wrth – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 22 Ergebnisse  aretethailand.com
  Ruth Richards | Dyfodol...  
Nad oes gweledigaeth eang am rôl addysg Gymraeg wrth lunio gwlad ddwyieithog
That there is no vision regarding the role of Welsh education in buliding a bilingual nation
  GOFYN AM ESBONIAD GAN Y...  
Mae Dyfodol i’r Iaith yn gofyn i’r Gweinidog Addysg, Huw Lewis,  egluro ei agwedd tuag at Strategaeth Addysg Gymraeg y Llywodraeth. Mae hyn yn dilyn ei ymateb i’r Comisiynydd Iaith, Meri Huws, pan ddywedodd nad oes angen bod yn glwm wrth ffigurau.
Dyfodol i’r Iaith are asking the Education Minister, Huw Lewis, to explain his views on the Government’s Welsh Education Strategy. This follows his response to the Welsh Language Commissioner, Meri Huws, when he stated there was no need to be tied to figures.
  Cefnogi Cyngor Sir Gar ...  
Mae’r Cynllun Iaith gafodd ei dderbyn gan Gyngor llawn Sir Gâr yn un ddylai gael ei efelychu gan siroedd eraill Cymru. Dyna alwad Dyfodol i’r Iaith mewn ymateb wrth i Sir Gâr dderbyn y cynllun iaith yn ddiwrthwynebiad.
The Language Plan accepted by the full Carmarthenshire Council is one that should be emulated by other Welsh counties. That is the call of Dyfodol i’r Iaith in response to Carmarthenshire’s decision to accept the Plan without opposition.
  Addysg | Dyfodol i'r Ia...  
Mae angen rhwydwaith o ganolfannau dysgu Cymraeg i oedolion tebyg i rai Popeth Cymraeg. Dyna alwad Dyfodol i’r Iaith, wrth i newidiadau yn nhrefn cyllido Cymraeg i Oedolion gael ei sefydlu. Mae Popeth Cymraeg wedi sefydlu canolfannau dysgu yn Ninbych, Llanrwst, Prestatyn a Bae Colwyn.
As changes to the funding of Welsh for Adults is being established, a network of Welsh learning centres for adults such as those run by Popeth Cymraeg is needed according to Dyfodol i’r Iaith. Popeth Cymraeg has established learning centres in Denbigh, Prestatyn and Colwyn Bay.
  AD-DREFNU LLYWODRAETH L...  
Dylai awdurdodau lleol ddefnyddio ad-drefnu i ehangu’r defnydd o’r Gymraeg fel iaith gwaith. Dyna mae Dyfodol i’r Iaith am ei weld, wrth i awdurdodau lleol Cymru gyflwyno eu cynlluniau uno y mis hwn i’r Gweinidog Llywodraeth Leol.
Local authorities should use the reorganisation of local government to expand the use of Welsh as the language of work.  This is claimed by Dyfodol i’r Iaith, as local authorities in Wales present their plans for merger this month to the Minister for Local Government.
  Newyddion | Dyfodol i'r...  
Wrth i Ddyfodol yr Iaith arwain y ddadl gyhoeddus, a bod yn barod i drafod â gwleidyddion a swyddogion, cafwyd bod drysau ar agor heb fod angen eu gwthio. Mae sawl cam arall yn weddill, ond am y tro mae modd i ni ymfalchïo ein bod wedi dwyn un maen i’r mur.
As Dyfodol yr Iaith led the public debate, discussing with politicians and officers, doors opened without pushing. Many steps still lie ahead of us, but for now, we can be rightly proud of our achievements
  Newyddion | Dyfodol i'r...  
Bu Senedd Ewrop yn llwyfan pwysig ar gyfer cydweithio gwleidyddol er lles y Gymraeg ac ieithoedd eraill fel y profa llwyddiannau diweddar gwleidyddion o Gymru wrth gynyddu statws y Gymraeg oddi mewn i sefydliadau’r Undeb Ewropeaidd ei hun.
The European Parliament has been an important platform for political co-operation in favour of the Welsh language and other languages, as borne out by the recent successes of politicians from Wales in raising the status of the Welsh language within the European Union’s own institutions.
  2017 | Dyfodol i'r Iait...  
Mae angen i gaffis, siopau a thafarnau ddangos yn glir bod croeso i bobl siarad Cymraeg wrth drafod ar draws y cownter. Byddai gwneud hyn yn rhoi hyder i siaradwyr Cymraeg ddefnyddio’r iaith, yn ôl Dyfodol i’r Iaith.
According to Dyfodol i’r Iaith, cafes, shops, pubs and centres need to demonstrate clearly that people are welcome to use the Welsh language over the counter. This would give Welsh speakers confidence to use their language.
  Addysg | Dyfodol i'r Ia...  
Ychwanegodd, “Mae Ioan Talfryn a’i swyddogion wedi dangos dewrder a menter wrth sefydlu eu canolfannau.  Maen nhw wedi cael cefnogaeth Cyngor Sir Ddinbych a’r Loteri Genedlaethol.  Maen nhw’n cynnig model ardderchog i’w efelychu ledled Cymru.”
He added “Ioan Talfryn and his officers have shown courage and enterprise in establishing their centres. They have won the support of Denbighshire Council and the National Lottery. They provide an excellent model to aspire to across Wales.”
  Newyddion | Dyfodol i'r...  
Wrth dderbyn pwysigrwydd is-deitlau yn y Gymraeg a’r Saesneg i rai gwylwyr, mae’r mudiad yn bryderus iawn fod y Saesneg yn cael ei gorfodi ar un o beuoedd allweddol y Gymraeg. Mae’n amlwg hefyd fod yr is-deitlau awtomatig Saesneg yn amharu’n sylweddol ar brofiad gwylio siaradwyr Cymraeg a dysgwyr.
While accepting the importance of Welsh and English subtitles for some viewers, the organisation is very worried that the English language is being imposed upon one of the Welsh language’s key domains. It has also become clear that automatic English subtitles significantly undermine the viewing experience for Welsh speakers and learners.
  YMATEB DYFODOL I'R MAP ...  
Wrth dderbyn yr her sy’n wynebu llywodraeth leol yng Nghymru, mae Dyfodol i’r Iaith wedi bod yn pwyso am ystyriaeth ddwys i’r Gymraeg drwy gydol y broses o ail-lunio ffiniau’r awdurdodau newydd.
While acknowledging the challenges facing local government in Wales, Dyfodol i’r Iaith have been pressing for serious consideration to be given to the Welsh language throughout the process of re-drawing the boundaries of the new local authorities.
  Newyddion | Dyfodol i'r...  
Mae Dyfodol yn parhau i alw am gorff statudol, strategol, lled-braich oddi wrth y Llywodraeth, gyda’r cyfrifoldeb dros hyrwyddo’r Gymraeg a chynllunio er ei lles.
Dyfodol continues to call for a statutory body, at arms’ length from the Government, with responsibility for promoting the Welsh language and planning for its welfare.
  Y Bil Cynllunio (Cymru)...  
Wrth i Bwyllgor yr Amgylchedd a Chynaliadwyedd ystyried gwelliannau i’r Bil Cynllunio (Cymru) yr wythnos hon, mae Dyfodol i’r Iaith yn pwyso am gryfhau’r ystyriaeth a roddir i’r Gymraeg mewn perthynas â cheisiadau unigol.
As the Environment and Sustainability Committee prepares to discuss amendments to the Planning (Wales) Bill this week, Dyfodol i’r Iaith are pressing for greater consideration of Welsh language needs in relation to individual applications.
  Ardaloedd o Sensitifrwy...  
Galwodd mudiad iaith Dyfodol i’r Iaith am ddynodi pob ardal yng Nghymru yn ôl ei sensitifrwydd ieithyddol. Byddai dynodiad o’r fath yn sylfaen i drefn newydd wrth ystyried y Gymraeg ym maes cynllunio.
Language group Dyfodol i’r Iaith has called for all areas of Wales to be designated according to language sensitivity. This designation would be the foundation of a new regime to consider the Welsh language in planning matters.
  Ruth Richards | Dyfodol...  
Ers rhai misoedd, bu Dyfodol i’r Iaith yn trafod eu maniffesto gyda’r gwleidyddion wrth iddynt baratoi ar gyfer etholiadau’r Cynulliad ar Fai 5ed.
Dyfodol i’r Iaith have for many months been discussing their manifesto with politicians as they have been preparing for the Assembly elections on May 5th.
  October, 2017 | Dyfodol...  
Dyma’r her a osodir gan y mudiad wrth i Lywodraeth Cymru wrth iddynt fynd i’r afael â llunio Bil y Gymraeg er mwyn cefnogi’r nod o greu miliwn o siaradwyr erbyn 2050.
This is the challenge the organisation has set for the Welsh Governments as they work towards a Welsh Language Bill to support the aim of creating a million Welsh speakers by 2050.
  Newyddion | Dyfodol i'r...  
Mae S4C wedi cadarnhau i fudiad Dyfodol i’r Iaith nad yw cael is-deitlau agored yn rhan o’u bwriad wrth ddatblygu’r sianel.
S4C has given the organisation Dyfodol i’r Iaith confirmation that open subtitles are not an intention in the future development of the channel.
  October, 2017 | Dyfodol...  
Wrth groesawu sawl elfen o’r ddogfen ddiweddaraf hon, ac yn enwedig y bwriad i ymestyn pŵer statudol i’r sector breifat, a’r dylestswyddau newydd ar gynllunio ieithyddol. Eto, rhybuddiai Dyfodol:
While welcoming many of the latest recommendations, and particularly the extension of statutory powers to the private sector and the duties on language planning; nevertheless, Dyfodol warns:
  October, 2017 | Dyfodol...  
Dyma’r her a osodir gan y mudiad wrth i Lywodraeth Cymru wrth iddynt fynd i’r afael â llunio Bil y Gymraeg er mwyn cefnogi’r nod o greu miliwn o siaradwyr erbyn 2050.
This is the challenge the organisation has set for the Welsh Governments as they work towards a Welsh Language Bill to support the aim of creating a million Welsh speakers by 2050.
  Cyfryngau | Dyfodol i'r...  
“Rydyn ni wrth ein bodd bod rhai o raglenni newydd Radio Cymru’n boblogaidd, ac mae Tomo’n amlwg wedi gwneud ei farc yn sydyn iawn a rhifau gwrando Radio Cymru’n codi.”
“We are encouraged that some of Radio Cymru’s new programmes are popular, and Tomo has clearly made his mark in a short time, and Radio Cymru’s listening figures are rising.”
  Newyddion | Dyfodol i'r...  
Yn sgil y gwelliant, bydd rhaid i awdurdodau cynllunio dalu sylw i ystyriaethau yn ymwneud â defnyddio’r Gymraeg wrth benderfynu ar geisiadau cynllunio, lle bo hynny’n berthnasol i’r cais. Mae hyn yn gam mawr ymlaen, ac fe ddylai roi diwedd ar yr ansicrwydd sydd wedi golygu methu ystyried yr effaith ar y Gymraeg o gwbl, rhag ofn nad oedd hynny’n gyfreithlon.
As a result of this amendment, planning authorities must, when relevant, pay attention to considerations relating to the use of the Welsh language in deciding upon planning applications. This is a great step forward, and should end the uncertainty that has led to Welsh language considerations not being given attention for fear that this would not be within the law.
  July, 2018 | Dyfodol i'...  
Medd Heini Gruffudd, Cadeirydd Dyfodol i’r Iaith, “Mae gan y Llywodraeth darged uchelgeisiol i gynyddu nifer siaradwyr Cymraeg, ond mae rhai o’i pholisïau ei hun wedi milwrio ers blynyddoedd yn erbyn y targed hwn. Rydyn ni wedi taflu arian at brifysgolion Lloegr wrth anfon ein myfyrwyr atyn nhw, ac mae hyn yn golygu na fydd y myfyrwyr hyn yn astudio dim trwy’r Gymraeg.
Heini Gruffudd, Chair of Dyfodol i’r Iaith, said, “The Government has an ambitious target for increasing the number of Welsh speakers, but some of its policies are dismantling this target.  We have been throwing money at universities in England by sending our students there, and that means that none of these students will study through the medium of Welsh.