wrist – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 307 Results  www.korpinen.com  Page 3
  Cannes: it’s Festival t...  
Anyone stamping their feet in frustration as they read these lines on their computer screen can console themselves with this thought: while cinema’s great and good are rubbing shoulders, downing champagne, enjoying the premières, doing business or simply posing for the cameras, we ordinary mortals can devote our time to an equally noble quest, and speculate as to who’ll be wearing what on their wrist for their red carpet photo call.
Saisis par une profonde frustration de ne pas en être, tous ceux qui liront ces lignes derrière leur écran d’ordinateur ont néanmoins de quoi se consoler. Certes, ils n’iront pas à Cannes. Plutôt que de perpétuer l’image de cet événement où la grande famille du cinéma se croise pour sabrer le champagne, voire des films, faire des affaires ou pavaner, ils savoureront la chance d’employer leur temps à une activité tout aussi noble. Quoi, par exemple ? Spéculer sur qui portera quoi au poignet sur le tapis rouge.
  Top 5 Ladies Watches on...  
Why: The Day-Date was the first wristwatch to indicate both the date and the day of the week (spelt out in full) on its dial, in a choice of 26 languages. Its elegance is unrivalled and it has been seen upon the wrist of many powerful women in the world – Hillary Clinton has one in her collection.
Pourquoi : La Day-Date a été la première montre-bracelet qui indiquait à la fois la date et les jours écrits en toutes lettres sur son cadran et ce, en 26 langues. Elégante, elle a été vue aux poignets de nombreuses femmes d’exception à commencer par Hillary Clinton.
  Watchmaking or the temp...  
What “label” should we give the Hautlence Playground Labyrinth, presented at Baselworld 2016? Completely devoid of any horological function, even a hidden one, this “non-watch” is a wrist-borne object designed to test our dexterity as we run a tiny ball through a maze and drop it into a hole.
Mais faut-il pour autant qu’une montre s’affranchisse totalement de sa fonction horaire pour devenir un « véritable » objet d’art ? Comment « classer » ainsi la Hautlence Playground Labyrinth, présentée à Baselworld 2016 ? Dépourvue de toute fonction horaire, même dissimulée, cette « montre » qui n’en est plus une est un objet de poignet destiné à tester l’habileté du porteur invité à faire parcourir un labyrinthe d’or à une petite bille jusqu’au trou où elle disparaîtra. Avant de remonter à la surface par l’intermédiaire d’un petit « ascenseur » mécanique actionné par la couronne. Alors, « inutile objet d’art » destiné à nous faire oublier la mesure du temps en nous perdant dans son labyrinthe ou simple toy for (rich) boy ? À vous d’en décider.
  Undercover at GPHG – FH...  
I love black, it’s the colour I always wear, which makes it easier to match my watch to my outfit. I wear a watch every day. I prefer one with a large diameter that feels comfortable on the wrist. I need to forget it’s there.
Oh oui, j’ai plusieurs montres, mais je me fiche bien de savoir ce qu’il y a à l’intérieur, je ne les ai choisies que pour leur esthétique ! J’adore le noir, je m’habille toujours de cette couleur. C’est donc assez facile de coordonner mes montres avec mes tenues. J’en porte une tous les jours. J’aime les grands diamètres, le confort au poignet. C’est important pour moi d’oublier que je porte une montre. D’ailleurs, je ne connais même pas le nom des modèles que je possède. J’ai une Jaeger-LeCoultre, une TAG Heuer en acier et une Chanel ronde en céramique noire. Je crois que c’est une J12 !
  De Bethune Dream Watch ...  
An authentic wrist sculpture, Dream Watch 5 derives its unusual shape from its predecessors, from the bridge of Dream Watch 1 through to the case of Dream Watch 4: it encapsulates an ongoing work of research on shapes, materials and colours.
Véritable sculpture de poignet, la Dream Watch 5 tient sa forme inédite de ses prédécesseurs, du pont de la Dream Watch 1 à la boite de la Dream Watch 4, elle s’inscrit ainsi dans la continuité d’un travail de recherche sur les formes, la matière et les couleurs. Au fil des créations, le design s’épure au profit d’un motif deltoïde bombé, élément constitutif majeur de l’esthétique de la collection et plus généralement des montres De Bethune.
  10 watches to look out ...  
Classic or extravagant, understated or contemporary, sparkling or colourful? Mechanical or quartz? For men or women? Watches come as multiple combinations, surfing the latest trends to make a statement on the wrist. In the run-up to Baselworld 2016, choose the one for you.
Plutôt classique ou débridée ? Épurée, contemporaine, sertie ou colorée ? De préférence mécanique ou plutôt à quartz ? Qu’elle soit masculine ou féminine, la montre multiplie les combinaisons, surfe sur les tendances et s’impose comme l’affirmation d’un style. En avant-première de Baselworld 2016, choisissez le vôtre !
  Van Cleef & Arpels – He...  
A planet suite for a lady’s wrist, courtesy of Van Cleef & Arpels for SIHH 2018. Inspired by the Midnight Planetarium watch, the Lady Arpels Planetarium takes us on an odyssey through our solar system where we can observe, at actual speed, Mercury, Venus and Earth as they circle the Sun.
Le ballet des planètes sur un poignet féminin, c’est ce que nous dévoile Van Cleef & Arpels pour le SIHH 2018. Une version déclinée de la Midnight Planetarium pour ces dames. La Lady Arpels Planetarium nous promet donc un voyage poétique dans notre système solaire pour y observer en temps réel les rondes de Mercure, Vénus et la Terre autour du Soleil.
  Ulysse Nardin – Sea dre...  
You may have sea legs, but it’s more a question of “sea wrist” for the 100 lucky owners of a Marine Chronometer Annual Calendar Monaco, which celebrates Ulysse Nardin’s ninth year as partner to the Monaco Yacht Show.
Avez-vous le poignet marin ? La question est incongrue mais les 100 heureux propriétaires de la Marine Chronometer Annual Calendar Monaco célébrant les 9 ans de soutien d’Ulysse Nardin au Monaco Yacht Show répondront certainement par la positive.
  Big Time – FHH Journal  
The aptly named Masterpiece Gravity by Maurice Lacroix adds an artistic dimension to its imposing 43-mm diameter and 16-mm thickness, as the eye is drawn to the to-and-fro of the balance wheel and the “ticking” of the escapement, both prominent on the front of the watch. Don’t expect to go unnoticed with this on your wrist.
Difficile de ne pas qualifier de pièce majeure la Masterpiece Gravity de Maurice Lacroix. À ses mensurations imposantes de 43 mm de diamètre et 16 mm d’épaisseur s’ajoute une dimension artistique : le spectacle des vibrations de l’oscillateur et les mouvements de la palette d’ancre sont sous les feux de la rampe, visibles sur le cadran. Non, le voisin de table au restaurant n’est pas un voyeur, il est juste admiratif.
  12 ladies’ watches to l...  
After a triumphant return to the watchmaking spotlight last year, the Panthère de Cartier prowls again at SIHH 2018. More sensual, more elegant than ever, its triple-row, yellow gold link bracelet wraps itself with feline self-assurance around the wrist.
Après un retour très remarqué sur le devant de la scène horlogère l’année dernière, la Panthère de Cartier s’offre un nouveau tour de piste au SIHH 2018. Plus sensuelle et élégante que jamais, elle enlace lascivement le poignet féminin de son triple bracelet formé de maillons d’or jaune. Un mini-modèle au charme maxi qui se porte comme une seconde peau.
  Richard Mille – FHH Jou...  
High jumper Yuliya Levchenko's amazing progress in her discipline didn't escape the notice of Richard Mille, which invited the World Championship silver medallist to become a friend of the brand. From now on, she will compete with an RM 07-01 Automatic Ladies in Carbon TPT® on her wrist.
Les progrès réalisés par Yuliya Levchenko dans la discipline du saut en hauteur sont tombés dans l’œil de Richard Mille. La vice-championne du monde rejoint ainsi la famille des amis de la marque. Elle portera une RM 07-01 Automatique Ladies en Carbone TPT® lors des compétitions.
  Girard-Perregaux – The ...  
The interplay of polished and satin-brushed surfaces creates fascinating depth effects and enlivens the watch even when it such a deep shade of black. The exceptionally supple bracelet makes the Laureato 42 mm Ceramic perfectly comfortable on any type of wrist.
Le jeu entre surfaces polies et satinées crée le relief et anime la montre même lorsqu’elle est de couleur noir profond. Au porter, ce bracelet possède une souplesse exceptionnelle. Il rend la Laureato 42 mm Ceramic parfaitement confortable, sur tous les types de poignets.
  Chanel – Enter your cod...  
At first glance, a bracelet that sparkles around the wrist. A jewel. Initially, one recognizes the clasp of the 2.55 bag. This jewel is a code. Then there are two hands. This code is a watch. The eyes then glide along the quilted bracelet.
Au premier abord, un bracelet qui étincelle autour du poignet. C’est un bijou. On reconnaît ensuite le fermoir du sac 2.55. Ce bijou est un code. Puis, on distingue deux aiguilles. Ce code est une montre. Le regard glisse enfin le long du bracelet matelassé. Cette montre est décodée. Un bijou. Une montre. Des codes.
  Richard Mille aims high...  
High jumper Yuliya Levchenko’s amazing progress in her discipline didn’t escape the notice of Richard Mille, which invited the World Championship silver medallist to become a friend of the brand. From now on, she will compete with an RM 07-01 Automatic Ladies in Carbon TPT® on her wrist.
Les progrès réalisés par Yuliya Levchenko dans la discipline du saut en hauteur sont tombés dans l’œil de Richard Mille. La vice-championne du monde rejoint ainsi la famille des amis de la marque. Elle portera une RM 07-01 Automatique Ladies en Carbone TPT® lors des compétitions.
  Place your bets! – FHH ...  
And rounding up the series is the Bubble Casino, similarly treated with black PVD. The dial takes the form of a high-stakes gaming chip that’s a gambler’s fantasy. On the wrist, it feels like a million dollars.
Enfin, pour compléter la série, la Bubble Casino, de finition similaire en PVD noir, arbore sur son cadran un jeton de casino d’une valeur d’un million de dollars. Les plus grands parieurs apprécieront.
  A starring role for the...  
Jake Gyllenhaal fronts Cartier’s new ad campaign in a 60-second film directed by Seb Edwards that highlights the Santos and its origins on the wrist of one of the pioneering fathers of flight.
La nouvelle campagne de Cartier met en scène Jake Gyllenhaal dans un film de 60 secondes réalisé par Seb Edwards. En exergue, la Santos et son passé mythique au poignet d’un des pionniers de l’aviation.
  Urwerk – Heads or tails...  
Whichever side you look at it, this reversible watch gives the sensation that a powerful machine has landed on the wrist. The UR-T8 is a remarkable way for Urwerk to commemorate its 20th anniversary.
D’un côté comme de l’autre, cette nouvelle montre réversible donne la sensation de poser une puissante machine à son poignet. La UR-T8, une ivresse de la métamorphose signée Urwerk à l’occasion des 20 ans de la marque.
  Top 5 A. Lange & Söhne ...  
: The chronograph movement is one of the most complex mechanical movements to design and implement: as complex as a tourbillon if fully integrated, especially when the movement features a flyback and instantaneous jumping minute counter. An impressive piece to have on the wrist and definitely one to show off on Instagram.
: Le mouvement chronographe est l’un des mouvements mécaniques les plus complexes à concevoir et implémenter. Dans sa version intégrée, il est aussi compliqué à réaliser que le tourbillon, surtout s’il présente un retour en vol avec compteur de précision à minutes sautantes. Une pièce impressionnante à arborer au poignet et, bien entendu, à partager sur Instagram.
  The IWC Mark series, th...  
It is certainly not a pure dress watch, nor is it intended to be a true sports watch. It does not yell for attention on the wrist; it is neither provocative nor bling.
Ce n’est évidemment pas une montre purement élégante, pas une véritable montre de sport non plus. Ni provocante, ni tape-à-l’œil, elle n’attire pas vraiment les regards.
  10 watches to look out ...  
Like James Stewart who, in a classic scene from Frank Capra’s It’s A Wonderful Life, promises to lasso the moon for Donna Reed, Breguet has captured this loveliest of stars and secured it to the wrist.
À l’instar de James Stewart, qui, dans une scène mythique de La vie est belle de Frank Capra, séduisit Donna Reed en lui proposant de décrocher la lune au lasso, Breguet a su capturer ce bel astre pour mieux le poser au poignet. Boîtier blanc de 30 mm, sertissage de diamants, cadran émail « grand feu » et mouvement à remontage automatique Maison avec spiral en silicium dialoguent avec élégance. Poésie, quand tu nous tiens…
  A royal beauty: the sto...  
Created in 2002 in honour of the first recorded watch to be worn on the wrist, the Reine de Naples collection originates in a unique timepiece, commissioned in 1810 by Caroline Murat and which, despite the best efforts of historians and collectors, has vanished without trace.
Créée en 2002 en hommage à la toute première montre-bracelet connue à ce jour, la collection Reine de Naples descend d’une pièce unique commandée en 1810 par Caroline Murat et dont ni les spécialistes ni les collectionneurs n’ont pu retrouver la moindre trace. Une collection mythique qui impose aujourd’hui sa forme ovoïde et ses complications horlogères comme une signature féminine incontournable.
  Omega revives its first...  
The “First Omega Wrist-Chronograph Limited Edition” was proudly launched at the brand’s “Museum Night” in Biel, Switzerland on July the 2nd. Raynald Aeschlimann, President and CEO of Omega said, “In all my years at this company, I’ve never seen a project quite like this one. The movements are 105 years old, but now their story is set to continue. The skill involved in the refurbishment and craftsmanship is remarkable and we’re very proud to now share the results.”
Raynald Aeschlimann, président et CEO d’Omega, a déclaré: « Tout au long de ma carrière chez Omega, je n’avais jamais vu un projet comme celui-ci. Les mouvements ont 105 ans et pourtant leur histoire se poursuit. Le savoir-faire mis en œuvre pour les remettre en état est remarquable et nous sommes très fiers de partager avec vous les fruits de ce méticuleux travail. » En 1913, la maison Omega est devenue le premier fabricant au monde de montres-bracelets, un succès intégralement dû au très prisé calibre 18’’’ CHRO. Le Musée Omega a joué un rôle important dans le cadre du projet actuel en fournissant les 18 calibres 18’’’ CHRO d’origine, qui ont été prélevés sur différents modèles de sa collection.
  Parmigiani Fleurier – I...  
The new Toric Chronomètre has been redesigned so that the more delicate, elegant case sits more snugly on the wrist. The curved contours inject a certain dynamism into the design. The end of the strap and its attachment have been redesigned to reflect this and the lugs rendered more ergonomic, making it more comfortable to wear.
Le moletage de la lunette – signature propre à la Toric – est réalisé par un artisan qui est seul à pratiquer ce tour de main dans Val-de-Travers et travaille avec Michel Parmigiani depuis 1996. Cet art consiste à fluer la matière avec une roulette qui imprime son crantage dans le métal. Pour cela, il faut allier la fermeté et la finesse dans un même geste, puis l’aplomb de se lancer sachant que la moindre imperfection force à tout reprendre. Chaque moletage est unique – le fait d’une impulsion éphémère qui laisse sa trace pour toujours.
  Jewellery watches come ...  
When laid flat, the bracelet reveals a bouquet of wild flowers in gentle yellow, blue and pink shades. Wrapped around the wrist, it takes on a new aspect with the appearance of a bed of pink sapphires beneath the corollas.
Toute l’inventivité et la maîtrise des savoir-faire de la Maison s’expriment dans le Jardin Van Cleef & Arpels où l’on retrouve une Montre Myosotis (« forget-me-not » en anglais) d’une grande virtuosité. Posé à plat, le bracelet révèle un bouquet de fleurs sauvages aux douces tonalités de jaune, bleu et rose. Une fois enroulé autour du poignet, il offre un nouveau spectacle en laissant apparaître sous les corolles un parterre de saphirs roses. Remarquable par son volume et sa structure articulée à double niveaux, cette création surprend le regard au gré de ses transformations précieuses.
  A new angle on style – ...  
For wristwatches, the square design rose in popularity in the early to mid-twentieth century, when Longines, Jaeger-LeCoultre, Cartier and TAG Heuer created instantly iconic, square-faced wristwatches.
En ce qui concerne les montres-bracelets, les formes rectangulaires et carrées ont gagné en popularité dans la première moitié du XXe siècle, lorsque Longines, Jaeger-LeCoultre, Cartier et TAG Heuer sont arrivés sur le marché avec de tels modèles qui se sont rapidement imposés comme des icônes de leur époque. Le plus célèbre d’entre eux est sans doute la Monaco de TAG Heuer, même si certains lui opposent la Reverso Squadra de Jaeger-LeCoultre. La Monaco a en effet pour elle de figurer au poignet de Steve McQueen dans le film Le Mans, sorti en 1971, un événement suffisamment médiatique pour faire entrer cette montre dans les livres d’histoire de la profession.
  Skull set – FHH Journal  
Some women wear their heart on their sleeve and their skull on their wrist. For them, death hangs by a thread at Hublot. Embroiderers at Bischoff in Saint Gallen, near Zurich, have produced a floral arabesque on silk organza for the dial of the Big Bang Broderie Sugar Skull.
Une âme de rockeuse dans le corps d’une fille au QI de 120. C’est à peu de chose près le message que les modèles féminins doivent véhiculer. Chez Hublot, on brode autour du thème de la mort. C’est dans leurs ateliers de Saint-Gall, près de Zurich, que les artisans de Bischoff ont réalisé une broderie sur organza de soie aux motifs d’arabesques florales qui vient orner le cadran de la Big Bang Broderie Sugar Skull. Sa grande sœur avait déjà été récompensée au Grand Prix d’Horlogerie de Genève 2015 dans la catégorie Montre Dame. Hublot réitère donc cette année mais dans un registre plus subtil : il faut s’approcher de près pour deviner le motif tête de mort qui se détache tout en couleurs au centre de la lunette sertie.
  Urwerk brings light to ...  
Two pneumatic turbines on the back govern the selfwinding rate, which can be set with a lever. In the FULL position, the slightest movement of the wrist is harnessed to rewind the barrel springs. Turn the lever to STOP to disengage the selfwinding system and wind up the UR-105 using the crown.
Côté verso, deux turbines contrôlent le système de remontage de la pièce. Leur ajustement se fait à l’aide d’un levier. En position « FULL », le moindre mouvement est exploité pour le réarmement du ressort du barillet. Sur mode « STOP », le système de remontage est désactivé, la UR-105 se recharge alors manuellement par le biais de sa couronne. Une troisième position intermédiaire « RED » (pour REDUCED) modère le remontage évitant ainsi une tension excessive du ressort de barillet.
  Urwerk – Dubaï time – F...  
The dial of the UR-210 displays a conventional power-reserve indicator at 1 o’clock. On the opposite side at 11 o’clock is the first ever indication of the winding performance of the watch during the past two hours on your wrist.
Le cadran de la UR-210 s’illustre, à 1h, d’une indication de réserve de marche classique. A son opposé, à 11h, une première mondiale. Ce cadran indique l’efficience du remontage durant les deux dernières heures de portée de la montre. Cette mesure inédite, contrairement à un indicateur de couple, n’est pas définie par la tension du ressort moteur mais se « calcule » grâce au ratio entre remontage du mouvement et dépense effective d’énergie.
  Baume & Mercier – Join ...  
It features a black dial, stainless steel case with a black sand-blasted ADLC coating (amorphous diamond-like carbon, a coating of 2-3 mm thick that is incredibly hard and highly resistant to scratches and shocks) and an integrated black vulcanized rubber strap with openworked sections to offer natural ventilation to the wrist.
Enfin une dernière version « full black » : cadran noir, boîtier en acier traitement ADLC noir microbillé (Amorphous diamond like carbon, revêtement de 2-3 mm d’épaisseur d’une extraordinaire dureté et hautement résistant aux rayures et aux chocs) et bracelet intégré en caoutchouc noir vulcanisé doté de zones ajourées pour offrir une aération naturelle du poignet.
  10 watches to look out ...  
As the turbine blades are set in motion by the movement of the wrist, they reveal an under-dial with Côtes de Genève decoration and delicately engraved with a map of the world, adding an unsuspected dimension to this stylish, sporting watch.
Elle tourne, elle tourne, à l’infini. Elle ? La Turbine de Perrelet, qui s’assortit d’ores et déjà d’une aiguille GMT simple et fonctionnelle, ajustable depuis la couronne et qui permet d’indiquer un second fuseau horaire. Sous la turbine actionnée par les mouvements du poignet, un sous-cadran avec motif Côtes de Genève laisse apparaître une délicate mappemonde. Effet 3D assuré pour cette montre trompe-l’œil sportive et racée.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow