worlds – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 76 Results  www.documents.clientearth.org
  Magazine  
Enjoy the best of both worlds – totally relaxed living in vibrant urban quarters.
Godetevi il meglio dei due mondi – un ambiente rilassante nei quartieri urbani più vivaci.
  Central Park  
Suitable for contract use yet very elegant, the textiles that fulfil global fire classification standards cover eight smart colour worlds: an intensive red, a calm blue, a soft cream, an elegant olive, a warm chestnut, a cool silver and a smoky gilver, which imparts an especially precious impression thanks to the subtle mélange of different metallic tones.
Les matières textiles très confortables qui remplissent toutes les normes globales concernant la protection contre le feu se jouent en huit coloris délicats : rouge ardent, bleu calme, crème doux, olive élégant, marron chaleureux, cuivre, argent froid et un gris/argent fumé qui a un effet très noble grâce au mélange délicat de tons métallisés.
Die ausnehmend wohnlichen Textilien, die allesamt die globalen Brandschutznormen erfüllen, kommen in acht aparten Farbwelten daher: intensivem Rot, ruhigem Blau, sanftem Cream, elegantem Oliv, warmem Marone, sattem Kupfer, kühlem Silber und rauchigem Gilver, das durch die subtile Melange verschiedener Metalltöne besonders edel wirkt.
Los extraordinariamente hogareños textiles, que cumplen con todas las normas relativas a la protección contra incendios, están disponibles en ocho exclusivos mundos de color: rojo intenso, azul tranquilo, crema suave, oliva elegante, castaño cálido, cobre saturado, plata frío y gilver ahumado, que resulta de lo más fino gracias al sutil melange de varios tonos metálicos.
  Mariella Ahrens  
The four innovative design worlds are available in the form of high gloss niche claddings made of safety glass exclusively at Störmer Küchen. Additional products are in preparation – there are, however, plenty of other areas of application which are just waiting to be embellished with an individualised touch...
Ces quatre univers décoratifs novateurs, sous forme de fonds de hotte très brillants, faits dans la matière ESG, sont disponibles exclusivement chez Störmer Küchen. D’autres produits sont déjà en préparation – il y a encore maintes autres possibilités d’utilisation qui attendent leur sublimation par une touche personnalisée...
Erhältlich sind die vier innovativen Gestaltungswelten, in Form von hochbrillanten Nischenrückwänden aus ESG, exklusiv bei Störmer Küchen. Weitere Produkte sind in Vorbereitung – schließlich gibt es noch jede Menge anderer Anwendungsmöglichkeiten, die nur darauf warten, mit einem individuellen Touch verschönert zu werden...
Только у Störmer Küchen. доступны четыре инновационные модели, в форме элегантных кухонных фартуков из однослойного стекла. Остальные продукты в данный момент находятся в процессе разработки, так как существует великое множество других способов применения.
  Collections | SOLEIL BLEU  
Lovers of high-class fabrics will be thrilled by the beautiful SOLEIL BLEU creations, ranging from emphatically classic, to playful and feminine, to an on-trend ethno look. The finely coordinated colour worlds provide the matching nuance for every interior.
Les amateurs de tissus haut de gamme ont de quoi être contents avec les belles créations de SOLEIL BLEU. Les dessins vont du goût résolument classique jusqu’au look ethnique très tendance à présent en passant par quelques détails ludiques et féminins.
Liebhaber hochwertiger Stoffe kommen bei den traumhaft schönen Kreationen von SOLEIL BLEU voll auf ihre Kosten. Die Dessins reichen von betont klassisch über verspielt und feminin bis zum angesagten Ethno-Look. Und die fein abgestimmten Farbwelten bieten für jedes Ambiente die passende Nuance.
Los amantes de tejidos de gran calidad disfrutarán de las creaciones de ensueño de SOLEIL BLEU. Los diseños van desde lo clásico, pasando por lo alegre y femenino, hasta lo último en estilo étnico.
  La Villa | JAB ANSTOETZ...  
The five colour worlds are distinctly reduced, offering the perfect palette for elegant interiors: deep petrol in combination with anthracite, olive with a luscious green, dark amber with a light brown, lute with a touch of rosé and a smart taupe paired with grey.
Les cinq univers chromatiques sont volontairement réduits et offrent justement le colorama adéquat aux intérieurs élégants : pétrole foncé combiné à anthracite, olive riche associé au vert luisant, ambre foncé au marron clair, taupe avec une touche de rose ou encore un taupe associé au gris.
Die fünf Farbwelten sind betont reduziert gehalten und bieten genau die Art von Palette, nach der elegante Interieur verlangen: tiefes Petrol in Kombination mit Anthrazit, sattes Oliv im Doppel mit leuchtendem Grün, dunkles Bernstein zu hellem Braun, Schlamm mit einem Hauch Rosé und apartes Taupe gepaart mit Grau.
Los cinco mundos de colores se han mantenido claramente reducidos y ofrecen la gama exacta que exigen los interiores elegantes: “petróleo” profundo en combinación con “antracita”, “oliva” intenso con verde brillante, “ámbar” oscuro con marrón claro, “lodo” con un toque rosado, y un exclusivo “topo” combinado con gris.
Цветовая палитра из пяти оттенков осознанно редуцирована и предлагает именно такие цвета, которые отвечают запросам элегантного интерьера: глубокий синий в сочетании с антрацитом, богатый оливковый комбинируется со светло-зеленым, темный янтарь со светло-коричневый, пыльный с прикосновением нежно розового и утонченный таупе в сочетании с серым.
  Signature | JAB ANSTOET...  
The designs are deliberately modest and present graphic elements, multicoloured structures and also charming three-dimensional looks. Eight multifaceted colour worlds with illustrious names such as "Faded Amethyst" or "Café Royal" provide the appropriate palette for every room concept.
Unico e distintivo, SIGNATURE deve tutto al suo nome. I dodici eleganti articoli della collezione, straordinaria sotto tutti i punti di vista, danno una chiara dichiarazione di individualità. I tessuti d’arredo, i tessuti decorativi e i voiles sono espressivi e sicuri di sé, ma lasciano ampio spazio per il design. Dato che la collezione venne in origine creata per uso contract, tutti gli articoli non sono solo resistenti e facili da pulire, ma hanno anche proprietà ignifughe. I motivi sono volutamente sobri e presentano elementi grafici, strutture multicolori e anche bellissimi effetti tridimensionali. Otto poliedrici mondi di colore dai nomi illustri come "Faded Amethyst" o "Café Royal" forniscono l’adeguata palette per ogni concetto di stanza.
  Mariella Ahrens  
"I am an actress and a mother, which means that I live and work in two totally different worlds. I was interested in this topic because I am passionate about cooking. It is something I find simultaneously necessary and relaxing. Sometimes it is simply about preparing something to eat – but sometimes it is also about spending an evening with friends", explains Mariella Ahrens.
« Je suis actrice et mère, cela implique que je vis dans deux mondes complètement différents. Je porte intérêt à ce thème car je suis cuisinière passionnée. Faire la cuisine est nécessaire et me détend à la fois. Quelque fois il s’agit juste de préparer un repas – mais quelque fois il s’agit de passer une belle soirée avec des amis. », dit Mariella Ahrens.
"Soy actriz y madre, es decir que vivo y trabajo en dos mundos totalmente distintos. Me interesó el tema, ya que me encanta cocinar. Es necesario y relajante al mismo tiempo. A veces solo se trata de preparar algo para comer, pero otras también se trata de compartir una velada con amigos", explica Mariella Ahrens.
«Я – актриса и мать, это означает, что я живу и работаю в двух абсолютно разных мирах. Эта тема меня заинтересовала, так как я очень люблю готовить. Это необходимость и способ снять напряжение одновременно. Иногда речь идет только о том, чтобы приготовить поесть, а иногда о совместном ужине с друзьями» - отметила Мариэлла Аренс.
  Grandezza Artistica | J...  
Ever since the launch of the first collection, GRANDEZZA stands for exquisite fabrics that distinguish themselves by artistic designs and sensitive colour worlds. The latest edition GRANDEZZA ARTISTICA features the graphic theme and reveals amazingly glamorous facets of this otherwise straightforward art form.
Fin dal lancio della prima collezione, GRANDEZZA è stata sinonimo di tessuti pregiati che si distinguono per il loro design artistico e per i delicati mondi cromatici. L'ultima edizione di GRANDEZZA, ARTISTICA, presenta il tema grafico e rivela una sfaccettatura incredibilmente affascinante di questa forma d'arte alternativa diretta. Il risultato è: undici qualità diverse, principalmente jacquard, ma anche un ricamo, un Burnout e varie varianti di velluto. La gamma di colori è organizzata secondo temi cromatici ispirati alla natura: marrone rame e zafferano, argento-grigio e blu sbiadito, argento-antracite ed eleganti toni beige e crema.
  Rio | JAB ANSTOETZ Fabr...  
The six colour worlds provide the perfect palette for modern interiors with an exclusive club character: an elegant beige, a modern grey with graphite and anthracite, a seductive aubergine, a vigorous red, a masculine blue with brown and a combination of brown and orange that pays homage to the aesthetics of the seventies.
Per creare una meravigliosa atmosfera è necessario un elegante mix di sofisticatezza e rilassatezza. La collezione RIO combina filati opachi, dal lino alla lana, con strutture interessanti per creare un look e un'atmosfera che affascina con la sua eleganza discreta. I sei mondi cromatici offrono la tavolozza perfetta per gli interni dallo stile moderno con un esclusivo carattere da club: un beige elegante, un grigio moderno con grafite e antracite, un color melanzana accattivante, un rosso vigoroso, un blu mascolino con marrone e una combinazione di marrone e arancione che rende omaggio all'estetica degli anni settanta.
  Mariella Ahrens  
The four innovative design worlds are available in the form of high gloss niche claddings made of safety glass exclusively at Störmer Küchen. Additional products are in preparation – there are, however, plenty of other areas of application which are just waiting to be embellished with an individualised touch...
Ces quatre univers décoratifs novateurs, sous forme de fonds de hotte très brillants, faits dans la matière ESG, sont disponibles exclusivement chez Störmer Küchen. D’autres produits sont déjà en préparation – il y a encore maintes autres possibilités d’utilisation qui attendent leur sublimation par une touche personnalisée...
Los cuatro innovadores mundos de diseño están disponibles en forma de paredes traseras para rincones altamente brillantes en ESG, distribuidos en exclusiva por Störmer Küchen. Hay otros productos en fase de preparación, ya que hay un sinfín de posibilidades de aplicación adicionales que están esperando a ser embellecidas con un toque individual....
Только у Störmer Küchen. доступны четыре инновационные модели, в форме элегантных кухонных фартуков из однослойного стекла. Остальные продукты в данный момент находятся в процессе разработки, так как существует великое множество других способов применения.
  Mariella Ahrens  
The following four colour and style worlds were created in collaboration with Ludewig GmbH, Störmer Küchen (Störmer Kitchens), and JAB ANSTOETZ:
Les quatre univers de coloris suivants ont été créés en collaboration avec Ludewig GmbH, Störmer Küchen et JAB ANSTOETZ :
Folgende vier Farb- und Stilwelten wurden in Zusammenarbeit mit Ludewig GmbH, Störmer Küchen und JAB ANSTOETZ kreiert:
Следующие четыре цвета и стилистических композиции были созданы в процессе совместной работы Ludewig GmbH, Störmer Küchen иJAB ANSTOETZ
  Group  
Home living worlds without limits
Wohnwelten ohne Grenzen
  Collections with uphols...  
The best from two worlds
Le meilleur des deux mondes
Das Beste aus zwei Welten
  Mariella Ahrens  
The following four colour and style worlds were created in collaboration with Ludewig GmbH, Störmer Küchen (Störmer Kitchens), and JAB ANSTOETZ:
Les quatre univers de coloris suivants ont été créés en collaboration avec Ludewig GmbH, Störmer Küchen et JAB ANSTOETZ :
Los siguientes cuatro mundos de colores y estilos fueron creados en colaboración con Ludewig GmbH, Störmer Küchen y JAB ANSTOETZ:
Следующие четыре цвета и стилистических композиции были созданы в процессе совместной работы Ludewig GmbH, Störmer Küchen иJAB ANSTOETZ
  Magazine  
Dynamic cities and gorgeous landscapes, sophisticated hotels and edgy restaurants, inspiring galleries and stylish shops – the world is full of fascinating places that are worth discovering. As a trendsetter in the demanding world of interior design, the JAB ANSTOETZ Group is at home around the globe and presents pure, unadulterated lifestyle with their prestigious worlds of living.
Des villes dynamiques et des paysages de rêve, des hôtels luxueux et des restaurants branchés, des galeries source d'inspiration et des boutiques stylisées – le monde regorge d'espaces fascinants qui valent la peine d'être découverts. En contribuant au monde de la décoration d'intérieur raffiné, le groupe JAB ANSTOETZ présente une harmonie de vie particulière dans des lieux d'habitation intemporels. Les histoires et les nouvelles ont été compilées par JAB ANSTOETZ pour les amateurs de l'excellence et du bien-vivre.
  Rooms  
The best from two worlds
Le meilleur des deux mondes
Das Beste aus zwei Welten
  Collections with uphols...  
The best from two worlds
Il meglio di due mondi
  Magazine  
Enjoy the best of both worlds – totally relaxed living in vibrant urban quarters.
Vivre en harmonie avec son monde – habiter d'une façon absolument décontractée dans les quartiers urbains en trépidation.
  Group  
Home living worlds without limits
Wohnwelten ohne Grenzen
  Gaucho Vol. 2  
The best from two worlds
Das Beste aus zwei Welten
  Gaucho Vol. 2  
The best from two worlds
Le meilleur des deux mondes
Das Beste aus zwei Welten
  Magazine  
Enjoy the best of both worlds – totally relaxed living in vibrant urban quarters.
Vivre en harmonie avec son monde – habiter d'une façon absolument décontractée dans les quartiers urbains en trépidation.
Das Beste aus zwei Welten genießen – in lebhaften Stadtquartieren ganz relaxt wohnen.
  Signature | JAB ANSTOET...  
The designs are deliberately modest and present graphic elements, multicoloured structures and also charming three-dimensional looks. Eight multifaceted colour worlds with illustrious names such as "Faded Amethyst" or "Café Royal" provide the appropriate palette for every room concept.
La collection SIGNATURE est tout aussi caractéristique que la signature d’une personne. Les 12 tissus élégants de la collection sont une déclaration claire en faveur d’un style individuel. Les tissus siège, tissus de décoration et voiles s’annoncent avec fierté tout en laissant de l’espace suffisant pour un aménagement personnalisé. Comme la collection a été à l’origine conçue pour les espaces publics tous les tissus sont non seulement très durables et d’un entretien facile, mais ils apportent aussi des propriétés difficilement inflammables. Les dessins sont volontairement discrets et proposent mise à part des éléments graphiques et structures multicolores également des reliefs charmants. Huit univers de coloris riches en nuances, avec des noms bien choisis tels que: « Faded Amethyst » ou « Café Royal » offrent la palette adaptée à chaque ambiance d’intérieur.
Unverwechselbar wie eine Unterschrift präsentiert sich SIGNATURE. Die zwölf eleganten Artikel der in jeder Hinsicht außergewöhnlichen Kollektion setzen ein klares Statement für Individualität. Die Bezugsstoffe, Dekorationsstoffe und Gardinen geben sich selbstbewusst, lassen aber jede Menge Raum zur Gestaltung. Da die Kollektion ursprünglich für den Objektbereich entwickelt wurde, sind sämtliche Artikel nicht nur besonders langlebig und pflegeleicht, sondern bringen auch noch flammenhemmende Eigenschaften mit. Die Dessins sind bewusst dezent gehalten und zeigen neben grafischen Elementen und mehrfarbigen Strukturen auch reizvolle dreidimensionale Optiken. Acht facettenreiche Farbwelten mit klangvollen Namen wie „Faded Amethyst“ oder „Café Royal“ bieten die passende Palette für jede Raumstimmung.
  Magazine  
Dynamic cities and gorgeous landscapes, sophisticated hotels and edgy restaurants, inspiring galleries and stylish shops – the world is full of fascinating places that are worth discovering. As a trendsetter in the demanding world of interior design, the JAB ANSTOETZ Group is at home around the globe and presents pure, unadulterated lifestyle with their prestigious worlds of living.
Des villes dynamiques et des paysages de rêve, des hôtels luxueux et des restaurants branchés, des galeries source d'inspiration et des boutiques stylisées – le monde regorge d'espaces fascinants qui valent la peine d'être découverts. En contribuant au monde de la décoration d'intérieur raffiné, le groupe JAB ANSTOETZ présente une harmonie de vie particulière dans des lieux d'habitation intemporels. Les histoires et les nouvelles ont été compilées par JAB ANSTOETZ pour les amateurs de l'excellence et du bien-vivre.
Dynamische Städte und traumhafte Landschaften, kultivierte Hotels und angesagte Restaurants, inspirierende Galerien und stylische Shops – die Welt steckt voll faszinierender Orte, die es zu entdecken lohnt. Als Trendsetter im anspruchsvollen Interior Design ist die JAB ANSTOETZ Group rund um den Globus zu Hause und präsentiert mit ihren hochkarätigen Wohnwelten Lifestyle pur. Für noch mehr Inspiration sorgen die Geschichten und News, die von den JAB ANSTOETZ Trend Scouts für Lebensgenießer zusammengetragen wurden.
  Longi  
Furthermore, the skin flatterer is combined with a restrained all-over pattern that is set off against the chevron ground underneath, providing a three-dimensional effect. The colour world of the upholstery fabric offers a small but fine palette of 20 exquisite options to perfectly suit stylish modern worlds of living.
Quel aspect différent et palpitant peut prendre la chenille, c’est ce dont LONGI fait preuve de manière révélatrice. D’un côté, le classique qui procure toujours un sentiment de bien-être grâce à son bon équilibre de viscose et coton, se distingue par sa souplesse très spéciale. De l’autre côté, le tissu peau de pêche est combiné avec un dessin allover discret qui se détache du fond en chevrons avec un effet de relief. L’univers de coloris de ce tissu de siège offre avec 20 coloris sélectionnes une palette petite et fine qui s’inscrit parfaitement dans des intérieurs de style moderne.
Wie aufregend anders Chenille sein kann beweist LONGI auf eindrucksvolle Art. Zum einen zeichnet sich der Wohlfühlklassiker dank seiner fein balancierten Komposition aus Viskose und Baumwolle durch eine ganz besondere Weichheit aus. Außerdem ist der Hautschmeichler mit einem zurückhaltenden Allover-Muster kombiniert, das sich plastisch von dem darunter liegenden Fischgrat-Fond abhebt. Die Farbwelt des Bezugsstoffs bietet mit 20 handverlesenen Kolorits eine kleine, aber feine Palette, die perfekt zu stilvoll modernen Wohnwelten passt.
LONGI demuestra de manera impresionante lo emocionantemente distinta que puede ser la chenilla. Por un lado, este tejido, todo un clásico de la comodidad, destaca por su especial suavidad gracias a su equilibrada composición de viscosa y algodón. Además este tejido tan delicado para la piel está combinado con un patrón que sobresale de forma plástica del fondo en diseño espina de pescado. El mundo de colores de este tejido para el tapizado ofrece, con 20 coloridos selectos, una gama pequeña, pero fina, que se adapta perfectamente a ambientes modernos, llenos de estilo.
  Mariella Ahrens  
With this step, a completely new definition of kitchen design and architecture emerges in the direction of textile colour and material worlds. In the future, kitchen manufacturers will be able to choose individual designs from the extensive product portfolio of decorative fabrics, which are then processed into a collage of colours and materials and kitchen surrounds (e.g. niche cladding).
Avec cette approche une toute nouvelle définition de design pour la cuisine a vu le jour côté coloris et matières. A l’avenir, les fabricants de cuisines peuvent sélectionner des designs individuels de la vaste gamme de tissus de décoration qui seront travaillés dans des collages de coloris et de matières et des plaques de cuisine (par ex. fonds de hotte).
Con este paso se ha creado una definición completamente nueva para el diseño de cocinas y la arquitectura, hacia un mundo de colores y materiales textiles. En un futuro, los fabricantes de cocinas podrán elegir de la amplia gama de tejidos decorativos los diseños individuales que posteriormente serán procesados para crear collages de colores y materiales para entornos de cocina (p.e. traseras).
Именно этот шаг внес новое понимание в дизайн кухонь и архитектуру в мире цвета и материалов. В будущем кухонные фартуки можно будет выбирать из линейки продуктов декоративных материалов, а также создавать индивидуальные кухонные фартуки при помощи соединения различных цветов и материалов для дизайна всего кухонного пространства.
  Magazine  
Enjoy the best of both worlds – totally relaxed living in vibrant urban quarters.
Vivre en harmonie avec son monde – habiter d'une façon absolument décontractée dans les quartiers urbains en trépidation.
Das Beste aus zwei Welten genießen – in lebhaften Stadtquartieren ganz relaxt wohnen.
Godetevi il meglio dei due mondi – un ambiente rilassante nei quartieri urbani più vivaci.
  Longi  
Furthermore, the skin flatterer is combined with a restrained all-over pattern that is set off against the chevron ground underneath, providing a three-dimensional effect. The colour world of the upholstery fabric offers a small but fine palette of 20 exquisite options to perfectly suit stylish modern worlds of living.
Quel aspect différent et palpitant peut prendre la chenille, c’est ce dont LONGI fait preuve de manière révélatrice. D’un côté, le classique qui procure toujours un sentiment de bien-être grâce à son bon équilibre de viscose et coton, se distingue par sa souplesse très spéciale. De l’autre côté, le tissu peau de pêche est combiné avec un dessin allover discret qui se détache du fond en chevrons avec un effet de relief. L’univers de coloris de ce tissu de siège offre avec 20 coloris sélectionnes une palette petite et fine qui s’inscrit parfaitement dans des intérieurs de style moderne.
Wie aufregend anders Chenille sein kann beweist LONGI auf eindrucksvolle Art. Zum einen zeichnet sich der Wohlfühlklassiker dank seiner fein balancierten Komposition aus Viskose und Baumwolle durch eine ganz besondere Weichheit aus. Außerdem ist der Hautschmeichler mit einem zurückhaltenden Allover-Muster kombiniert, das sich plastisch von dem darunter liegenden Fischgrat-Fond abhebt. Die Farbwelt des Bezugsstoffs bietet mit 20 handverlesenen Kolorits eine kleine, aber feine Palette, die perfekt zu stilvoll modernen Wohnwelten passt.
  Magazine  
Dynamic cities and gorgeous landscapes, sophisticated hotels and edgy restaurants, inspiring galleries and stylish shops – the world is full of fascinating places that are worth discovering. As a trendsetter in the demanding world of interior design, the JAB ANSTOETZ Group is at home around the globe and presents pure, unadulterated lifestyle with their prestigious worlds of living.
Des villes dynamiques et des paysages de rêve, des hôtels luxueux et des restaurants branchés, des galeries source d'inspiration et des boutiques stylisées – le monde regorge d'espaces fascinants qui valent la peine d'être découverts. En contribuant au monde de la décoration d'intérieur raffiné, le groupe JAB ANSTOETZ présente une harmonie de vie particulière dans des lieux d'habitation intemporels. Les histoires et les nouvelles ont été compilées par JAB ANSTOETZ pour les amateurs de l'excellence et du bien-vivre.
Dynamische Städte und traumhafte Landschaften, kultivierte Hotels und angesagte Restaurants, inspirierende Galerien und stylische Shops – die Welt steckt voll faszinierender Orte, die es zu entdecken lohnt. Als Trendsetter im anspruchsvollen Interior Design ist die JAB ANSTOETZ Group rund um den Globus zu Hause und präsentiert mit ihren hochkarätigen Wohnwelten Lifestyle pur. Für noch mehr Inspiration sorgen die Geschichten und News, die von den JAB ANSTOETZ Trend Scouts für Lebensgenießer zusammengetragen wurden.
  Mariella Ahrens  
With this step, a completely new definition of kitchen design and architecture emerges in the direction of textile colour and material worlds. In the future, kitchen manufacturers will be able to choose individual designs from the extensive product portfolio of decorative fabrics, which are then processed into a collage of colours and materials and kitchen surrounds (e.g. niche cladding).
Avec cette approche une toute nouvelle définition de design pour la cuisine a vu le jour côté coloris et matières. A l’avenir, les fabricants de cuisines peuvent sélectionner des designs individuels de la vaste gamme de tissus de décoration qui seront travaillés dans des collages de coloris et de matières et des plaques de cuisine (par ex. fonds de hotte).
Mit diesem Schritt ergibt sich eine komplett neue Definition von Küchendesign und Architektur in Richtung textiler Farb- und Materialwelten. In Zukunft können Küchenhersteller aus dem breiten Produktportfolio an Dekorationsstoffen Einzeldesigns auswählen, die dann zu Farb- und Materialkollagen und Küchenumfeldern (z. B. Nischenrückwänden) verarbeitet werden.
Именно этот шаг внес новое понимание в дизайн кухонь и архитектуру в мире цвета и материалов. В будущем кухонные фартуки можно будет выбирать из линейки продуктов декоративных материалов, а также создавать индивидуальные кухонные фартуки при помощи соединения различных цветов и материалов для дизайна всего кухонного пространства.
1 2 3 4 Arrow