y compris celles – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 99 Résultats  scc.lexum.org  Page 2
  Cour suprême du Canada ...  
De l'avis du juge Henry, il convenait davantage d'appliquer la loi du lieu du délit ou la loi appropriée (c.‑à‑d. celle du lieu qui avait le lien le plus important avec le délit) qui était un concept américain. Il a formulé l'espoir, réitéré depuis dans maintes affaires, y compris celles dont nous sommes saisis, que la question soit abordée par les tribunaux d'appel ou par le législateur.
The law as enunciated in McLean v. Pettigrew has remained the basic rule in Canada ever since.  However, its fundamental weaknesses began to be revealed in a series of Ontario cases beginning in the 1980s.  The first requiring discussion is Going v. Reid Brothers Motor Sales Ltd. (1982), 35 O.R. (2d) 201 (H.C.).  There the plaintiffs were seriously injured in a collision with the defendant's vehicle in Quebec owing to the negligence of the defendant.  All the parties resided in Ontario.  In an action in Ontario, Henry J. held that the plaintiffs were entitled to recover damages in accordance with Ontario law despite the fact that the no-fault scheme in Quebec, where the accident took place, extinguished any action in respect of bodily injuries arising out of the accident.  Had there been no breach of Quebec law of any kind the action would not have been maintainable in Ontario; see Walpole v. Canadian Northern Railway Co., [1923] A.C. 113 (P.C.).  However, in Going, the defendant had been in breach of the Quebec Highway Traffic Code, R.S.Q. 1977, c. C-24.  Thus the action was not "justifiable" in Quebec so, following the rule in McLean v. Pettigrew, the plaintiffs could recover under Ontario law.  Henry J. noted that the effect was that the defendants, who had no relationship with the plaintiffs apart from the accident, were deprived of the protection of the law accorded them in Quebec where the action occurred; moreover, he added, the rule encouraged forum shopping.  Had either the British rule in Chaplin v. Boys, supra, or the American rule (which applied the proper law of the tort), been in effect, that would not have been the case.  I note in passing that in this and the cases that followed, reference is made to rules in other countries, but in none of these cases was the rule approached on the basis of Canadian constitutional imperatives.
  Cour suprême du Canada ...  
7(1) Nonobstant toute autre loi, le montant du salaire n’excédant pas $2,000, dû et payable par un employeur à un employé, constitue une créance privilégiée sur les biens et l’actif de l’employeur, payable à l’employé par préférence à toute autre dette ou créance, y compris celles de Sa Majesté du chef du Manitoba et, sans limiter la portée de ce qui précède, ce privilège prévaut contre toute cession, y compris une cession de créance, absolue ou non, toute hypothèque sur biens réels ou personnels, et toute obligation.
7(1) Notwithstanding any other Act, the amount of wages due and payable by an employer to an employee not exceeding $2,000.00 constitutes a lien and charge on the property and assets of the employer in favour of the employee, and is payable in priority to any other claim or right, including those of the Crown in right of Manitoba, and without limiting the generality of the foregoing that priority extends over every assignment, including an assignment of book debts, whether absolute or otherwise, every mortgage on real or personal property, and every debenture.
  Cour suprême du Canada ...  
L’Adoption Act n’est pas une loi relative à ceux qui sont «Indiens en vertu de la Loi sur les Indiens» et ses dispositions, y compris celles de l’art. 10, ne modifient pas «le statut, les droits, les privilèges, les incapacités et les restrictions… acquis à titre d’Indien en vertu de la Loi sur les Indiens».
The Adoption Act is not a statute enacted in relation to Indians “under the Indian Act” and its provisions, including those of s. 10, do not affect the “status, rights, privileges, disabilities and limitations… acquired as an Indian under the Indian Act”. The Adoption Act only applies to Indians by reason of their character as citizens of the Province of British Columbia and there is no conflict between that statute and the Indian Act. It followed that the newly added subs. (4a) to s. 10 of the Adoption Act made no change in the law. It was ineffective rather than ultra vires.
  Cour suprême du Canada ...  
Même si les règles relatives à l’admissibilité des confessions y compris celles du «voir-dire» n’y sont pas énoncées, elles font indubitablement partie des dispositions à suivre dans la procédure par acte d’accusation.
Provisions concerning trials by jury are in Part XVII, headed Procedure by Indictment. Although the rules concerning the admissibility of confessions, including those for voir dire, are not spelled out there, they definitely form part of the provisions to be followed in the procedure by indictment. In my opinion, it can therefore be stated without risk of error, that those same rules should be applied mutatis mutandis in a trial without jury, “in so far as they are not inconsistent” with the provisions of Part XVII. I find nothing that might be said to be inconsistent. Consequently, we need only consider what changes may be necessary because there is no jury. I fail to see how it could be argued that one of such necessary changes would be the exclusion of any voir dire. There is definitely nothing which prevents a judge sitting alone from proceeding in this regard exactly as if there were a jury. Of course, the result will be that he will also have to decide at the end of the trial whether the confession was actually made, after previously deciding whether it is admissible in evidence. But there is nothing to prevent him from dealing with these two stages separately and from holding on the admissibility of the confession in evidence the “trial within the trial”, which is held
  Cour suprême du Canada ...  
D'une façon générale, en ce qui concerne la responsabilité criminelle, une personne morale n'est pas différente d'une personne physique et peut être déclarée coupable d'infractions de common law et d'infractions à la loi, y compris celles qui exigent la mens rea.
34. Corporations. In general, a corporation is in the same position in relation to criminal liability as a natural person and may be convicted of common law and statutory offences including those requiring mens rea. There are, however, crimes which a corporation is incapable of committing or of which a corporation cannot be found guilty as a principal....
  Cour suprême du Canada ...  
[TRADUCTION] 7(1) Nonobstant toute autre loi, le montant du salaire n’excédant pas $2,000, dû et payable par un employeur à un employé, constitue une créance privilégiée sur les biens et l’actif de l’employeur, payable à l’employé par préférence à toute autre dette ou créance, y compris celles de Sa Majesté du chef du Manitoba et, sans limiter la portée de ce qui précède, ce privilège prévaut contre toute cession, y compris une cession de créance, absolue ou non, toute hypothèque sur biens réels ou personnels, obligation et garantie enregistrée ou non, faite, donnée, acceptée ou émise avant ou après l’entrée en vigueur de la présente loi.
7(1) Notwithstanding any other Act, the amount of wages due and payable by an employer to an employee not exceeding $2,000.00 constitutes a lien and charge on the property and assets of the employer in favour of the employee, and is payable in priority to any other claim or right, including those of the Crown In Right of Manitoba, and without limiting the generality of the foregoing that priority extends over every assignment, including an assignment of book debts, whether absolute or otherwise, every mortgage on real or personal property, debenture and security, whether registered or not, made, given, accepted or issued before or after the coming into force of this Act.
  Cour suprême du Canada ...  
Comme on le verra plus loin, je suis convaincu que l’Adoption Act n’est pas une loi relative à ceux qui sont «Indiens en vertu de la Loi sur les Indiens» et que ses dispositions, y compris celles de l’art.
As will hereafter appear, I am satisfied that the Adoption Act is not a statute enacted in relation to Indians “under the Indian Act” and that its provisions, including those of s. 10, do not affect the “status, rights, privileges, disabilities, and limitations… acquired as an Indian under the Indian Act”. The Adoption Act only applies to Indians by reason of their character as citizens of the Province of British Columbia and I can find no conflict between that statute and the Indian Act.
  Cour suprême du Canada ...  
(1) [TRADUCTION] Nonobstant toute autre loi, le montant des salaires indiqué au certificat délivré en vertu de l’article 5 constitue une créance privilégiée payable à la Commission par préférence à toute autre dette ou créance, y compris celles de la Couronne du chef de la province, et, sans limiter la portée de ce qui précède, ce privilège prévaut sur toute cession, y compris une cession de créance, absolue ou non, toute hypothèque sur biens réels ou personnels et toute obligation.
5A. (1) Notwithstanding any other Act, the amount of wages set forth in a certificate issued under section 5 constitutes a lien and charge in favour of the Board payable in priority over any other claim or right, includ­ing those of the Crown in right of the Province, and, without limiting the generality of the foregoing, such priority shall extend over every assignment, including an assignment of book debts, whether absolute or otherwise, every mortgage of real or personal property, and every debenture.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow