world – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 27 Results  eservice.cad-schroer.com
  The Fantasy Sandbox MMO...  
World
Welt
Świat
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The Old World had cast them out and Albion had rejected them, so they would burn it all and start again.
Le Vieux monde les avait chassés, Albion les avait rejetés, alors brûleraient-ils tout pour tout reconstruire.
Die Alte Welt hatte sie verstoßen, Albion hatte sie zurückgewiesen, also würden sie es in Flammen aufgehen lassen und dann von vorne beginnen.
El viejo mundo los había abandonado, así que lo quemarían todo y empezarían desde cero.
O Velho Mundo os expulsou, Albion os rejeitou e, por isso, queriam começar tudo do zero.
Stary Świat ich wygnał, Albion ich odrzucił, więc spalą wszystko i zaczną od nowa.
Старый мир изгнал их, Альбион отверг их, но не беда: они спалят его дотла и начнут сначала.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
A World Map search function has been added.
Une fonction de recherche sur la Carte du Monde a été ajoutée.
Die Weltkarte hat nun eine Suchfunktion.
Se ha añadido una función de búsqueda de Mapa del Mundo.
Uma função de pesquisa no Mapa do Mundo foi adicionada.
Dodanie funkcji wyszukiwania na Mapie Świata.
Добавлена функция поиска на карте.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
A Dangerous World
Un monde dangereux
Eine gefährliche Welt
Un mundo lleno de peligros
Um mundo perigoso
Niebezpieczny świat
Опасный мир
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The cult’s primary objective is to find a way to bring Morgana back from hell. However, they are also keen to conquer Albion and, ultimately, the rest of the Old World.
L’objectif principal du culte était de ramener Morgana des enfers. Cependant, ils voulaient également conquérir Albion, avant de s’attaquer au Vieux monde.
Das vorrangige Ziel der Kultisten ist es, einen Weg zu finden, um Morgana aus der Hölle zurückzubringen. Sie sind jedoch auch darauf erpicht, Albion, und letztendlich auch den Rest der Alten Welt, zu erobern.
El objetivo primordial de su secta es traer a Morgana de vuelta del infierno. Sin embargo, tampoco le hacen ascos a conquistar Albion y, después, el resto del Viejo mundo.
O principal objetivo das sectárias seria encontrar um jeito de trazer Morgana de volta do inferno. No entanto, também queriam conquistar Albion e, por fim, o restante do Velho Mundo.
Najważniejszym celem kultu jest znalezienie sposobu na uwolnienie Morgany z piekła. Interesuje ich również podbój Albionu i ostatecznie reszty Starego Świata.
Их главной целью было вернуть Моргану из преисподней. Кроме того, Адепты намерены положить к ногам своей королевы Альбион, а потом и весь Старый свет.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The World Of Albion
Le monde d'Albion
Die Welt Albions
El mundo de Albion
O mundo de Albion
świat Albionu
Мир Альбиона
  The Fantasy Sandbox MMO...  
There are very few Earthmothers in the world but when one is killed or taken by old age, a new one is chosen from the ranks of the female giants.
Le monde compte très peu de matriarches, mais lorsque l’une d’entre elles est tuée ou meurt de vieillesse, elle est remplacée par une élue parmi les géantes.
Es gibt nur wenige Erdmütter auf der Welt, doch wenn eine getötet wird oder dem Alter erliegt, wird aus den Reihen der weiblichen Riesen eine neue ernannt.
Hay muy pocas Madres Tierra en el mundo, pero cuando una es asesinada o perece debido a la vejez, se escoge una nueva de entre las filas de las gigantes.
Há poucas Mães-terra no mundo e, quando uma morre ou se aposenta devido à idade avançada, é escolhida uma nova entre as gigantes.
Na świecie jest niewiele Wszechmatek. Gdy jedna ginie lub odchodzi ze starości, z olbrzymek wybierana jest nowa kandydatka.
Матерей земли очень мало, но когда одна из них погибает в бою или умирает от старости, на ее место неизменно приходит преемница.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
Haul your goods around the world
Transportez vos biens aux quatre coins du monde
Transportiere deine Güter um die ganze Welt
Lleva tus posesiones por todo el mundo.
Leve seus bens pelo mundo
Zaprezentuj swoje towary całemu światu
Торговля по всему миру
  The Fantasy Sandbox MMO...  
World
Monde
Welt
Universo
Mundo
Świat
Мир
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The Old World
Le Vieux monde
Die Alte Welt
El viejo mundo
O Velho Mundo
Stary Świat
Старый свет
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The humans of Albion tend to be larger than those of the old world. They have a hunter-gatherer culture, often moving from one favored hunting ground to another over the course of a year. They are organised into tribes that each have their own leaders.
Les hommes d’Albion ont tendance à être plus grands que ceux du vieux monde. Ils proviennent d’une culture de chasseur/cueilleur et passent souvent d’un terrain de chasse à un autre au cours de l’année. Ils sont répartis en tribus, chacune dirigée par ses propres chefs. Toutes les tribus sont régies par des règles flexibles, mais chaque structure présente des particularités.
Die Menschen Albions sind allgemein größer als die aus der Alten Welt. Sie leben als Jäger und Sammler und ziehen über das Jahr von einem Jagdgrund zum nächsten. Sie leben in Stammesgemeinschaften, jede mit ihren eigenen Anführern. Es gibt allgemeine Regeln, die für alle ihre Geltung haben, doch jeder Stamm hat seine Eigenheiten, die ihn einzigartig machen.
Los humanos de Albion tienden a ser más grandes que aquellos del viejo mundo. Tienen una cultura de recolección y caza. A lo largo del año, se mueven entre sus territorios de caza preferidos. Se organizan en tribus, cada una con sus propios líderes. Hay normas un poco laxas comunes a todos, pero cada tribu tiene sus propias rarezas distintivas.
Os humanos de Albion geralmente são maiores do que os do velho mundo. Têm uma cultura extrativista, mudando frequentemente de um lugar para outro de acordo com a facilidade da caça ao longo do ano. Organizam-se em tribos que têm, cada uma, seus próprios líderes. São governadas com leis muito vagas, mas cada tribo tem sua individualidade demarcada.
Ludzie z Albionu są więksi niż ci ze Starego Świata. To społeczności zbieracko-łowieckie, w ciągu roku często przemieszczające się z jednego obszaru łowieckiego na drugi. Tworzą plemiona, z których każde ma własnych przywódców. Wszystkie plemiona przestrzegają jednego, dosyć swobodnego, kodeksu, ale każde plemię ma cechy charakterystyczne, poprzez które się wyróżnia.
Коренные обитатели Альбиона обычно крупнее, чем жители Старого света. Это охотники и собиратели, которые часто кочуют с одних угодий на другие. Они организуются в племена, и у каждого племени есть свой вожак. Действуют общие правила, которые объединяют все племена, но у каждого племени неизменно есть и свои законы.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The Old World is vast. Once all of its many islands were part of a single continent but some ancient catastrophe changed all that. From above the Old World looks like a comet, one large roughly circular landmass with a long tail of smaller islands streaming out from it.
Le Vieux monde est vaste. Un jour, les nombreuses îles qui le composent faisaient partie d’un seul continent mais une antique catastrophe a tout changé. Vu du ciel, le Vieux monde ressemble à une comète, une énorme étendue de terre vaguement circulaire dotée d’une longue queue de petites îles s’en échappant. Le Vieux monde jouit d’un climat tempéré mais sec. La sécheresse est chose commune, et le manque de nourriture était la principale raison du conflit opposant les centaines de seigneurs de guerre insignifiants.
Die Alte Welt ist riesig. Einst waren ihre zahllosen Inseln Teil eines einzigen Kontinents, bis eine urzeitliche Katastrophe alles änderte. Von oben erscheint die Alte Welt wie ein Komet. Eine große, beinahe runde Landmasse, der ein langer Schweif kleiner Inseln entströmt. Das Klima der Alten Welt ist gemäßigt, aber trocken. Dürreperioden sind keine Seltenheit, und Nahrungsmittelknappheit war einst der Hauptanlass für Konflikte zwischen den Hunderten kleiner Kriegsherren.
El viejo mundo es enorme. Tiempo atrás, todas sus muchas islas formaban parte de un único continente, pero algún tipo de catástrofe ancestral lo cambió todo. Desde arriba, el viejo mundo parece un cometa, una enorme masa terrestre de forma relativamente redonda con un reguero de islas más pequeñas que salen de ella. El viejo mundo disfruta de un clima moderado pero seco. Las sequías son frecuentes y la escasez de comida era la principal causa de conflicto entre los cientos de mezquinos señores de la guerra.
O Velho Mundo é vasto. Um dia, todas as ilhas faziam parte de um único continente, mas uma catástrofe ancestral mudou tudo. De cima, o Velho Mundo parece um cometa, uma grande massa circular de terra com uma longa cauda formada por pequenas ilhas saindo dela. O clima do Velho Mundo é temperado e seco. As secas são comuns e a falta de comida era a principal causa de conflito entre as centenas de chefes guerreiros.
Stary Świat jest ogromny. Niegdyś wszystkie jego wyspy tworzyły jeden kontynent, lecz taki stan rzeczy zmieniła starożytna katastrofa. Z lotu ptaka Stary Świat przypomina wyglądem kometę: jest to z grubsza okrągła masa lądu, za którą ciągnie się długi ogon pomniejszych wysp. W Starym Świecie panuje umiarkowany, lecz suchy klimat. Częstym zjawiskiem są susze, a niedobór żywności bywał główną kością niezgody pomiędzy setkami mało znaczących watażków.
Старый свет поистине огромен. Когда-то все его острова были единым континентом, но древний катаклизм расколол его на части. Если посмотреть на Старый свет высоко с неба, он похож на комету: один большой округлый остров, а за ним – вереница маленьких, как бы следующих за ним. Климат в Старом свете умеренный, но сухой. Здесь часто случались засухи, поэтому за продовольствие приходилось сражаться.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
During the great war, Morgana used her magic to pierce the veil between the worlds and channel demonic power in a number of ways. She used it create special armor and weapons for her knights, as well as summon demons into the world to do her bidding.
Pendant la grande guerre, Morgana a utilisé sa magie pour percer le voile entre les mondes et canaliser le pouvoir démoniaque de bien des façons. Grâce à lui, elle a pu créer des armes et des armures spéciales pour ses chevaliers, mais aussi invoquer des démons à ses ordres. Et ce n’était que le début. À l’apogée de son pouvoir, Morgana a créé un pont entre les mondes, permettant aux démons privilégiés d’accéder à Albion. En contrôlant le pont, elle est devenue la gardienne suprême, proposant aux démons des séjours dans notre monde et asservissant tous ceux qui l’empruntaient.
Während des Großen Krieges nutzte Morgana ihre Magie, um den Schleier zwischen den Welten zu durchdringen und die dämonische Kraft auf verschiedene Arten zu kanalisieren. Sie benutzte diese Kraft, um besondere Rüstungen und Waffen für ihre Ritter zu erschaffen. Außerdem beschwor sie Dämonen in die Welt Albions, die ihren Befehlen folgen würden. Doch das war nur der Anfang ihres Werks. Auf dem Höhepunkt ihrer Macht schuf Morgana eine Brücke zwischen den Welten, die den von ihr begünstigten Dämonen freien Zugang nach Albion gewährte. Durch ihre Kontrolle über die Brücke wurde sie zum ultimativen Torwächter; sie tauschte Zeit in unserer Welt gegen Gefallen und band jeden Dämonen, der auf diesen Handel einging, sodass er ihr gehorchen musste.
Durante la gran guerra, Morgana usó su magia para debilitar el velo entre ambos mundos y canalizar el poder infernal de varias maneras. Lo usó para crear armas y armaduras especiales para sus caballeros, además de para invocar demonios en el mundo que cumplieran sus órdenes. Pero eso solo fue el comienzo de su trabajo. Al alcanzar su poder máximo, Morgana creó un puente entre ambos mundos, permitiendo a demonios privilegiados el libre acceso a Albion. Controlando el puente, se convirtió en la guardiana definitiva, intercambiando tiempo en nuestro mundo por favores, vinculando a cada demonio que utilizaba según su voluntad.
Durante a grande guerra, Morgana usou sua magia para penetrar o véu entre os mundos e canalizar o poder demoníaco de várias maneiras. Ela o usou para criar armas e armaduras especiais para seus cavaleiros, além de evocar demônios que lhe obedeciam. Mas isso foi somente o começo. No auge de seu poder, Morgana criou uma ponte entre os mundos que permitiu a alguns demônios favorecidos o livre acesso a Albion. Com o controle da ponte, ela se tornou a sentinela suprema, trocando favores pelo tempo em nosso mundo e comprometendo todos os demônios que a usavam à sua vontade.
Podczas wielkiej wojny Morgana użyła swojej magii do rozdarcia zasłony pomiędzy światami i czerpania demonicznej mocy na różne sposoby. Za jej pomocą stworzyła specjalne zbroje i broń dla swoich rycerzy oraz przywołała do świata demony, by wykonywały jej rozkazy. To był jednak dopiero początek jej dzieła. U szczytu swojej potęgi Morgana stworzyła pomost pomiędzy światami, dając wybranym przez siebie demonom wolny dostęp do Albionu. Za sprawą kontroli nad pomostem Morgana stała się największym ze strażników bram, oferując demonom pobyt w naszym świecie w zamian za rozmaite przysługi. Tym sposobem nagięła do swojej woli każdego demona, który pragnął używać pomostu.
Во времена великой войны колдунья Моргана могла пронзить вуаль между мирами и воспользоваться демонической силой. Она создавала для своих рыцарей особые доспехи и оружие, а также призывала им на помощь тварей из преисподней. Но и это не было пределом ее могущества. На пике своей силы Моргана создала мост между мирами, по которому избранные демоны могли свободно проходить на Альбион. Таким образом, колдунья стала великим привратником. В расплату за время, проведенное в нашем мире, демоны подчинялись ее воле и были вынуждены выполнять приказания.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
During the great war, Morgana used her magic to pierce the veil between the worlds and channel demonic power in a number of ways. She used it create special armor and weapons for her knights, as well as summon demons into the world to do her bidding.
Pendant la grande guerre, Morgana a utilisé sa magie pour percer le voile entre les mondes et canaliser le pouvoir démoniaque de bien des façons. Grâce à lui, elle a pu créer des armes et des armures spéciales pour ses chevaliers, mais aussi invoquer des démons à ses ordres. Et ce n’était que le début. À l’apogée de son pouvoir, Morgana a créé un pont entre les mondes, permettant aux démons privilégiés d’accéder à Albion. En contrôlant le pont, elle est devenue la gardienne suprême, proposant aux démons des séjours dans notre monde et asservissant tous ceux qui l’empruntaient.
Während des Großen Krieges nutzte Morgana ihre Magie, um den Schleier zwischen den Welten zu durchdringen und die dämonische Kraft auf verschiedene Arten zu kanalisieren. Sie benutzte diese Kraft, um besondere Rüstungen und Waffen für ihre Ritter zu erschaffen. Außerdem beschwor sie Dämonen in die Welt Albions, die ihren Befehlen folgen würden. Doch das war nur der Anfang ihres Werks. Auf dem Höhepunkt ihrer Macht schuf Morgana eine Brücke zwischen den Welten, die den von ihr begünstigten Dämonen freien Zugang nach Albion gewährte. Durch ihre Kontrolle über die Brücke wurde sie zum ultimativen Torwächter; sie tauschte Zeit in unserer Welt gegen Gefallen und band jeden Dämonen, der auf diesen Handel einging, sodass er ihr gehorchen musste.
Durante la gran guerra, Morgana usó su magia para debilitar el velo entre ambos mundos y canalizar el poder infernal de varias maneras. Lo usó para crear armas y armaduras especiales para sus caballeros, además de para invocar demonios en el mundo que cumplieran sus órdenes. Pero eso solo fue el comienzo de su trabajo. Al alcanzar su poder máximo, Morgana creó un puente entre ambos mundos, permitiendo a demonios privilegiados el libre acceso a Albion. Controlando el puente, se convirtió en la guardiana definitiva, intercambiando tiempo en nuestro mundo por favores, vinculando a cada demonio que utilizaba según su voluntad.
Durante a grande guerra, Morgana usou sua magia para penetrar o véu entre os mundos e canalizar o poder demoníaco de várias maneiras. Ela o usou para criar armas e armaduras especiais para seus cavaleiros, além de evocar demônios que lhe obedeciam. Mas isso foi somente o começo. No auge de seu poder, Morgana criou uma ponte entre os mundos que permitiu a alguns demônios favorecidos o livre acesso a Albion. Com o controle da ponte, ela se tornou a sentinela suprema, trocando favores pelo tempo em nosso mundo e comprometendo todos os demônios que a usavam à sua vontade.
Podczas wielkiej wojny Morgana użyła swojej magii do rozdarcia zasłony pomiędzy światami i czerpania demonicznej mocy na różne sposoby. Za jej pomocą stworzyła specjalne zbroje i broń dla swoich rycerzy oraz przywołała do świata demony, by wykonywały jej rozkazy. To był jednak dopiero początek jej dzieła. U szczytu swojej potęgi Morgana stworzyła pomost pomiędzy światami, dając wybranym przez siebie demonom wolny dostęp do Albionu. Za sprawą kontroli nad pomostem Morgana stała się największym ze strażników bram, oferując demonom pobyt w naszym świecie w zamian za rozmaite przysługi. Tym sposobem nagięła do swojej woli każdego demona, który pragnął używać pomostu.
Во времена великой войны колдунья Моргана могла пронзить вуаль между мирами и воспользоваться демонической силой. Она создавала для своих рыцарей особые доспехи и оружие, а также призывала им на помощь тварей из преисподней. Но и это не было пределом ее могущества. На пике своей силы Моргана создала мост между мирами, по которому избранные демоны могли свободно проходить на Альбион. Таким образом, колдунья стала великим привратником. В расплату за время, проведенное в нашем мире, демоны подчинялись ее воле и были вынуждены выполнять приказания.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
They do not live or reside there in any real sense of the word. However, given the impact they have had on Albion’s history and the frequency with which they manage to claw their way into the world, it would be foolish to ignore them.
Les démons ne constituent pas une faction au sens strict du terme. Ils ne vivent ou ne résident pas véritablement ici. Néanmoins, en raison de l’impact qu’ils ont eu sur l’histoire d’Albion et la fréquence à laquelle ils parviennent à se frayer un chemin dans le monde, les ignorer relèverait de la folie.
Streng genommen gehören die Dämonen gar nicht zu den Fraktionen von Albion. Sie leben oder wohnen nicht wirklich dort. Wenn man sich jedoch klarmacht, welchen Einfluss sie auf die Geschichte von Albion gehabt haben und mit welcher Hartnäckigkeit sie sich immer wieder den Weg in diese Welt erkämpfen, wäre es mehr als nur töricht, sie zu ignorieren.
En el sentido más estricto, los demonios no son una facción de Albion. No viven ni residen ahí, en ningún sentido de la palabra. Sin embargo, debido al impacto que tienen en la historia de Albion y a la frecuencia con la que consiguen hacerse un hueco en el mundo, sería absurdo ignorarlos.
Na verdade, os demônios não são uma facção dentro de Albion. Eles não vivem, nem residem, no sentido real da palavra. No entanto, dado ao impacto que tiveram na história de Albion e na frequência que conseguiram entrar no mundo, seria tolice ignorá-los.
Ściśle rzecz biorąc, demony nie stanowią frakcji w świecie Albionu. Nie mieszkają w nim w rzeczywistym tego słowa znaczeniu. Niemniej uwzględniając wpływ, jaki demony wywarły na historię Albionu, oraz fakt, jak często udaje im się przedrzeć do świata, nie należy ich ignorować.
Строго говоря, демоны не могут считаться фракцией Альбиона. Они там, в общем-то, не живут. Однако учитывая, какое влияние они оказали на историю Альбиона и как часто им удается прорваться в этот мир, игнорировать их тоже не стоит.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
Consequently, life in the Old World is tough, with little room for people to improve their circumstances. The rich struggle to keep hold of their treasures, the poor struggle to eat. The King’s measures keep complete collapse at bay but do nothing to alleviate the misery that fills the lives of most citizens.
Suite à cela, la vie est devenue difficile dans le Vieux monde, avec une quasi impossibilité pour chacun d’améliorer son quotidien. Les plus riches luttaient pour préserver leurs trésors, les plus pauvres luttaient pour survivre. Les mesures du roi prévenaient un effondrement total mais ne soulageaient en rien la misère qui faisait le quotidien de la plupart des citoyens.
Dementsprechend hart ist das Leben in der Alten Welt, mit wenig Raum zur Verbesserung der eigenen Lebensumstände. Die Reichen bemühen sich, ihre Reichtümer beisammen zu halten, die Armen bemühen sich, nicht zu verhungern. Die Maßnahmen des Königs verhindern den kompletten Zusammenbruch, erleichtern aber nicht das Elend der Bevölkerung.
Por tanto, la vida en el viejo mundo es dura, con pocas posibilidades para que la gente mejore sus circunstancias. Los ricos luchan para conservar sus tesoros y los pobres luchan para poder comer. Las medidas del rey mantienen el caos a raya, pero no hacen nada para aliviar la miseria que inunda las vidas de la mayoría de los ciudadanos.
Por isso, a vida no Velho Mundo é dura, com pouca chance de as pessoas melhorarem suas circunstâncias. Os ricos lutam para manter seus tesouros; os pobres para conseguir comida. As medidas do rei evitam o colapso, mas de nada servem para aliviar a miséria dos cidadãos.
Co za tym idzie, życie w Starym Świecie jest uciążliwe, a ludzie mają niewielkie możliwości poprawy swojego bytu. Bogaci trudzą się, by utrzymać swoje bogactwo, biedni zaś trudzą się, by mieć co włożyć do garnka. Królewskie działania powstrzymują całkowitą zapaść, lecz w żaden sposób nie uśmierzają niedoli, która dotyka większość obywateli.
В общем, жить в Старом свете стало для обычного человека довольно трудно и не слишком перспективно. Богатые там стараются не обеднеть, а бедные – просто не умереть с голода. Суровые законы, введенные королем, помогают поддерживать порядок, но жизнь большей части населения все равно полна лишений.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
By contrast to Albion, the Old World is without magic. There are no demons, no dragons, no giant beasts of legend. It is a grey place, where most people live out their lives in obscurity, too focused on surviving the day to plan for the future, though in the brief moment between toil and sleep, a brave few dream of something better.
Contrairement à Albion, le Vieux monde est un monde dépourvu de magie. Il ne comporte ni démons, ni dragons, ni immenses créatures de légendes. C’est un endroit terne, où la plupart des gens vivent dans l’obscurité, trop préoccupés à survivre pour penser au lendemain, bien que durant leurs brefs instants de liberté, quelques braves se prennent à rêver d’une vie meilleure.
Im Gegensatz zu Albion ist die Alte Welt ohne Magie. Es gibt dort keine Dämonen, keine Drachen und keine legendären Kreaturen. An diesem trostlosen Ort verbringen die meisten ihr Leben unerkannt, zu beschäftigt mit dem täglichen Überlebenskampf um für die Zukunft zu planen. Doch zwischen Fron und Schlaf wagt hier und da manch tapfere Seele von Besserem zu träumen.
En contraste con Albion, el viejo mundo se ha quedado sin magia. No hay demonios, ni dragones, ni gigantescas bestias legendarias. Se trata de un sitio gris, en donde la mayoría de la gente vive en oscuridad, demasiado preocupados en sobrevivir el día a día como para planear el futuro. Aunque, en el breve instante entre el agotamiento y el sueño, unos pocos valientes sueñan con algo mejor.
Ao contrário de Albion, o Velho Mundo é desprovido de magia. Não há demônios, nem dragões, nem feras gigantes e lendárias. É um lugar cinzento onde a maioria das pessoas vive na obscuridade, concentradas mais em sobreviver a cada dia do que planejando o futuro, mas, no breve momento entre a labuta e o sono, uns poucos bravos sonham com uma vida melhor.
W odróżnieniu od Albionu w Starym Świecie nie ma magii. Nie ma też demonów, smoków i legendarnych monstrualnych bestii. To miejsce opanowane przez wszechobecną szarzyznę, w którym większość ludzi żyje anonimowo, zbyt zajęta walką o byt, by planować przyszłość. A jednak przez krótką chwilę odpoczynku pomiędzy mozołem a snem kilku odważnych śmie marzyć o czymś lepszym.
По сравнению с Альбионом, в Старом свете практически нет волшебства. Ни демонов, ни драконов, ни огромных чудищ. Это мрачное место, большая часть обитателей которого слишком озабочена выживанием, чтобы планировать будущее. И лишь изредка, в коротком промежутке между работой и сном, редкие храбрецы мечтают о чем-то большем.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The Old World is vast. Once all of its many islands were part of a single continent but some ancient catastrophe changed all that. From above the Old World looks like a comet, one large roughly circular landmass with a long tail of smaller islands streaming out from it.
Le Vieux monde est vaste. Un jour, les nombreuses îles qui le composent faisaient partie d’un seul continent mais une antique catastrophe a tout changé. Vu du ciel, le Vieux monde ressemble à une comète, une énorme étendue de terre vaguement circulaire dotée d’une longue queue de petites îles s’en échappant. Le Vieux monde jouit d’un climat tempéré mais sec. La sécheresse est chose commune, et le manque de nourriture était la principale raison du conflit opposant les centaines de seigneurs de guerre insignifiants.
Die Alte Welt ist riesig. Einst waren ihre zahllosen Inseln Teil eines einzigen Kontinents, bis eine urzeitliche Katastrophe alles änderte. Von oben erscheint die Alte Welt wie ein Komet. Eine große, beinahe runde Landmasse, der ein langer Schweif kleiner Inseln entströmt. Das Klima der Alten Welt ist gemäßigt, aber trocken. Dürreperioden sind keine Seltenheit, und Nahrungsmittelknappheit war einst der Hauptanlass für Konflikte zwischen den Hunderten kleiner Kriegsherren.
El viejo mundo es enorme. Tiempo atrás, todas sus muchas islas formaban parte de un único continente, pero algún tipo de catástrofe ancestral lo cambió todo. Desde arriba, el viejo mundo parece un cometa, una enorme masa terrestre de forma relativamente redonda con un reguero de islas más pequeñas que salen de ella. El viejo mundo disfruta de un clima moderado pero seco. Las sequías son frecuentes y la escasez de comida era la principal causa de conflicto entre los cientos de mezquinos señores de la guerra.
O Velho Mundo é vasto. Um dia, todas as ilhas faziam parte de um único continente, mas uma catástrofe ancestral mudou tudo. De cima, o Velho Mundo parece um cometa, uma grande massa circular de terra com uma longa cauda formada por pequenas ilhas saindo dela. O clima do Velho Mundo é temperado e seco. As secas são comuns e a falta de comida era a principal causa de conflito entre as centenas de chefes guerreiros.
Stary Świat jest ogromny. Niegdyś wszystkie jego wyspy tworzyły jeden kontynent, lecz taki stan rzeczy zmieniła starożytna katastrofa. Z lotu ptaka Stary Świat przypomina wyglądem kometę: jest to z grubsza okrągła masa lądu, za którą ciągnie się długi ogon pomniejszych wysp. W Starym Świecie panuje umiarkowany, lecz suchy klimat. Częstym zjawiskiem są susze, a niedobór żywności bywał główną kością niezgody pomiędzy setkami mało znaczących watażków.
Старый свет поистине огромен. Когда-то все его острова были единым континентом, но древний катаклизм расколол его на части. Если посмотреть на Старый свет высоко с неба, он похож на комету: один большой округлый остров, а за ним – вереница маленьких, как бы следующих за ним. Климат в Старом свете умеренный, но сухой. Здесь часто случались засухи, поэтому за продовольствие приходилось сражаться.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
Currently the Old World is ruled by King Mordred IV, who has spent most of his long reign at war with an alliance of warlords called the Iron Freedom. This war has led to severe shortages, civil unrest, riots and a rise in criminals on the roads.
Le Vieux monde est actuellement gouverné par le roi Mordred IV, qui a passé une grande partie de son long règne en guerre contre une alliance de seigneurs de guerre du nom de Liberté de Fer. Cette guerre entraîna d’importantes pénuries, des agitations civiles, des émeutes ainsi qu’une recrudescence de bandits de grands chemins. Le roi Mordred a financé sa campagnes grâce à des taxes écrasantes et maintenu l’ordre en instaurant des couvre-feux, des lois sévères et des lourdes peines.
Derzeit herrscht König Mordred IV über die Alte Welt, welcher den größten Teil seiner Herrschaft mit dem Krieg gegen eine Allianz aus Kriegsherren, genannt Eiserne Freiheit, verbracht hat. Dieser Krieg hat zu großem Mangel, zu Unruhen, Aufständen und einem Anstieg der Kriminellen auf den Straßen geführt. König Mordred finanzierte seinen Feldzug durch verheerende Steuern und hielt die Ordnung durch Ausgangssperren, strenge Gesetze und schwere Strafen aufrecht.
El viejo mundo es gobernado actualmente por el rey Mordred IV, el cual se ha pasado la mayor parte de su largo reinado en guerra con una alianza de señores de la guerra llamados Libertad de hierro. Esta guerra ha llevado a graves hambrunas, desasosiego de la población, revueltas y un aumento de criminales en las carreteras. El rey Mordred ha alimentado su campaña a través de impuestos asfixiantes, manteniendo el orden mediante toques de queda, estrictas leves y duros castigos.
Atualmente, o Velho Mundo é governado pelo Rei Mordred IV, que perdeu a maior parte de seu grande reino numa aliança com chefes militares chamada Liberdade Férrea. Essa guerra gerou muitas baixas, inquietação civil, revoltas e um aumento da criminalidade nas estradas. O rei Mordred alimentou sua campanha com impostos extorsivos e mantinha a ordem com toques de recolher, leis e punições severas.
Obecnie w Starym Świecie panuje Król Mordred IV, który większość swoich długich rządów spędził, tocząc wojnę z sojuszem watażków zwanym Żelazną Wolnością. Skutkami konfliktu są poważne niedobory żywności i surowców, niepokoje społeczne, zamieszki i wzrost liczby przestępców czyhających na drogach. Król Mordred finansuje swoją kampanię represyjnymi podatkami, próbując utrzymać porządek przy pomocy godzin policyjnych, surowych praw i bezwzględnych kar.
Сейчас Старым светом правит король Мордред IV. Большую часть времени своего правления он провел на войне, вместе с альянсом полководцев «Железная свобода». Последствиями войны стали нехватка продовольствия, гражданские беспорядки, восстания и появление преступников на дорогах. Чтобы находить средства на военные походы, Мордред ввел огромные налоги, а чтобы поддерживать порядок, установил комендантский час, ужесточил законы и систему наказаний.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
Even the pragmatic Gibson was affected. One night he simply wandered away only to return a month later, changed, proclaiming himself a ‘Heretic’. Shortly afterwards all contact was lost between the colony and the Old World.
L’ascension de leur pouvoir reflétait leur folie grandissante. Même le pragmatique Gibson fut affecté. Une nuit, il disparut sans prévenir pour revenir seulement un mois plus tard, changé, avant de s’autoproclamer ’Hérétique’. Peu après cela, tout contact entre la colonie et le Vieux monde fut rompu.
Mit der wachsenden Macht nahm zugleich auch ihr Wahnsinn zu. Selbst der pragmatische Gibson blieb davon nicht unbeeinflusst. Eines Nachts spazierte er einfach davon, um einen Monat später zurückzukehren, völlig verändert, und zu verkünden, dass er ein ‘Ketzer’ sei. Kurz nach diesem Vorfall brach der Kontakt zwischen der Kolonie und der Alten Welt völlig ab.
El crecimiento de poder fue un reflejo de su creciente locura. Incluso el pragmático de Gibson se vio afectado. Una noche salió a dar un simple paseo; volvió un mes después, cambiado, y se autoproclamó Hereje. Poco después, se perdió todo el contacto entre la colonia y el viejo mundo.
O crescimento do poder refletia sua loucura crescente. Até mesmo o pragmático Gibson foi afetado. Uma noite, avistaram-no vagando fora do acampamento e, um mês depois, ele voltou mudado, dizendo ser um ‘herege‘. Pouco tempo depois, toda comunicação entre a colônia e o Velho Mundo se perdeu.
Im większą zdobywali moc, tym większe sprowadzali na siebie szaleństwo. Nawet pragmatyczny Gibson nie pozostał bez uszczerbku. Pewnej nocy po prostu odszedł z osady. Powrócił miesiąc później, odmieniony, i ogłosił siebie Heretykiem. Wkrótce po tych zdarzeniach wszelki kontakt pomiędzy kolonią a Starym Światem został utracony.
Чем сильнее они становились, тем глубже погружались в пучину безумия. Даже рассудительный Гибсон не избежал этой участи. Однажды он просто ушел в ночь и вернулся лишь месяц спустя, сильно изменившись. Он провозгласил себя Еретиком. Вскоре после этого события колонизаторы окончательно перестали выходить на связь со Старым светом.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The Royal Expeditionary Forces arrived a few years later to find their countrymen had rejected the Old World and were calling themselves Heretics. Diplomacy between the two groups never even started as the Heretics attacked anyone they encountered on sight.
Les Forces royales expéditionnaires arrivèrent quelques années plus tard pour découvrir que leurs compatriotes avaient rejeté le Vieux monde et se faisaient désormais appeler Hérétiques. Les négociations entre les deux groupes n’eurent jamais vraiment lieu, dans la mesure où les Hérétiques attaquèrent quiconque se trouvait à vue. Albion avait poussé les Hérétiques à embrasser le pire d’eux-mêmes et chacun s’en trouvait donc plus miséreux.
Die Königlichen Expeditionstruppen, die einige Jahre später eintrafen, mussten feststellen, dass ihre Landsleute der Alten Welt abgeschworen hatten und sich jetzt Ketzer nannten. Es kam zwischen den beiden Gruppen gar nicht erst zu diplomatischen Bemühungen, da die Ketzer jeden, den sie erblickten, sofort angriffen. Albion hatte das Schlechteste in den Ketzern zum Vorschein gebracht, und das hatte ihnen nur zum Nachteil gereicht.
Las Fuerzas reales expedicionarias llegaron algunos años después para encontrar que sus hombres rechazaban al Viejo mundo y se llamaban a sí mismos "herejes". La diplomacia entre ambos grupos nunca llegó a tener lugar, ya que los herejes atacaban a cualquiera con el que se topaban. Albion había llevado a los herejes a aceptar la peor parte de sí mismos y como resultado todo el mundo terminó siendo más pobre.
As Forças Expedicionárias Reais chegaram depois de alguns anos e descobriram que seus compatriotas foram rejeitados do Velho Mundo e se denominaram Hereges. A diplomacia entre os dois grupos nem conseguiu se estabelecer, pois os Hereges atacavam qualquer um que encontrassem. Albion enlouqueceu os Hereges, deixando exposta apenas a pior parte deles, e todos foram prejudicados com a situação.
Kilka lat później, gdy Królewskie Siły Ekspedycyjne przybyły do Albionu, odkryły, że ich rodacy odrzucili Stary Świat i nazywali siebie Heretykami. Dyplomatyczne pertraktacje pomiędzy obiema grupami nigdy nie doszły do skutku, gdyż Heretycy atakowali z miejsca, kogo tylko ujrzeli. Albion sprawił, że Heretykami zawładnęła najgorsza strona ich natury. Wszyscy ponieśli konsekwencje swojej lekkomyślności.
Пару лет спустя на Альбион прибыла вторая королевская экспедиция. Оказалось, что их земляки окончательно отвергли родину и теперь называли себя Еретиками. Они даже не пытались вступить в переговоры, а просто нападали на любых посланников. Мир Альбиона пробудил в Еретиках самое худшее из глубин их сознания.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
Travellers from many places come to Albion. Most are humans sent over from the Old World but Albion has a long history of receiving visitors, including dragons, spirits and demons. It is worth considering these places, if only to understand why people would be so keen to leave them.
Des voyageurs venus de toutes parts voguent vers Albion. La plupart sont des humains envoyés du Vieux monde mais Albion possède une longue histoire de visiteurs, y compris des dragons, esprits et démons. Il est intéressant d’examiner ces endroits, ne serait-ce que pour comprendre pourquoi les gens tiennent tellement à s’en éloigner.
Reisende kommen von vielerlei Orten nach Albion. Die meisten unter ihnen sind Menschen, geschickt aus der Alten Welt. Jedoch war Albion von jeher das Ziel vieler Besucher, einschließlich Drachen, Geistern und Dämonen. Es zahlt sich aus, diese Orte genauer zu betrachten, sei es auch nur um zu verstehen, warum so viele darauf erpicht waren, sie zu verlassen.
Viajeros de diversos lugares llegan hasta Albion. La mayoría son humanos que han enviado desde el viejo mundo pero Albion posee un largo historial de visitantes; dragones, espíritus y demonios incluidos. Merece la pena tener en consideración lugares así, aunque solo sea para comprender por qué la gente está tan dispuesta a irse de ellos.
Viajantes de vários lugares vêm para Albion. A maioria são humanos vindos do Velho Mundo, mas Albion tem uma longa história de outros visitantes, inclusive dragões, espíritos e demônios. Vale a pena conhecer esses lugares, mesmo que seja só para entender por que as pessoas queriam tanto abandoná-los.
Do Albionu przybywają podróżni z najróżniejszych zakątków. Większość z nich to ludzie wysłani ze Starego Świata, lecz Albion ma długą historię odwiedzin rozmaitych gości – w tym smoków, duchów i demonów. Warto przyjrzeć się tym miejscom, choćby po to, by zrozumieć, dlaczego ludzie tak ochoczo je opuszczają.
На Альбион часто попадают гости с других континентов и даже из других миров. По большей части, это люди, выходцы из городов Старого света. Но кроме них на Альбион случалось попадать и драконам, и духам, и даже демонам. Где же все они жили до этого, и почему им так хотелось оттуда уйти?
  The Fantasy Sandbox MMO...  
The Old World is vast. Once all of its many islands were part of a single continent but some ancient catastrophe changed all that. From above the Old World looks like a comet, one large roughly circular landmass with a long tail of smaller islands streaming out from it.
Le Vieux monde est vaste. Un jour, les nombreuses îles qui le composent faisaient partie d’un seul continent mais une antique catastrophe a tout changé. Vu du ciel, le Vieux monde ressemble à une comète, une énorme étendue de terre vaguement circulaire dotée d’une longue queue de petites îles s’en échappant. Le Vieux monde jouit d’un climat tempéré mais sec. La sécheresse est chose commune, et le manque de nourriture était la principale raison du conflit opposant les centaines de seigneurs de guerre insignifiants.
Die Alte Welt ist riesig. Einst waren ihre zahllosen Inseln Teil eines einzigen Kontinents, bis eine urzeitliche Katastrophe alles änderte. Von oben erscheint die Alte Welt wie ein Komet. Eine große, beinahe runde Landmasse, der ein langer Schweif kleiner Inseln entströmt. Das Klima der Alten Welt ist gemäßigt, aber trocken. Dürreperioden sind keine Seltenheit, und Nahrungsmittelknappheit war einst der Hauptanlass für Konflikte zwischen den Hunderten kleiner Kriegsherren.
El viejo mundo es enorme. Tiempo atrás, todas sus muchas islas formaban parte de un único continente, pero algún tipo de catástrofe ancestral lo cambió todo. Desde arriba, el viejo mundo parece un cometa, una enorme masa terrestre de forma relativamente redonda con un reguero de islas más pequeñas que salen de ella. El viejo mundo disfruta de un clima moderado pero seco. Las sequías son frecuentes y la escasez de comida era la principal causa de conflicto entre los cientos de mezquinos señores de la guerra.
O Velho Mundo é vasto. Um dia, todas as ilhas faziam parte de um único continente, mas uma catástrofe ancestral mudou tudo. De cima, o Velho Mundo parece um cometa, uma grande massa circular de terra com uma longa cauda formada por pequenas ilhas saindo dela. O clima do Velho Mundo é temperado e seco. As secas são comuns e a falta de comida era a principal causa de conflito entre as centenas de chefes guerreiros.
Stary Świat jest ogromny. Niegdyś wszystkie jego wyspy tworzyły jeden kontynent, lecz taki stan rzeczy zmieniła starożytna katastrofa. Z lotu ptaka Stary Świat przypomina wyglądem kometę: jest to z grubsza okrągła masa lądu, za którą ciągnie się długi ogon pomniejszych wysp. W Starym Świecie panuje umiarkowany, lecz suchy klimat. Częstym zjawiskiem są susze, a niedobór żywności bywał główną kością niezgody pomiędzy setkami mało znaczących watażków.
Старый свет поистине огромен. Когда-то все его острова были единым континентом, но древний катаклизм расколол его на части. Если посмотреть на Старый свет высоко с неба, он похож на комету: один большой округлый остров, а за ним – вереница маленьких, как бы следующих за ним. Климат в Старом свете умеренный, но сухой. Здесь часто случались засухи, поэтому за продовольствие приходилось сражаться.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
We are constantly working to add new solo-player content to the game, and the Lancelot Update in March 2018 brought new open-world content like fishing, roaming mobs, luxury goods, and additional Expeditions to the game.
Nous sommes constamment en train de travailler sur l’ajout de nouveau contenu axé sur le jeu en solo et la Mise à jour Lancelot, lancée en Mars 2018, apporte de nouveaux contenus au monde ouvert tels que la pêche, les monstres mobiles, les biens de luxe et de nouvelles Expéditions en jeu. Bien qu’Albion Online se concentre sur le PvP en groupe, nous souhaitons continuer à diversifier l’expérience du joueur dans le jeu en solo ainsi que les activités centrées sur le PvE.
Wir arbeiten kontinuierlich daran, auch neue Einzelspieler-Inhalte ins Spiel zu bringen, und das Lancelot Update im März 2018 brachte neue Inhalte für die Open World, wie zum Beispiel Angeln, umherwandernde Mobs, Luxuswaren und weitere Expeditionen ins Spiel. Auch wenn Albion Online den Fokus auf Gruppen-PvP legt, so wollen doch die Spielerfahrung kontinuierlich erweitern, sodass auch Spieler mit mehr Interesse an PvE und Solo-Spiel an Albion Freude und Anreiz haben.
Constantemente estamos trabajando para agregar nuevo contenido para jugadores solitarios al juego, y la Actualización Lancelot en Marzo del 2018 agrego nuevo contenido de mundo abierto como la pesca, los monstruos andantes, bienes de lujo y nuevas Expediciones al juego. Aunque Albion Online está orientado al PvP en grupos, nuestro objetivo es diversificar continuamente la experiencia del jugador para atraer también a jugadores solitarios y centrados en PvE.
Nós estamos sempre trabalhando para adicionar novos conteúdos para jogadores solo ao jogo, e a Atualização Lancelot em março de 2018 trouxe novos conteúdos de mundo aberto, como pescaria, monstros vagantes, bens de luxo, e Expedições adicionais ao jogo. Apesar de Albion Online ser equipado em torno de grupos de PvP, nós temos o objetivo de continuar diversificando a experiência dos jogadores para incentivar o jogo solo e focado no PvE também.
Nieustannie pracujemy nad wprowadzeniem do gry zawartości dla graczy solowych, a nasza aktualizacja Lancelot z marca 2018 roku wprowadziła do gry wiele nowej zawartości otwartego świata np. Łowienie ryb, przemieszczające się moby, dobra luksusowe i dodatkowe Ekspedycje. Mimo że Albion Online jest grą nastawioną bardziej w kierunku grupowych graczy PvP, wciąż robimy wszystko, aby wzbogacić ją o różnorodne elementy, które spodobają się zarówno graczom solowym i tym nastawionym na PvE.
Мы постоянно работаем над добавлением нового контента для соло-игроков, и обновление Ланселот, установленное в марте 2018 года, принесло множество активностей для одиночного прохождения в виде рыбалки, бродячих мобов, предметов роскоши и дополнительных экспедиций. Хотя Albion Online и ориентирован на групповое PvP, мы стремимся постоянно вносить разнообразные особенности и механики, которые также могут привлечь соло- и PvE-ориентированных игроков.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
No – we do not sell items that give a combat advantage to players for real-world money. All weapons, armor, buildings, and other items are crafted by and bartered between players as part of our player-driven economy.
Non – nous ne vendons pas d’objets offrants des avantages en combat aux joueurs contre de l’argent réel. Toutes les armes, armures, bâtiments et autres objets sont créés et échangés par les joueurs dans notre économie gérée par les joueurs.
Nein – Wir verkaufen keine Gegenstände, die einen Vorteil im Kampf bieten, gegen Echtgeld. Alle Waffen, Rüstungen, Gebäude und andere Gegenstände werden von Spielern hergestellt und zwischen den Spielern gehandelt, das ist ein wichtiger Teil unseres spielerbetriebenen Wirtschaftssystems.
No, nosotros no vendemos objetos que puedan dar ventajas en combate a los jugadores por dinero real. Todas las armas, armaduras, edificaciones, y otros objetos son creados y cambiados entre los jugadores como parte de nuestra economía manejada por los jugadores.
Não – nós não vendemos itens que dão vantagem no combate a jogadores por dinheiro da vida real. Todas as armas, armaduras, construções e outros itens são fabricados e trocados por jogadores como parte da economia.
Nie – nie sprzedajemy za prawdziwe pieniądze przedmiotów, które dawałyby przewagę graczom. Wszystkie bronie, zbroje, budynki i inne przedmioty są wytwarzane i sprzedawane między graczami jako część naszej ekonomii w rękach graczy.
Нет – мы не продаем предметы, которые при продаже за реальные деньги могли бы принести превосходство в бою. Все оружие, броня, здания и прочие предметы создаются и передаются между игроками, являясь частью управляемой сообществом экономики.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
Albion Online is bursting at the seams with features, each seamlessly integrated, providing a true sandbox world.
Albion Online est truffé de fonctionnalités, chacune parfaitement intégrée et créant un véritable monde bac-à-sable.
Albion Online platzt aus allen Nähten vor stimmig in das Spiel eingebundenen Features und bietet so eine wahre Sandbox-Welt.
Albion Online está hasta el tope de características, cada una perfectamente integrada, proporcionando un verdadero mundo sandbox.
Albion Online está arrebentando quando o assunto é funcionalidade, cada uma perfeitamente integrada, garantindo um verdadeiro mundo aberto.
Albion Online pęka w szwach od zawartości, która dzięki świetnej integracji tworzy prawdziwy świat sandbox.
Albion Online переполнена возможностями, которые создают гармоничную и настоящую MMO песочницу.
  The Fantasy Sandbox MMO...  
Gatekeepers are large demons of impressive power. They find their way into the world through weak spots where the rituals of the Disciples of Morgana have pushed back the mists. What marks them as different from most other demons is their ability to remain in Albion.
Les Gardiens sont des grands démons dotés d'une puissance impressionnante. Ils parviennent à entrer dans le monde par des brèches où les rituels des Disciples de Morgana ont dissipé les brumes. Ce qui les différencie de la plupart des autres démons, c'est leur capacité à rester dans Albion.
Torwächter sind sehr große Dämonen mit beeindruckenden Kräften. Sie finden durch Schwachstellen, an denen die Rituale von Morganas Schülern die Nebel verdrängt haben, ihren Weg in die Welt. Der große Unterschied zwischen ihnen und den meisten anderen Dämonen ist ihre Fähigkeit, in Albion bleiben zu können.
Los guardas son demonios mayores con un poder impresionante. Salen al mundo por puntos débiles sobre los que los Discípulos de Morgana han realizado rituales para despejar la niebla. Lo que los diferencia de la mayoría de demonios es su capacidad para permanecer en Albion.
Os guardiões demoníacos são demônios gigantes com força inacreditável. Eles encontraram um lugar no mundo nas áreas enfraquecidas em que os rituais das Discípulas de Morgana afastaram as brumas. A diferença deles para a maioria dos outros demônios é a habilidade de permanecerem em Albion.
Strażnicy bram to duże demony o imponującej sile. Przedzierają się do świata przez słabe punkty powstałe w miejscach, gdzie rytuały Apostołów Morgany przepędziły mgły. Od większości pozostałych demonów odróżnia ich zdolność do pozostawania w Albionie.
Это крупные и очень сильные демоны. Обычно они попадают в наш мир через слабые места в ткани реальности, которые оставили своими ритуалами Адепты Морганы. В отличие от большинства других демонов, привратники способны оставаться в Альбионе.