 Airman знаменитого Roland Garros. Он приехал на Гран Сабана привлекает богатством золота и алмазов в компании шотландский исследователь Джон Мак-Кракен, , которые нашли и наняли для такой миссии в Панаме.
Jimmy Angel izan zen, seguruenik, historiako pilotu onena. Zeruko King deitzen zion. Piloto personal de Lawrence de Arabia y compañero de escuadrilla en la 1ª Guerra Mundial del célebre aviador Roland Garros. Llegó a la Gran Sabana atraído por la riqueza del oro y los diamantes en compañía del explorador escocés John McCraken, quien le localizó y contrató en Panamá para tal misión.
Jimmy Angel foi probablemente o mellor piloto que nunca. O Rei do Ceo chamou. piloto persoais Lawrence de Arabia e do escuadrón do compañeiro en 1 ª Guerra Mundial o famoso aviador Roland Garros. El chegou a Gran Sabana, atraído polas riquezas de ouro e diamantes na compañía do explorador escocés John McCraken, que atopou e contratos para tal misión en Panamá.
  The travel magazine wit...  
There are two, looking at the world as more of 6.000 years, when our ancestors painted in a corner of Sierra Morena, in the meadow jienense Azogue. On the bare stone broken for ever and ever, the silhouettes of carmine powder have become a generation after another and continue to challenge rains and blizzards, to sun rays and a frost of dawn.
Il ya deux, regarder le monde comme plus 6.000 ans, quand nos ancêtres peints dans un coin de la Sierra Morena, Meadow à Jaen Quicksilver. Sur la pierre nue brisé pour toujours et à jamais, carmin leurs silhouettes sont devenus la génération de poussière après génération et continuent de défier la pluie et le blizzard, au soleil et à un gel de l'aube. Ont réussi à surmonter le temps. Sont éternels.
Es folgen die beiden, Betrachtet man die Welt als mehr als 6.000 Jahr, als unsere Vorfahren in einer Ecke der Sierra Morena gemalt, Meadow in Jaen Quicksilver. Auf dem nackten Stein für immer und ewig gebrochen, Carmine ihre Silhouetten zu Staub geworden und von Generation zu Generation weiter zu trotzen Schneestürmen und regen, zu Sonnenschein und Frost Morgengrauen. Haben Sie die Zeit überwinden. Sind ewig.
Seguono due, guardando il mondo 6.000 anni, quando i nostri antenati dipinto in un angolo della Sierra Morena, Prato in Jaen Quicksilver. Sulla nuda pietra spezzata per sempre, carminio le loro sagome sono diventati polvere di generazione dopo generazione e continuano a sfidare la pioggia e bufere di neve, alla luce del sole e il gelo dell'alba. Hanno superato il tempo. Sono eterne.
Seguem-se dois, assistindo em todo o mundo 6.000 anos, quando os nossos antepassados ​​pintado em um canto da Sierra Morena, Prado em Jaen Quicksilver. Na pedra nua quebrado para sempre e sempre, carmim suas silhuetas tornaram-se a geração de pó após a geração e continuam a desafiar a chuva e nevascas, à luz do sol e uma geada da madrugada. Venci o tempo. Eternas Filho.
Er volgen twee, kijken naar de hele wereld 6.000 jaar, toen onze voorouders geschilderd in een hoek van de Sierra Morena, Weide in Jaen Quicksilver. Op de kale stenen gebroken voor eeuwig en altijd, karmijn hun silhouetten zijn geworden stof generatie na generatie en blijven trotseren regen en sneeuwstormen, op zon en een vorst van de dageraad. Overwonnen hebben de tijd. Zijn eeuwige.
Aquí segueixen les dues, mirant el món com fa més de 6.000 anys, quan les van pintar els nostres avantpassats en un racó de Serra Bruna, al Jaén prat de l'Argent viu. Sobre la pedra nua trencada pels segles dels segles, les seves siluetes de carmí han vist convertir-se en pols a una generació rere l'altra i segueixen desafiant pluges i torbs, a raigs de sol i a gebrades de albes. Han vençut el temps. Són eternes.
Slijede dva, gleda u cijelom svijetu 6.000 godina, kada su naši preci naslikao u kutu Sierra Morena, Travnjak u Jaen Quicksilver. Na golom kamenu razlomljen za vijeke vjekova, Carmine njihove siluete su postali stvaranje prašine nakon generacije i dalje izaziva kišu i blizzards, suncu i mraza zore. Sam pobijedio vrijeme. Su vječni.
Там следовать двум, смотреть на мир через 6.000 лет, когда наши предки окрашены в углу Сьерра-Морена, Луг в Хаэн Quicksilver. На голом камень сломан во веки веков, кармин их силуэты стали пылью из поколения в поколение и продолжают бросать вызов дождя и метели, на солнце и мороз рассвета. Ли преодолеть время. Есть вечные.
Ez jarraitzeko bi, munduko behaketa baino gehiago 6.000 urte, gure arbasoen Sierra Morena izkina batean pintatutako, Jaen Quicksilver belardi. , Biluzi inoiz eta betirako hautsita On harria, Carmine beraien siluetak hautsa belaunaldia bilakatu ondoren eta jarraitu defy euriaren eta blizzards, egunsentiaren eguzkia eta izozteak. Denbora gainditu dute. Ziur betiereko.
Seguen-se dous, asistindo en todo o mundo 6.000 anos, cando os nosos antepasados ​​pintado nunha esquina da Sierra Morena, Prado en Jaén Quicksilver. Na pedra núa roto para sempre e sempre, carmín súas siluetas tornar-se a xeración de po tras a xeración e seguen a desafiar a choiva e nevadas, á luz do sol e unha xeadas da madrugada. Vencín o tempo. Son eternos.
  The travel magazine wit...  
The interior of the palace visit with curiosity, but without a hint of passion. Traveling through these rooms full of pomp and palatial magnificence feel the same anywhere in the world: all revolutions seem few.
L'intérieur du palais visiter avec curiosité, mais sans un soupçon de passion. Voyager à travers ces salles pleines de pompe et de magnificence palais ressens la même chose partout dans le monde: toutes les révolutions semblent rares. Au moins, nous courons de la pluie pendant un certain temps, incombe maintenant avec une vigueur inhabituelle de faire vomir litres d'eau pour les gargouilles de cloître du monastère manuélin.
Das Innere des Palastes mit Neugier zu besuchen, aber ohne einen Hauch von Leidenschaft. Reisen durch diese Räume voller Prunk und Pracht Palast fühlen die gleiche überall in der Welt: alle Revolutionen scheinen einige. Wenigstens sind wir laufen aus dem regen für eine Weile, jetzt fällt mit ungewöhnlichen Kraft zu erbrechen Liter Wasser, um den Wasserspeiern von manuelinischen Kreuzgang des Klosters machen.
L'interno del palazzo visitare con curiosità, ma senza un pizzico di passione. Viaggiando attraverso queste stanze piene di sfarzo e magnificenza sontuosa sento lo stesso in tutto il mondo: tutte le rivoluzioni sembrano pochi. Almeno corriamo dalla pioggia per un po ', cade ora con insolito vigore per rendere vomito litri d'acqua per i doccioni del chiostro del monastero manuelina.
O interior do palácio visitar com curiosidade, mas sem uma pitada de paixão. Viajando por essas salas cheias de pompa e magnificência palaciana sentir o mesmo em qualquer lugar do mundo: todas as revoluções parecem poucos. Pelo menos corremos da chuva por um tempo, agora cai com vigor incomum para fazer vômito litros de água para as gárgulas do claustro manuelino mosteiro.
Het interieur van het paleis te bezoeken met nieuwsgierigheid, maar zonder een zweem van passie. Reizen door deze kamers vol pracht en vorstelijke pracht hetzelfde voelen overal in de wereld: alle revoluties lijken weinig. Tenminste lopen we tegen de regen voor een tijdje, nu valt met ongewone kracht om braaksel liter water te leveren aan de waterspuwers van de Manueline klooster klooster.
L'interior del palau es visita amb curiositat, però sense un indici de passió. Recorrent aquestes estades palatines plenes de pompa i magnificència em passa el mateix en qualsevol lloc del món: totes les revolucions em semblen poques. Almenys vam fugir de la pluja durant una bona estona, que ara cau amb un empenta inusitat fins a fer vomitar litres d'aigua a les gàrgoles del claustre manuelí de l'antic monestir.
Unutrašnjost palače posjetiti sa znatiželjom, ali bez naznake strasti. Putovanje kroz tih prostorija prepunih zamak pompe i veličajnosti osjećam isto bilo gdje u svijetu: sve revolucije čini malo. Barem mi pobjeći od kiše za neko vrijeme, sada pada s neobičnom vitalnosti napraviti povraćati litre vode na gargoyles od Manueline klaustru nekadašnjeg samostana.
Интерьер дворца посетить с любопытством, но без намека на страсть. Путешествие через эти комнаты, полные пышности и великолепия дворцового чувствуют то же самое в любой точке мира: Все революции, кажется несколько. По крайней мере, мы бежим от дождя на время, Теперь приходится с необычной силой, чтобы рвота литров воды на горгулий монастыря монастырь мануэлино.
Jauregiaren barrualdea bisitatzeko jakin-mina duten, baina pasio iradokizun bat gabe. Distiraren pomp eta jauregi osoa gelak hauen bitartez bidaiatzen sentitzeko munduko edozein lekutan gauza bera: iraultza guztiak gutxi diruditen. Gutxienez exekutatzen euri pixka bat, indarra ohikoak maiteminduko da ur litro vomit xurrutarriak Manueline monasterio klaustro egiteko.
O interior do palacio visitar con curiosidade, pero sen unha pitada de paixón. Viaxes por esas salas cheas de pompa e magnificencia palaciana sentir o mesmo en calquera lugar do mundo: todas as revolucións parecen poucos. Polo menos corremos da choiva por un tempo, agora cae con forza inusual para facer vómito litros de auga para as gárgolas do claustro manuelino mosteiro.
  The travel magazine wit...  
There is a maze with sources, caves, battlements spiral, underground roads and invested towers supposedly sinking to the very hell! Enjoyed like Alice through the magic mirror in his crazy world. Beautiful story, Congratulations Ricardo.
Peut-être que j'ai eu la chance qu'il a plu, Mystère enveloppé dans la brume Sintra chargée de murs moisis et fanée d'imaginer que les contours flous peut-être… ¿Llegastéis à Regaleira? Il est un labyrinthe avec des sources, grottes, spirale créneaux, routes souterraines et des tours investis supposément couler à l'enfer très! Enjoyed comme Alice à travers le miroir magique dans son monde de fous. Belle histoire, Félicitations Ricardo.
Vielleicht hatte ich Glück, dass es regnete, Sintra Geheimnis im Nebel mit verschimmelte Wände berechnet eingewickelt und verblichen, dass vielleicht verwischt Konturen vorstellen… ¿Llegastéis zu Regaleira? Es ist ein Labyrinth mit Quellen, Höhlen, Zinnen Spirale, U-Bahn und Straßen investiert Türme angeblich Absinken auf den sehr Hölle! Genossen wie Alice durch den Zauberspiegel in seiner verrückten Welt. Schöne Geschichte, Herzlichen Glückwunsch Ricardo.
Forse sono stato fortunato che ha piovuto, Sintra mistero avvolto nella nebbia carica di pareti ammuffite e sbiadito immaginare che forse i contorni sfumati… ¿Llegastéis a Regaleira? C'è un labirinto con sorgenti, grotte, merli a spirale, strade sotterranee e torri investito presumibilmente sprofondare all'inferno molto! Goduto come Alice attraverso lo specchio magico nel suo pazzo mondo. Bella storia, Complimenti Ricardo.
Talvez eu tive sorte que choveu, Sintra mistério envolto em névoa carregada com paredes mofadas e desbotadas imaginar que os contornos talvez desfocadas… ¿Llegastéis a Quinta da Regaleira? Existe um labirinto com fontes, cavernas, espiral ameias, estradas subterrâneas e torres investidos supostamente afundando para o inferno muito! Apreciado como Alice através do espelho mágico em seu mundo louco. Bela história, Parabéns Ricardo.
Misschien had ik het geluk dat het regende, Sintra mysterie gehuld in mist belast met beschimmelde muren en verbleekt tot die misschien vaag contouren voorstellen… ¿Llegastéis van de Vijfde Regaleira? Er is een doolhof met bronnen, grotten, kantelen spiraal, ondergrondse wegen en geïnvesteerd torens zou zinken van de zeer hel! Genoten, zoals Alice door de magische spiegel in zijn gekke wereld. Mooi verhaal, Gefeliciteerd Ricardo.
Potser va ser una sort que us plogués, Sintra embolicada en boirina cobra misteri amb els seus murs florits i descolorits de desdibuixats contorns que potser imagines… ¿Vau arribar de la Cinquena Regaleira? Hi ha un Laberint amb fonts, coves, merlets en espiral, camins subterranis i torres invertides que s'enfonsen suposadament ¡fins al mateix infern! Vaig gaudir com Alícia a través del mirall en el seu màgic món absurd. Preciós reportatge, enhorabona Ricardo.
Možda sam bio sretan da je kišilo, Sintra maglu obavijen misterija optužbi s pljesnivim zidovima i izblijedio je zamisliti da možda zamaglili obrise… Što Llegastéis Peti Regaleira? Tu je labirint s fontanama, pećine, kruništu spirala, podzemne ceste i tornjevi navodno uložio potonuća se pakao! Uživao poput Alice kroz čarobni ogledalo u svom ludom svijetu. Lijepa priča, Čestitamo Ricardo.
Может быть, мне повезло, что дождь, Синтра тайны в тумане взимается с плесенью стены и исчез, чтобы представить себе, что, возможно, размытые контуры… ¿Llegastéis Пятого Regaleira? Существует лабиринт с источниками, Пещеры, зубцы спиральной, подземных дорог и инвестировать башни якобы погружается в самый ад! Пользовался как Алиса через волшебное зеркало в своем безумном мире. Красивая история, Поздравляем Рикардо.
Agian zortea Euria dela nintzen, Sintra misterio laino hormak lizunak kobratuko bilduta eta lausotuta, agian lausotu contornos hori imajinatzea… ¿Bosgarren Regaleira-Llegastéis? Ez dago iturri labirinto bat da., cuevas, almenak espiral, lurpeko errepideak eta dorre inbertitu ustez oso infernua hondoratu! Alice bezala gozatu crazy bere mundu magiko ispilu bidez. Beautiful istorioa, Zorionak Ricardo.
Poida que eu tiven sorte que choveu, Sintra misterio envolto en néboa cargada con paredes mofadas e desbotadas imaxinar que os contornos quizais desfocadas… ¿Llegastéis a Quinta da Regaleira? Existe un labirinto con fontes, covas, espiral ameias, estradas subterráneas e torres investidos supostamente afundindo ao inferno moi! Apreciado como Alicia a través do espello máxico no seu mundo tolo. Fermosa historia, Parabéns Ricardo.
  The travel magazine wit...  
Getting up early in the morning turned into the sovereign of one of the first powers of the world is an experience available to very few mortals, but doing more than 7.000 miles of Buckingham Palace, in the middle of the Aberdare Mountains Kenya, is indeed a privilege.
Se lever tôt le matin, devenu le souverain de l'une des premières puissances du monde est une expérience à la disposition des mortels très peu, mais en faisant plus de 7.000 Kilometros de Buckingham Palace, dans le milieu de gamme de la Kenya Aberdares, est en effet un privilège. Il s'agit d'un voyage vers le nord-ouest du Kenya, les montagnes qui indigènes Kikuyu, le plus grand groupe ethnique du pays, surnommé "Nyandarua" (assèchement de la peau au soleil).
Das Aufstehen in den frühen Morgenstunden in den Souverän eines der ersten Mächte der Welt geworden ist eine Erfahrung zur Verfügung zu sehr wenigen Sterblichen, aber mehr tun, als 7.000 Meilen von Buckingham Palace, in der Mitte des Aberdare Berge Kenia, ist in der Tat ein Privileg. Dies ist eine Reise nach Nordwesten von Kenia, die native Kikuyu Hügel, die landesweit größte ethnische Gruppe, getauft "Nyandarua" (Haut in der Sonne getrocknet).
Alzarsi la mattina presto trasformata in il sovrano di una delle prime potenze del mondo è un esperienza a disposizione pochissimi mortali, ma facendo più di 7.000 chilometri di Buckingham Palace, nella fascia media del Kenya Aberdares, è certamente un privilegio. Si tratta di un viaggio in Kenya nord-occidentale, alle montagne che nativa kikuyu, più grande del paese gruppo etnico, battezzato "Nyandarua" (pelle si secchi al sole).
Levantar-se cedo na manhã virou o soberano de uma das primeiras potências do mundo é uma experiência disponível para poucos mortais, mas fazendo mais do que 7.000 Kilómetros de Buckingham Palace, na faixa intermediária do Quênia Aberdares, é realmente um privilégio. Esta é uma viagem para o noroeste do Quênia, para os montes que os nativos Kikuyu, maior grupo étnico do país, batizaram como "Nyandarua" (ressecamento da pele ao sol).
Vroeg opstaan ​​in de ochtend veranderde in de heerser van een van de eerste machten van de wereld is een ervaring beschikbaar voor zeer weinig stervelingen, maar meer te doen dan 7.000 Kilometros de Buckingham Palace, in het midden bereik van de Aberdares Kenia, is inderdaad een voorrecht. Dit is een reis naar het noordwesten van Kenia, naar de bergen die de inheemse Kikuyu, het land de grootste etnische groep, gesynchroniseerd als "Nyandarua" (de huid drogen in de zon).
Aixecar-se de bon matí convertida en la sobirana d'una de les primeres potències del món és una vivència a l'abast de molt pocs mortals, però fer-ho a més de 7.000 Quilòmetres del Palau de Buckingham, en plena serralada kenyà dels Aberdares, és sens dubte tot un privilegi. Aquest és un viatge al nord-oest de Kenya, a les muntanyes que nadius Kikuyu, la principal ètnia del país, titllen de "Nyandarua" (pell eixugant-se al sol).
Ustajanje rano u jutro pretvorio u suverenu jedne od prvih sila svijeta iskustvo na raspolaganju vrlo malo smrtnicima, ali to je više od 7.000 kilómetros de Buckinghamska palača, u sredini raspona Aberdares Keniji, je zaista privilegija. Ovo je putovanje u sjeverozapadnom Keniji, u planine da native Kikuyu, zemlji najveća etnička skupina, nazvan kao "Nyandarua" (sušenje kože na suncu).
Встав рано утром, превратился в суверенное одной из первых держав мира является опыт, доступный очень немногим смертным, но делает больше, чем 7.000 км от Букингемского дворца, в середине диапазона Aberdares Кении, безусловно, является привилегией. Это путешествие на северо-западе Кении, в горы, что родной кикуйю, основной этнической группы страны, bautizaron como “Nyandarua” (Кожа сушки на солнце).
Gora munduko lehen potentziak bat subirano bihurtu goizean goiz eskuratzen esperientzia bat oso gutxi gizakiok eskuragarri, baina baino gehiago egiten 7.000 Buckingham Palace kilometroak, Aberdares Kenya erdian sorta, da, zalantzarik gabe, pribilegio bat. Hau ipar-mendebaldean Kenya bidaia bat da,, mendi Native Kikuyu duten, herrialdeko talde etniko nagusiak, bautizaron como “Nyandarua” (azala eguzkitan lehortzeko).
Plantexa-se cedo pola mañá virou o soberano dunha das primeiras potencias do mundo é unha experiencia dispoñible para poucos mortais, pero facendo máis que 7.000 quilómetros de Buckingham Palace, no medio das montañas Aberdare Quenia, é realmente un privilexio. Esta é unha viaxe ao noroeste de Quenia, o nativo Kikuyu outeiros, maior grupo étnico do país, bautizado de "Nyandarua" (pel de secado ao sol).
  The travel magazine wit...  
Good luck in your new search. These days I've moved and have made us live World an even more special. I hope you find the answer you seek, that sometimes arises between silence and silence. (clear that the vuvuzela does not contribute much).
Bonne chance dans votre recherche de nouveaux. Ces jours, j'ai déménagé et nous ont fait vivre le monde encore plus spéciale. J'espère que vous trouverez la réponse que vous cherchez, qui se pose parfois entre le silence et le silence. (vuvuzela clair que ne contribue pas beaucoup). Merci beaucoup de partager vos expériences avec nous. Je suis là où jamais, et puis j'ai pour ce que vous voulez. Un gros câlin
Viel Glück in Ihrem neuen Suche. Diese Tage habe ich umgezogen und haben haben uns leben die Welt ein noch besondere. Ich hoffe, Sie finden die Antwort, die Sie suchen, dass manchmal entsteht zwischen Stille und Schweigen. (Vuvuzela klar, dass nicht beitragen kann noch viel). Vielen Dank für Ihre Erfahrungen mit uns. Ich folge, wo immer und dann habe ich für das, was Sie wollen. Eine Umarmung
Buona fortuna per la tua nuova ricerca. In questi giorni mi sono trasferito e ci hanno fatto vivere un mondo ancora più speciale. Spero che troverete la risposta che cercate, che a volte si pone tra il silenzio e il silenzio. (chiaro che la vuvuzela non contribuisce molto). Grazie mille per aver condiviso le vostre esperienze con noi. Ho continuare dove mai e poi devo ciò che si vuole. Un grande abbraccio
Boa sorte em sua nova pesquisa. Nos dias de hoje eu mudei e fizeram-nos viver um mundo ainda mais especial. Espero que você encontre a resposta que você procura, que às vezes surge entre o silêncio eo silêncio. (claro que a vuvuzela não contribui tanto). Muito obrigado por compartilhar suas experiências conosco. Eu continuo onde sempre e então eu tenho o que você quer. Um grande abraço
Mucha suerte en tu nueva búsqueda. Estos días me has emocionado y nos has hecho vivir el Mundial de una forma aún más especial. Espero que encuentres la respuesta que buscas, esa que a veces surge entre silencio y silencio. (claro que la vuvuzela no contribuye mucho). Muchas gracias por compartir tus experiencias con nosotros. Sigo donde siempre y ahí me tienes para lo que quieras. Een dikke knuffel
あなたの新しい検索で頑張って. このごろ私が移動したと私たちはさらに特別な世界を生きてきた. 私はあなたが求める答えを見つけることを願っ, 時には沈黙と沈黙の間で生じている. (ブブゼラはあまり寄与しないことを明確に). 私たちとあなたの経験を共有いただき、誠にありがとうござい. 私がどこまで続け、その後、私はあなたが望むものを持っている. 大きな抱擁
Molta sort en la teva nova recerca. Aquests dies m'has emocionat i ens has fet viure el Mundial d'una manera encara més especial. Espero que trobis la resposta que busques, aquesta que de vegades sorgeix entre silenci i silenci. (clar que la vuvuzela no contribueix molt). Moltes gràcies per compartir les teves experiències amb nosaltres. Segueixo on sempre i aquí em tens per al que vulguis. Una forta abraçada
Sretno u novoj potrazi. Ovih dana sam se preselili i učinili da se živi u Svjetskom kupu još posebna. Nadam se da ćete naći odgovor što tražiti, koja se ponekad javlja između šutnje i tišine. (jasno da vuvuzela ne doprinosi mnogo). Puno hvala za dijeljenje svoje iskustvo s nama. Ja sam još uvijek gdje sam pod uvjetom Ovdje što god želite. Veliki zagrljaj
Mucha suerte en tu nueva búsqueda. Estos días me has emocionado y nos has hecho vivir el Mundial de una forma aún más especial. Espero que encuentres la respuesta que buscas, esa que a veces surge entre silencio y silencio. (claro que la vuvuzela no contribuye mucho). Muchas gracias por compartir tus experiencias con nosotros. Sigo donde siempre y ahí me tienes para lo que quieras. Большое объятие
Zure bilaketa berria zorte ona. Egun hauetan mugitu Nik egin dute eta gurekin bizi Munduko are bereziak. Erantzuna bilatzen duzun aurkituko duzu espero dut, batzuetan isiltasuna eta isiltasuna artean sortzen. (argi vuvuzela ez laguntzea askoz). Eskerrik asko zure esperientzia gurekin batera. Non inoiz jarraituko dut eta ondoren, zer nahi dut. Besarkada handi bat
Boa sorte na súa nova busca. Estes días eu mudei e fixeron-nos vivir un mundo aínda máis especial. Espero que atope a resposta que busca, que ás veces xorde entre o silencio eo silencio. (claro que a vuvuzela non contribúe moito). Moitas grazas por compartir as súas experiencias con nós. Eu sigo onde sempre e entón eu teño o que quere. Un gran abrazo
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow