wrist – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  www.yogaindailylife.org
  Padma Kukkutasana  
Avoid this Asana with tendonitis problems of the wrist.
Ínhüvelygyulladás és csuklóbántalmak esetén az ászana mellőzendő.
  Bakasana  
Helpful in relieving depression. Lifts blood pressure and promotes physical as well as spiritual balance. The Asana strengthens arm, shoulder and pelvic muscles and stabilises the shoulder, elbow and wrist joints.
Hilft gegen Depressionen. Erhöht den Blutdruck und fördert sowohl das körperliche als auch das seelische Gleichgewicht. Die Asana stärkt die Arm-, Schulter- und Beckenmuskeln und stabilisiert die Schulter-, Ellbogen- und Handgelenke.
Hatékony depresszió ellen. Növeli a fej és a nyak vérellátását, testi és lelki egyensúlyt teremt. Erősíti a kar-, a váll- és a medencei izmokat, stabilizálja a váll-, a könyök- és a csípőízületet.
  Bandha Mayurasana  
Do not practice this Asana with tendonitis problems of the wrist. Also avoid in the case of umbilical hernia or after any abdominal surgery. Avoid the Asana with high blood pressure, glaucoma or during pregnancy.
Bei Sehnenscheidenentzündung, Problemen mit den Handgelenken, Nabelbruch oder nach einer Bauchoperation soll diese Asana nicht durchgeführt werden. Auch Schwangere sollten diese Asana nicht durchführen. Vermeide die Asana ebenfalls bei hohem Blutdruck oder erhöhtem Augendruck.
Ínhüvelygyulladás, csuklóbántalmak, köldöksérv esetén, továbbá hasműtét után az ászana mellőzendő. Terhesség alatt sem ajánlott. Magas vérnyomás vagy erős szemnyomás esetén szintén nem ajánlott.
  Chakrasana  
The exercise should not be performed after the 3rd month of pregnancy, after any abdominal surgery, with high blood pressure or if there is a tendency to become dizzy. Avoid with acute back problems or when there is pain of the shoulder, elbow or wrist joints.
Die Übung soll nicht durchgeführt werden: ab dem 3. Schwangerschaftsmonat, nach einer Bauchoperation, bei hohem Blutdruck und Neigung zu Schwindelgefühl, bei akuten Rückenbeschwerden und Schmerzen in den Schulter-, Ellbogen- oder Handgelenken.
A gyakorlat mellőzendő: a terhesség 3. hónapjától, hasműtétet követően, magas vérnyomás, szédülékenység, heveny hát-, váll-, könyök- és csuklóízületi fájdalmak esetén.
  Padma Bakasana  
Raises blood pressure and promotes physical as well as spiritual balance. The Asana strengthens the arm, shoulder, and pelvic muscles and stabilises the shoulder, elbow and wrist joints. Regulates function of the pancreas and digestive system.
Aktiviert das Manipura Chakra und bewirkt dadurch körperliches und seelisches Gleichgewicht. Stärkt das Selbstbewußtsein. Kräftigt die Arm-, Schulter-, Rücken- und Nackenmuskulatur sowie die Bauch- und Beckenmuskeln. Reguliert die Funktion der Bauchspeicheldrüse und das Verdauungssystem.
Élénkítően hat a manipura csakrára, ezáltal testi és lelki egyensúlyt teremt. Növeli az önbizalmat. Erősíti a kar-, a váll-, a hát- és a nyakizomzatot, továbbá a has- és medenceizmokat. Szabályozza a hasnyálmirigy és az emésztőszervek működését.
  Padma Yoga Mudra  
Hands rest on the knees. >Inhaling deeply bring the arms behind the back and take hold of the left wrist with the right hand. >Exhaling slowly bend the upper body forward until the forehead touches the floor.
Nimm Padmasana ein; die Hände liegen auf den Knien. > Tief einatmend führe die Arme hinter den Rücken und umfasse mit der rechten Hand das linke Handgelenk. > Langsam ausatmend beuge den Oberkörper nach vorn, bis die Stirn den Boden berührt. > Normal atmend bleibe eine Weile in dieser Stellung und entspanne den ganzen Körper. > Tief einatmend richte dich langsam wieder auf und komme in die Ausgangsposition zurück.
Lótuszülésben tegyük a kezünket a térdre. > Mély belégzés közben vigyük két kezünket a hátunk mögé, és jobb kézzel fogjuk meg a bal csuklót. > Lassú kilégzés közben hajoljunk előre és homlokunkat tegyük a talajra. > Normál légzéssel maradjunk ebben a helyzetben pár percig, és lazítsuk el az egész testünket. > Mély belégzés közben lassan üljünk fel, tegyük a kezünket a térdre, vagyis térjünk vissza a kiindulóhelyzetbe.
  Trikonasana  
>Inhaling bring the arms behind the back and take hold of the left wrist with the right hand. >Exhaling turn the right foot and upper body to the right, bending the right knee bring the nose or the forehead to the knee.
> Einatmend lege die Arme auf den Rücken und umfasse mit der rechten Hand das linke Handgelenk. > Ausatmend drehe den rechten Fuß und den Oberkörper nach rechts, beuge das rechte Knie und führe die Nase zum Knie. Das linke Bein bleibt gestreckt. Verweile kurz in dieser Position. > Einatmend richte dich langsam auf. > Ausatmend kehre in die Ausgangsposition zurück.
> Belégzésre a hátunk mögött jobb kezünkkel fogjuk meg a bal csuklónkat. > Kilégzés közben fordítsuk jobbra a jobb lábfejet és a törzset, hajlítsuk be a jobb térdet és orrunkat érintsük a jobb térdhez. Bal lábunk maradjon nyújtva. Kis ideig nyugodjunk ebben a helyzetben. > Belégzés közben lassan egyenesedjünk fel, és végezzük el a gyakorlatot a másik oldalra is. Alaphelyzetben, normál légzés mellett, lazítsunk rövid ideig.
  Shirangushthasana  
Stand with legs wide apart. Body is straight and shoulders relaxed. >Inhaling deeply, bring the arms behind the back and grasp one wrist with the other hand. At the same time turn the upper body and the right foot to the right.
Stehe mit gegrätschten Beinen. Der Oberkörper ist aufrecht; die Schultern sind entspannt. > Atme tief ein, führe die Arme hinter den Rücken und umfasse mit einer Hand das andere Handgelenk. Gleichzeitig drehe den Oberkörper und den rechten Fuß nach rechts. > Ausatmend beuge das rechte Knie und den Oberkörper so weit nach vorn, daß du mit der Nase oder der Stirn die rechte große Zehe berührst. Das linke Bein soll möglichst gestreckt bleiben und nicht den Boden berühren. > Einatmend richte dich wieder auf. > Ausatmend kehre zur Ausgangsposition zurück.
Lépjünk nagy terpeszbe. A törzs legyen egyenes, a váll laza. > Mély belégzés alatt vigyük a két kart a hátunk mögé és egyik kézzel fogjuk meg a másik csuklót. Közben fordítsuk jobbra a törzset és a jobb lábfejet. > Kilégzés alatt hajlítsuk be a jobb térdet, és hajoljunk előre úgy, hogy az orr vagy a homlok elérje a jobb láb nagyujját. A bal térd lehetőleg maradjon nyújtva és ne érintse a talajt. > Belégzés alatt egyenesedjünk fel. > Kilégzés közben térjünk vissza alaphelyzetbe.
  Yoga Mudra  
Relax the whole body. >Inhaling stretch the arms above the head, then bring them behind the back and grasp the left wrist with the right hand. >Exhaling bend the body forward from the hips, keeping the back straight, until the forehead touches the floor.
Du sitzt in Vajrasana. Der Oberkörper ist aufrecht, die Hände ruhen auf den Oberschenkeln. Entspanne den ganzen Körper. > Einatmend strecke die Arme über den Kopf. Führe sie dann hinter den Rücken und umfasse mit der rechten Hand das linke Handgelenk. > Ausatmend beuge den Oberkörper mit geradem Rücken von der Hüfte aus nach vorn, bis die Stirn den Boden berührt. Das Gesäß bleibt auf den Fersen. > Normal atmend konzentriere dich auf den ganzen Körper und entspanne dich. Bleibe in der Position, so lange es dir angenehm ist. > Einatmend richte den Oberkörper langsam auf. Strecke gleichzeitig die Arme über den Kopf. > Ausatmend nimm wieder die Ausgangsposition ein.
Helyezkedjünk el vadzsrászanában. A törzs legyen egyenes, a kéz a combon. Lazítsuk el az egész testet. > Belégzés közben emeljük a karokat magastartásba, majd vigyük a hátunk mögé, és jobb kézzel fogjuk meg a bal csuklót. > Kilégzés közben egyenes háttal, csípőből döntsük előre a törzset, tegyük a homlokot a talajra. A fenék maradjon a sarkon. > Normál légzés mellett összpontosítsunk a testre és lazítsunk el. Maradjunk, illetve nyugodjunk ebben a testhelyzetben, amíg kényelmes. > Belégzés alatt lassan, egyenes törzzsel üljünk fel, és közben emeljük a karokat magastartásba. > Kilégzés alatt térjünk vissza alaphelyzetbe.
  Bandha Paschimottanasana  
Sit with the legs straight and wide apart. >Inhaling bring the arms behind the back and grasp one wrist with the other hand. >Exhaling, keep the back as straight as possible and bend forward from the hips along the left leg.
Sitze mit gegrätschten Beinen im Langsitz. > Einatmend führe die Arme hinter den Rücken und umfasse mit der einen Hand das Handgelenk der anderen Hand. > Ausatmend beuge dich aus der Hüfte mit möglichst geradem Rücken über das linke Bein, bis die Nase das Knie berührt. Die Knie sind gestreckt; der Rücken ist gerade. > Normal atmend bleibe eine Weile in dieser Position und entspanne bewußt den ganzen Körper. > Einatmend hebe den Oberkörper langsam hoch. > Ausatmend nimm die Ausgangsposition ein. > Wiederhole die Übung zur anderen Seite.
Nyújtott ülésben tegyük széles terpeszbe a lábunkat. > Belégzés alatt vigyük a hátunk mögé a karunkat, és fogjuk meg egyik kézzel a másik csuklót. > Kilégzés közben, lehetőleg egyenes háttal, hajoljunk a bal láb fölé, érintsük meg fejünkkel a térdet. Mindkét térd maradjon nyújtva, és a hát legyen egyenes. > Normál légzés mellett nyugodjunk ebben a helyzetben, és tudatosan lazítsuk el az egész testet. > Belégzés közben lassan egyenesedjünk fel. > Kilégzés alatt térjünk vissza alaphelyzetbe. > Ismételjük meg a gyakorlatot a másik oldalra.