wähnen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      85 Results   68 Domains
  suttacentral.net  
die sich in ihrer Dummheit Helden wähnen,
The Jātaka, or Stories of the Buddha’s Former Births
  fsfe.org  
"Microsoft kann sich nun nicht mehr über dem Gesetz wähnen," sagt Georg Greve, Präsident der Free Software Foundation Europe (FSFE). "Mit Taktiken, die in anderen Teilen der Welt erfolgreich die Antitrust-Verfahren ausgehebelt haben, sogar in den USA, hat es Microsoft bisher geschafft, den heutigen Tag um fast ein Jahrzehnt hinauszuzögern. Dank der Beharrlichkeit und der hervorragenden Arbeit der Europäischen Kommission haben diese Taktiken in Europa nun versagt." [Mehr …]
"Vendor lock-in has become the primary problem for IT decisions in general and Free Software adoption in particular. It distorts the market and denies Free Software solutions equal competition on the merits. The problem has been that many lock-ins are invisible, for example reliance on proprietary protocols or needing to use certain document formats. Certified Open makes that lock-in visible and allows users to measure their dependency." [Read more…]
"Vendor lock-in has become the primary problem for IT decisions in general and Free Software adoption in particular. It distorts the market and denies Free Software solutions equal competition on the merits. The problem has been that many lock-ins are invisible, for example reliance on proprietary protocols or needing to use certain document formats. Certified Open makes that lock-in visible and allows users to measure their dependency." [Lire la suite ...]
''Το κλείδωμα στον προμηθευτή έχει γίνει το κύριο πρόβλημα για τις αποφάσεις στην πληροφορική γενικά και στην υιοθέτηση του Ελεύθερου Λογισμικού ιδιαίτερα. Στρεβλώνει την αγορά και αρνείται τις λύσεις του Ελεύθερου Λογισμικού και τον ισότιμο ανταγωνισμό με όρους ποιότητας. Το πρόβλημα είναι τέτοιο, ώστε πολλές περιπτώσεις κλειδωμάτων είναι αόρατες, για παράδειγμα η στήριξη σε ιδιοκτησιακά πρωτόκολλα ή η ανάγκη χρήσης συγκεκριμένων τύπων εγγράφων. Η λύση Certified Open μετατρέπει αυτά τα κλειδώματα σε διακριτά και επιτρέπει στους χρήστες να μετρήσουν το βαθμό εξάρτησής τους''. [Διαβάστε περισσότερα...]
  ifhp-pfsi.medavie.bluecross.ca  
Auch Kinder brauchen sich im Museum Nieuw Land keineswegs zu langweilen. Sie können sich in speziellen Kinderpräsentationen selbst Deichbauer, Archäologe oder Schleusenwärter wähnen. In spannenden Experimenten und Spielen lernen sie eine der größten Herausforderungen der Niederlande kennen: die Beherrschung des Wassers.
There's also plenty for children to do at Nieuw Land: a special children's presentation allows them to step into the shoes of a dyke builder, archaeologist or lockkeeper. Fun experiments and games teach them all about one of the key challenges facing the Netherlands throughout its history: water management.
Les enfants ne risquent pas non plus de s'ennuyer à Nieuw Land : au fil des présentations spécialement conçues pour eux, ils deviendront constructeurs de digues, archéologues ou éclusiers. Par le biais d'amusantes petites expériences et de jeux, ils découvriront l'un des principaux défis qu'ont connu les Pays-Bas : la maîtrise des eaux.
  www.log-pmo.com  
Ich verfüge über die gleichen Wetterprognosen wie die anderen, aber ich habe ein ungutes Gefühl. Auch wenn dir alle erdenklichen technischen Informationen zur Verfügung stehen, darfst du dich niemals in Sicherheit wähnen: Was zählt, ist meine praktische Einschätzung der Situation.
Je dispose des mêmes prévisions météo que les autres… mais ça sent mauvais. Même avec toutes les données techniques possibles, on ne doit jamais avoir de certitudes : c’est mon évaluation du terrain qui compte. Je crois que ça vient avec l’expérience, mais c’est aussi une donnée insaisissable, je ne peux pas l’expliquer, c’est un instinct. L’instinct vient de l’expérience mais aussi de la peur, la peur qu’il arrive quelque chose. Je préfère rater une belle journée que risquer une issue catastrophique. Les montagnes seront là demain !
  6 Hits denhaag.com  
Auf der Terrasse von La Galleria beobachten Sie die Flaneure auf dem Boulevard und die ins Wasser eintauchende Sonne. Sie wähnen sich beinahe in „La Bella Italia“. Im Inneren sind Sie dem Charme prachtvoller Wandgemälde eines Platzes in der Toskana ausgesetzt, mit dicht besetzten Terrassen, malerischen Häuschen, brennenden Straßenlaternen, Springbrunnen und im nächtlichen Dunkeln verschwindenden Gassen.
On the terrace you will enjoy watching the people strolling by on the boulevard or see one of the most beautiful Dutch sunsets. You will believe yourself to be in 'La Bella Italia'. Once inside you definitely are on a square in Tuscany, with crowded terraces, picturesque houses, traditional lamp posts, fountains and small alleys that disappear in the darkness.This restaurant is a favourite with all types of guests, from the tourist coming in for a pizza, the 'gourmand' ordering a delightful dinner and a special bottle of Italian wine, the group of businessmen having a quick lunch and bigger groups organizing a reception or wedding party.
Sur le boulevard de Scheveningen, La Galleria est un lieu apprécié d'une clientèle très diverse, qui va du simple passant entré manger une pizza au gourmet venu pour un dîner arrosé d'une bonne bouteille, ou du groupe d'hommes d'affaires venus pour un déjeuner rapide aux grands banquets et mariages.
  www.diomira.net  
In der siebten Etage des Van der Valk Hotels Brussel Airport wähnen Sie sich im siebten Himmel! Mit Aussicht über das Flugfeld, Brüssel und sogar das Atomium können Sie hier sowohl buchstäblich als auch im übertragenen Sinne auf höchster Ebene tagen.
Vous serez au septième ciel au septième étage de Van der Valk Hotel Brussels Airport ! Avec une vue sur Bruxelles, l’aéroport et même l’Atomium, vous êtes prêt pour une réunion ou fête de haut niveau.
In de zalen op de zevende verdieping van Van der Valk Hotel Brussels Airport waant u zich in de zevende hemel! Met uitzicht over het vliegveld, Brussel en het Atomium kunt u hier vergaderen en feesten op hoog niveau.
  www.ljhotel.com  
Dieser junge selbstkelternde Winzer, der 1995 im Gewerbe begann, besitzt inzwischen ein Weingut von 4 Hektaren, größtenteils in den Gemeinden Sion und Vétroz. Er kann sich heute stolz wähnen, Reben stehen zu haben in so renommierten Lagen wie Corbassières in Sion oder les Plantys, Raffort, Plan des vignes und Loveyse in Vétroz.
Depuis 2001, Thierry Constantin possède une cave et un espace de dégustation dans le village de Pont-de-la-Morge à quelques encablures de Vétroz. Ce jeune vigneron-encaveur ayant débuté en 1995 possède un domaine de 4 hectares, en grande majorité sur les communes de Sion et de Vétroz. Aujourd'hui, il peut se targuer de travailler des vignes situées dans des terroirs prestigieux comme celui de Corbassières à Sion ou ceux situés dans des lieux-dits reconnus de la commune de Vétroz : les Plantys, Raffort, Plan des vignes, et Loveyse.
  www.ethlife.ethz.ch  
Im Times Higher Education Supplement Ranking 2007, das vor kurzem publiziert wurde, liegt die ETH Zürich auf dem 42. Rang. Im Vorjahr belegte sie noch Platz 24. Im Jahr 2004, als dieses Ranking zum ersten Mal erstellt wurde, durfte sich die ETH noch unter den 10 weltbesten Hochschulen wähnen.
120 higher education institutions were able to show at least one silver medal per faculty and thus belong to the top group. In turn, 25 of these 120 higher education institutions had one or more faculties that received at least three silver medals and thus belonged to the excellence group. They were analysed in more detail with regard to the learning and working conditions of their Master and doctoral students. Finally, only four higher education institutions succeeded in gaining an excellent placing in all four specialist areas.
  www.hotel-vent-iroise.com  
Beim Betreten sehen Sie direkt über Ihrem Kopf eine Deckenmalerei der Städtemagd Amsterdams, flankiert von den vier Erdteilen, die man zu diesem Zeitpunkt kannte. Auch der wundeschön gearbeitete Kamin fällt gleich auf. Im kleinen Stilzimmer wähnen Sie sich sofort in der Hochzeit des Goldenen Zeitalters der Niederlande.
De Kleine Stijlkamer van Tassenmuseum Hendrikje stamt uit de 17e eeuw. Bij binnenkomst zie je direct been plafondschildering van de Amsterdamse stedenmaagd. Geflankeerd door de vier werelddelen zoals men ze toen kende. Ook de prachtig afgewerkte schoorsteen valt direct op. In de Kleine Stijlkamer waan je je compleet in de hoogtijdagen van de Nederlandse Gouden Eeuw.
  www.gartenpolylog.org  
Es ist still, hier und da ein Rascheln und ein Platschen, wenn sich ein Zweig seiner Schneelast entledigt, oder wenn ein Tier vor dem nahenden Menschen das Weite sucht. Wüsste man nicht, dass man vor ein paar Minuten noch in einer Gondel gesessen hat – dann würde man sich irgendwo in der Wildnis wähnen, umgeben von Wald und Menschenleere.
Il trekking invernale è qualcosa di unico. Sotto la soffice coltre bianca che copre ogni cosa, la natura è addormentata, taciturna. A spezzare di tanto in tanto il silenzio del bosco c’è solo il tonfo della neve che cade all’improvviso dal ramo di un albero. O il fruscio di un animale selvatico che si allontana, schivo. Sembra incredibile: pochi minuti fa eravamo ancora in cabinovia – e adesso siamo immersi nella natura più selvaggia.
  2 Hits www.db-artmag.com  
Nach wie vor orientieren sich einige derer, die sich in der Traditionslinie der Revolutionäre, Avantgardisten, Nonkonformisten wähnen, am Westen oder haben sich seit Beginn der 90er Jahre schleunigst dorthin abgesetzt.
The old dilemma of Russian artists, their delicate dance between melancholy and revolt makes up one part of the problem. Some of them still see themselves in the tradition of the revolutionaries, the avant-gardists, and the non-conformists and measure themselves up against the West, or promptly resettled there beginning in the early 90s. Others see a universal provider in Mamma Russia, who nourishes every living cultural artery from the home territory - which is why making contact with the West is unnecessary and even dangerous.
  2 Hits db-artmag.com  
Nach wie vor orientieren sich einige derer, die sich in der Traditionslinie der Revolutionäre, Avantgardisten, Nonkonformisten wähnen, am Westen oder haben sich seit Beginn der 90er Jahre schleunigst dorthin abgesetzt.
The old dilemma of Russian artists, their delicate dance between melancholy and revolt makes up one part of the problem. Some of them still see themselves in the tradition of the revolutionaries, the avant-gardists, and the non-conformists and measure themselves up against the West, or promptly resettled there beginning in the early 90s. Others see a universal provider in Mamma Russia, who nourishes every living cultural artery from the home territory - which is why making contact with the West is unnecessary and even dangerous.
  studies.unifr.ch  
In mehreren Bereichen klassischer Handlungsfelder des Staates (Wirtschaft, Gesundheit, Wissenschaft) ist der Staat Teil von multiplen Formen der Kooperation mit anderen staatlichen und auch privaten Akteuren geworden. Der Staat ist zwar immer noch das Handlungszentrum des politischen Systems, aber er kann sich nicht mehr in der Illusion wähnen, er könne die Gesellschaft kontrollieren bzw. steuern.
States are subject to constant change and have been challenged by a wide range of developments, e.g. globalisation, economic crises and conflicts. In several areas of the state's activity (economy, health, science), the state has become part of multiple forms of cooperation with other governmental as well as private actors. Although the state is still the action centre of the political system, it can no longer consider itself capable of controlling or steering society. This is also expressed in the increased use of the word governance rather than rule these days. It can also be seen that the state is no longer a uniform centre of action, but has rather become a non-uniform or even fragmented actor which is active on a number of levels. The lectures in this module focus on issues concerning state capacities, crisis, (good) governance and leadership from a theoretical, conceptual and methodological point of view.
Les Etats sont en mutation permanente et remis en cause par une série d'évolutions, telles que la mondialisation, les crises économiques, les conflits. Dans plusieurs domaines relevant des champs d'action habituels de l'Etat (économie, santé, science), ce dernier est désormais engagé dans de multiples formes de coopération avec d'autres acteurs publics, mais aussi privés. L'Etat demeure certes le centre opérationnel du système politique, mais il ne donne plus l'illusion d'être en mesure de contrôler et de piloter la société. On constate en outre qu'aujourd'hui il est moins question de «gouverner» que de «gouvernance». Autre constat: l'Etat ne constitue plus un centre opérationnel homogène, mais plutôt un acteur hétérogène, voire fragmenté, œuvrant à différents niveaux. Sur les plans théorique, conceptuel et méthodologique, les cours organisés dans le cadre de ce module sont axés sur la problématique des compétences de l'Etat, de la crise, de la (bonne) gouvernance et du leadership.
  www.tgv-lyria.com  
Ein Ausflug, der der ganzen Familie gefällt. Die Kinder können sich als ganz große Entdecker wähnen, während Sie einen großartigen Blick auf Paris und seine Sehenswürdigkeiten genießen. Der Ballon erreicht eine Höhe von 150 Meter, und das ist schon sehr beeindruckend, glauben Sie mir!
This is an activity sure to please the whole family. Children will love pretending to be great adventurers, while you take in a sensational view of Paris and its monuments. The balloon goes up to 150m high and believe me, it's quite impressive!
  www.dasch.at  
Diese Normen müssen von allen Standard-Stromversorgungen mit medizinischer Zulassung gemäß IEC 60601-1-2 zwangläufig eingehalten werden, wodurch Anwender sich mit einer solchen Wahl zunächst auf der sicheren Seite wähnen.
Purchasers and engineers should focus on compliance with the IEC 61000-4-4 and IEC 61000-4-5 standards when selecting the appropriate power supply for their application, to protect their application from the destructive effects of the phenomena ”surge and burst”. These standards must be enforced by all standard medically approved power supplies in accordance with IEC 60601-1-2, so users initially consider themselves on the safe side.
  2 Hits www.unllocperviure.cat  
„Hier wo mein Wähnen Frieden fand – Wahnfried – sei dieses Haus von mir benannt.“
”Here, where my troubled thoughts found rest / is this place “Wahnfried“ named at my behest“
  www.eurotopics.net  
Das Nachrichtenmagazin Der Spiegel ist gegen ihren Einsatz, da der Schutz der Menschenwürde als höchsten Wert der Bundesrepublik bedroht wäre: "In zivilisierten Staaten, welche die Menschenwürde auch ihrer Gegner achten, werden Verbrecher nicht vor dem Prozess erschossen, sondern verhaftet. ... Der Feind der Offiziere, die mit dieser Waffe arbeiten, heißt nicht Nordkorea oder Somalia, er heißt Osama Bin Laden oder Herr Müller. Bei der Jagd nach Herrn Müller gibt es keine Schlachtfelder mehr, Bürger Müller kann sich nirgendwo auf der Welt sicher wähnen, eine Drohne, ferngesteuert von Bundeswehroffizieren, wird ihn finden und notfalls präventiv liquidieren. Dabei ist noch nicht einmal auszuschließen, dass eine von de Maizières neuen Tötungsmaschinen den mutmaßlichen Terrorkrieger vor seiner eigenen Haustür hinrichtet. ... Im Zeitalter der neuen Kriege scheint auch die alte Menschenwürde-Garantie des Grundgesetzes nicht mehr unantastbar."
Le ministre allemand de la Défense, Thomas de Maizière, a défendu jeudi le projet d'acquisition de drones de combat pour l'armée allemande. Le magazine d'information Der Spiegel est contre cette mesure, qui menace selon lui la protection de la dignité humaine comme valeur suprême de la République fédérale : "Dans des pays civilisés qui respectent la dignité de leurs ennemis, les criminels ne sont pas abattus avant le procès, ils sont arrêtés. … L'ennemi des officiers qui utilisent cette arme n'est pas la Corée du Nord ou la Somalie, c'est Oussama Ben Laden ou un individu lambda. Dans la traque de l'individu lambda, il n'y a plus de champ de bataille ; il ne peut plus se sentir en sécurité nulle part dans le monde. Un drone, télécommandé par des officiers de l'armée allemande le trouvera, et le liquidera préventivement, le cas échéant. On ne peut pas non plus exclure que l'une de ces nouvelles machines de mort de de Maizière exécute le terroriste présumé devant son domicile. … A l'époque des guerres modernes, l'ancienne garantie constitutionnelle de la dignité humaine ne semble plus intouchable."
  www.bpes.de  
Wenn der Schnee unter den Schuhsohlen knirscht, die Sonne vom blauen Himmel lacht und alles rundherum in reinem Weiß erstrahlt, dann werden Sie sich tatsächlich wähnen wie in einem Winterurlaub aus dem Bilderbuch.
Anche le ciaspolate e le escursioni sulla neve in Alto Adige sono molto apprezzate, lontano dalla folla delle piste nel comprensorio sciistico di Obereggen! La neve scricchiola a ogni passo, il sole splende nel cielo blu, tutt’intorno un silenzio ovattato… questo è l’inverno uscito dal libro delle fiabe.
  2 Hits db-artmag.de  
Nach wie vor orientieren sich einige derer, die sich in der Traditionslinie der Revolutionäre, Avantgardisten, Nonkonformisten wähnen, am Westen oder haben sich seit Beginn der 90er Jahre schleunigst dorthin abgesetzt.
The old dilemma of Russian artists, their delicate dance between melancholy and revolt makes up one part of the problem. Some of them still see themselves in the tradition of the revolutionaries, the avant-gardists, and the non-conformists and measure themselves up against the West, or promptly resettled there beginning in the early 90s. Others see a universal provider in Mamma Russia, who nourishes every living cultural artery from the home territory - which is why making contact with the West is unnecessary and even dangerous.
  www.coldjet.com  
Die Mythenmacher fanden ihre Freiheit, indem sie sich vom belarussischen Partisanenkontext abwandten. Sie haben keine Wahl und sind froh, sich, wenn schon nicht in der Welt, so doch im europäischen Kulturraum zu wähnen.
It is surprising to discover that the habit of looking for enemies everywhere survives and has been transformed. A person who studies in the Art Academy in Düsseldorf who has received a scholarship and with it, opportunities to develop thoroughly, suspiciously says, „No, I do not understand what they all want. Why does Germany pay for all these cultural and educational programs? There is something wrong.”
  3 Hits www.sixpackfilm.com  
"Die unentdeckten Seiten des Alltags: Was machen Museumswärter, wenn sie sich alleine wähnen? Eine Momentaufnahme."
"Unexplored aspects of everyday-life: What do guards in a museum do when they assume no one watches? A snapshot."
  www.emmeti.it  
Man kann nicht über Volterra sprechen, ohne den Alabaster zu er wähnen, ein Kunsthandwerk, das sich bis auf die Etrusker zurückverfolgen lässt, mit noblen Traditionen, die man in jedem Winkel Volterras fühlt.
You cannot talk about Volterra without mentioning Alabaster, an artistic handicraft that boasts a centuries-old history and a nobility of traditions that can be felt in every nook and corner of the town.
Non si può parlare di Volterra senza pensare all'alabastro, un artigianato artistico che vanta una storia e una nobiltà di tradizioni che si respirano in ogni angolo della città.
  www.nutrimedic.com  
Dann wieder erinnern die Ruine vergangener Epochen an den Mittleren Osten. Oder wir wähnen uns im europäischen Mittelalter angesichts der in Kirchen zum Gebet versammelten Einsiedler. Die Portraits auf dieser Seite sind nur ein kleiner Querschnitt durch die Sammlung, welche Marco auf seiner Reise durch das Land aufnehmen konnte.
Ethiopia surprises travellers with its unique ethnic diversity, resulting in an infinite mixture of traditions, habits and activities. While on every country road thousands of women carrying water confirm you are in Africa, imposing ruins of lost empires take you to the Middle-East and churches full of praying hermits to Europe's Middle-Ages. The portraits of this page are but a small fraction of those which Marco documented on his trip, which again are only a fraction of those millions he could see with his eyes.
  www.swingers.com.pt  
Der intakte Grüngürtel am See mit herrlichen, frei zugänglichen und wunderschön gepflegten Parkanlagen sowie das Strandbad und die Schiffsstation lassen den flanierenden Besucher sich in den Ferien wähnen.
La zone dans un environnement unique et belle est une invitation à la détente et au repos. D'une distance de 75 mètres de haut accueille tour Saint-Jacques et attire l'attention sur la métropole Ennetsee sur la rive nord du lac de Zoug. La ceinture verte intact sur le lac avec de beaux parcs, librement accessibles et magnifiquement entretenus et la plage et la station de bateau de laisser les visiteurs se promènent peuvent se trouver dans les vacances.
  2 Hits www.ncca.am  
Sobald Sie dieses authentische Wirtshaus betreten, wähnen Sie sich buchstäblich im Mittelalter. Hier… Read More
Welcome to Spijshuis de Dis, enjoy our Dutch specialties, which differ greatly from other restaurant… Read More
  2 Hits www.db-artmag.de  
Nach wie vor orientieren sich einige derer, die sich in der Traditionslinie der Revolutionäre, Avantgardisten, Nonkonformisten wähnen, am Westen oder haben sich seit Beginn der 90er Jahre schleunigst dorthin abgesetzt.
The old dilemma of Russian artists, their delicate dance between melancholy and revolt makes up one part of the problem. Some of them still see themselves in the tradition of the revolutionaries, the avant-gardists, and the non-conformists and measure themselves up against the West, or promptly resettled there beginning in the early 90s. Others see a universal provider in Mamma Russia, who nourishes every living cultural artery from the home territory - which is why making contact with the West is unnecessary and even dangerous.
  www.postauto.ch  
Bei Gandria gehts zurück in die Schweiz. In diesem pittoresken Dörfchen am Monte Brè wähnen Sie sich schon fast am Mittelmeer. Von hier ist es nur noch ein Katzensprung nach Lugano, der Metropole des Tessins.
The Palm Express now carries you past the deep blue waters of the Mezzola and Como lakes on to the quaint Sorico, Gera Lario, Domaso, Gravedona, Dongo and Menaggio holiday villages. In addition, you enjoy views of the beautiful Lago Lugano, before you cross the border back into Switzerland at Gandria. This picturesque Mediterranean-like little village on the Monte Brè is practically only a stone‘s throw from Lugano, the metropolis of canton Ticino.
Le Palm Express vous conduira ensuite le long des lacs idylliques Lago di Mezzola et Lago di Como avec leurs agréables villages de vacances Sorico, Gera Lario, Domaso, Gravedona, Dongo et Menaggio. Ne manquez pas d’apprécier la vue sur le Lago di Lugano. À Gandria, retour en Suisse. Ce pittoresque petit village du Monte Brè vous donnera l’impression d’être presque au bord de la Méditerranée. De là, Lugano, la métropole du Tessin, n’est plus qu’à deux pas.
Ora il Palm Express passa lungo il Lago di Mezzola e il Lago di Como, dalle acque blu intenso, con le loro accoglienti località di villeggiatura Sorico, Gera Lario, Domaso, Gravedona, Dongo e Menaggio. Godetevi anche la vista sul Lago di Lugano. A Gandria si fa ritorno in Svizzera. In questo pittoresco paesino ai piedi del Monte Brè crederete di essere nel Mediterraneo. Da qui in un baleno si raggiunge Lugano, la piazza finanziaria del Ticino.
  www.gmofreeglobal.org  
Das Mindeste, was wir tun können, ist dieses globale Experiment zu stoppen, das ohne die unterrichtete Einwilligung derer, die seinen Nachwirkungen ausgesetzt sind, ausgeführt wird. Wir alle haben ein menschliches Recht uns zu verweigern. Ohne korrekt informiert zu sein, kann es keine andere Wahl geben. Und ohne Wahl kann sich niemand frei und in Selbstverantwortung wähnen.
Malheureusement, un monde sans OGM est maintenant pratiquement impossible. Les transgènes sont déjà dans la biosphère créant un type de pollution irréversible, et dont les conséquences néfastes involontaires ne seront jamais complètement connues, même si elles sont encourues par les nombreuses générations futures. Le moins que nous puissions faire est d'arrêter cette expérience mondiale menée sans le consentement de ceux qui sont exposés à ses retombées. Nous avons tous un droit de l'homme qui est de s'abstenir. Sans avoir été dûment informé, il ne peut y avoir de choix. Et sans choix personne ne peut se dire libre et maître de soi.
Por desgracia, en la actualidad un mundo libre de OMG es prácticamente imposible. Los transgenes se han introducido ya en la biosfera, generando un tipo de contaminación absolutamente irreversible, cuyas consecuencias adversas e indeseadas quizá nunca lleguen a conocerse del todo, pese a que afectarán a innumerables generaciones futuras. Lo menos que podemos hacer es detener este experimento mundial, que se está llevando a cabo sin el consentimiento informado de aquellos expuestos a sus consecuencias. Todos los seres humanos tenemos derecho a la abstención. No es posible decidir sin estar debidamente informados. Y sin la posibilidad de decidir no podemos considerarnos ni libres ni autónomos.
За съжаление, свят свободен от ГМО в момента е реално невъзможен. Трансгенните растения вече са на свобода в биосферата, създавайки едно замърсяване, което на практика не може да бъде премахнато и чиито непланирани, нежелани последствия може никога да не бъдат разбрани, но ще бъдат изпитвани от безчет бъдещи поколения. Най-малкото, което можем да направим, е да спрем този глобален експеримент, тъй като той се извършва без информираното съгласие на тези, които са изложени на последиците от него. Всички ние имаме човешкото право да се предпазим. Без да има точна информация, не може да има и избор. А без избор, никой не може да се нарече свободен и независим.
Грустно признавать, но мир без ГМО сейчас фактически невозможен. Трансгены уже попали в биосферу, создавая тип загрязнения, который на самом деле необратим, и чьи непредусмотренные негативные последствия, возможно, никогда не будут полностью изучены, хотя и будут влиять на многие будущие поколения. Минимум того, что мы можем сделать - это остановить этот глобальный эксперимент, потому что он проводится без информированного согласия тех, на ком отразятся его результаты. У каждого человека есть право от него отказаться. Сознательный выбор невозможен без достаточного понимания ситуации. А если нет выбора, то мы не можем называть себя свободными и ответственными за свою жизнь.
  2 Hits www.hotel-santalucia.it  
Die berühmte Lagune Balos ist mit ihrem türkisblauem Wasser und dem schneeweißen Sandstrand eines der beliebtesten Fotoobjekte. Am Palmenstrand Vai an Kretas Ostküste wähnen Sie sich in der Südsee, hier bildet die griechische Dattelpalme den größten natürlichen Palmenhain Europas.
Zeus, Apollo, Pegasus, and the Trojan horse: mythological names coming from the Greek civilisation far before Christ. Everywhere in Greece you can find remains of that illustrious history. Like the beautiful temples on top of the Acropolis of Athens or the ruin field in Olympia. You definitely cannot miss the ruins of the sanctuary of Apollo in Delphi.
Zeus, Apolo, Pegasus y el caballo de Troya: nombres famosos de mitos del pueblo Griego, mucho antes de Cristo. Todos los monumentos, las calles, las ruinas arqueológicas son muestras de la historia impresionante de este país. Los templos antiguos en la cima de Acrópolis en Atenas o las ruinas de Olympia. Desde luego, no se puede perder las ruinas del santuario de Apolo en Delphi.
Zeus, Apollo, Pegaso, e il cavallo di Troia: nomi mitologici che appartenevano alla cultura greca molti secoli avanti Cristo. In qualsiasi parte della Grecia vi troviate, sarete circondati da testimonianze della sua ricca storia e fiorente cultura: imperdibili sono i templi dell’Acropoli di Atene, il santuario di Apollo a Delfi o gli antichi teatri, monumenti e statue di Olimpia, venuti alla luce dopo gli scavi effettuati nella zona dove la città originariamente sorgeva.
  www.edoeb.admin.ch  
Nach dem Grundsatz: Nicht alles, was technisch möglich ist, darf auch realisiert werden. Wenn diese Risikodebatte nur auf das Spektrum der Terrorismusbekämpfung reduziert wird, blenden wir andere ebenso virulente Gefahren aus und wähnen uns am Ende in falscher Sicherheit.
The debate on risks must therefore be radically extended if we do not wish to take on board the insidious dismantling of the free democratic state. This process is always insidious, because it is not the case that democracy, data protection and civil liberties simply exist or do not exist. These values are always more or less present, but they disappear when they are not asserted or defended. To the extent that we continually push forward with our technological capabilities (nuclear power, gene manipulation, computer technology, Internet etc.), we must also be aware that we become ever more vulnerable as a result. There is also a certain probability that disasters which are technically conceivable - and not only terrorist inspired disasters - will indeed occur. This means that the debate on risks must begin with the problem of defining what technological advances can still be accepted by society given the increase in the risks. We must operate according to the principle that just because something is technically possible does not mean that it must be done. If the debate on risk is reduced solely to the question of combating terrorism, we cut out other equally virulent dangers and end up with a false sense of security. The delicacy of this discussion is shown by the example of the Internet: no one would want to do without this ingeniously simple means of communication. Entire sectors of the economy are dependent on it, and not only global enterprises, but also the small and medium-sized companies that use it every day. If there is now the suspicion that Osama bin Laden planned and co-ordinated the attacks via the Internet, this type of danger might be countered by rigorous monitoring of internet communications, with a prohibition on encryption (as demanded by the USA). That would at the same time bring the Internet to an end, for who would be prepared to use this means of communication if he had at the same time to reckon with the intelligence services taking a look at his messages any time they wanted? What this means is that there are no longer any simple answers in our complex world. At the end of the day, we must always recognise that we live in a risk society (and that at every turn we say yes to doing so) and we must therefore be consciously aware of the risks.
Ce débat sur les risques doit donc être élargi de manière radicale si nous ne voulons pas assister à une désagrégation de l'Etat de droit. Si ce processus est toujours rampant, c'est parce que des valeurs telles que démocratie, protection des données et droits à la liberté ne sont pas simplement présentes ou absentes; elles sont toujours plus ou moins présentes pour disparaître lorsqu'elles ne sont plus sollicitées ou défendues. Nous devons être conscients du fait que plus nous faisons évoluer nos moyens techniques (centrales nucléaires, manipulation génétique, technologies informatiques, Internet, etc.), plus nous devenons vulnérables. Il y a une certaine probabilité que des catastrophes - pas seulement d'origine terroriste! - se produiront vraiment dans le cadre de ce qui est techniquement imaginable. Cela signifie que le débat sur le risque doit commencer avec la question de savoir quel est le progrès technique que la société est encore prête à accepter au vu de l'accroissement des menaces. Selon le principe, il n'est pas admissible de réaliser tout ce qui est techniquement faisable. Si ce débat sur le risque est limité au seul domaine de la lutte contre le terrorisme, nous oublions d'autres menaces pareillement dangereuses et nous nous berçons en fin de compte d'une image de sécurité trompeuse. L'exemple d'Internet nous démontre combien cette discussion est délicate: personne n'aimerait vouloir se passer de ce moyen de communication d'une simplicité géniale. Des secteurs entiers de l'économie en vivent et il est utilisé quotidiennement, non seulement par des multinationales, mais également par des petites et moyennes entreprises. Si le soupçon existe actuellement qu'Osama bin Laden ait préparé et coordonné les attaques à l'aide d'Internet, on pourrait être tenté de contrer cette menace en soumettant tout trafic Internet à un contrôle extrêmement strict et en interdisant le cryptage des communications (comme le demandent les Etats-Unis). Mais ceci signifierait en même temps la fin d'Internet, car qui serait encore prêt à utiliser ce moyen de communication si nous devons nous attendre à ce que les services secrets puissent prendre connaissance à tout moment des messages que nous transmettons? Ceci illustre qu'il n'y a plus de réponses simples dans notre monde complexe. En fin de compte, force est de constater que nous vivons dans une société à risque (que nous approuvons régulièrement) et que nous devons en conséquence sciemment percevoir ces risques.
Questo discorso sul rischio deve essere realizzato su vasta scala se non vogliamo accettare un lento smantellamento dello Stato di diritto democratico liberale. Questo processo è sempre lento poiché la democrazia, la protezione dei dati e i diritti di libertà non sono presenti o inesistenti in assoluto: si tratta di valori più o meno esistenti, che scompaiono se non sono richiesti e difesi. Nella misura in cui incrementiamo sempre più le nostre possibilità tecniche (centrali nucleari, manipolazioni genetiche, tecnologia informatica, Internet, ecc.), dobbiamo anche essere consapevoli del fatto che diventiamo sempre più vulnerabili. Le catastrofi - non soltanto quelle terroristiche - avranno di fatto sempre una certa probabilità di accadere nell'ambito di quanto è tecnicamente possibile. Questo significa che il dialogo sul rischio deve partire da un'altra riflessione: occorre chiedersi quale progresso tecnico può essere accettato dalla società sotto il profilo dell'aumento dei pericoli. Il principio fondamentale è quello secondo cui non è lecito realizzare tutto quanto è tecnicamente possibile. Riducendo invece questo dibattito a una discussione sulla lotta contro il terrorismo, mascheriamo altri pericoli altrettanto virulenti e giungiamo a una falsa impressione di sicurezza. L'esempio di Internet mostra come sia delicata questa discussione. Nessuno vorrebbe fare a meno di questo semplice quanto geniale mezzo di comunicazione. Intere branche economiche esistono grazie a Internet e non soltanto le grandi multinazionali lo usano quotidianamente, ma ormai anche ogni media o piccola impresa. Se ora vi è il sospetto che Osama bin Laden abbia preparato e coordinato gli attentati mediante Internet, questo pericolo potrebbe certamente essere affrontato con un controllo rigoroso delle comunicazioni Internet e con il divieto della cifratura (come domandano gli USA). In tal modo si segnerebbe però nello stesso tempo la fine di Internet. In effetti, chi sarebbe disposto a utilizzare questo mezzo di comunicazione se deve aspettarsi che i servizi segreti possano i ogni memento avere conoscenza di ogni comunicazione? Questo esempio illustra che nel nostro mondo complesso non ci sono più risposte semplici. Alla fine quello che resta è la consapevolezza che viviamo in una società dei rischi (e che continuiamo ad accettarla) e che perciò dobbiamo essere consapevoli di questi rischi.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow