y compris celles – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 17 Résultats  www2.ohchr.org
  Convention relative aux...  
a) Les garanties légales, y compris celles qui découlent de la législation sur la protection des données, afin d'assurer la confidentialité et le respect de la vie privée des personnes handicapées;
a) Respetar las garantías legales establecidas, incluida la legislación sobre protección de datos, a fin de asegurar la confidencialidad y el respeto de la privacidad de las personas con discapacidad;
  CAT-C-LIE-CO-3_fr  
Le Comité recommande à l’État partie de prendre les mesures ci-après afin de s’acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de l’article 3 de la Convention: a) Veiller à ce que toutes les demandes d’asile, y compris celles soumises en 2009, soient examinées quant au fond;
ﺫﻼﻤﻛ ﻻﺇ ﺀﻮﺠﻠ ﻟﺍ ﻲﺴﻤﺘﻠﻣ ﺯﺎﺠﺘﺣﺍ ﺏﻮﻠﺳﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘ ﺳﺍ ﻡﺪﻋ ﻞﻔﻜﺗ ﻥﺃ ﻑﺮﻄﻟﺍ ﺔﻟﻭﺪﻠﻟ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﲔﺌﺟﻼﻟ ﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ١٩٥١ ﻡﺎﻋ ﺔﻴﻗﺎﻔﺗﺍ ﻦﻣ ٣١ ﺓﺩﺎﻤﻠﻟ ﹰﺎﻘﻓﻭ ﻦﻜﳑ ﺖﻗﻭ ﺮﺼﻗﻷ ﻭ ﲑﺧﺃ ﹴﻡﺎـﺤﲟ ﺔﻧﺎﻌﺘـﺳﻻﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﺎ ﹰ ﻳﺭﺍﺩﺇ ﹰﺍﺯﺎﺠﺘﺣﺍ ﻦﻳﺰﺠﺘﶈﺍ ﺀﻮﺠﻠ ﻟﺍ ﻲﺴﻤﺘﻠﻣ ﻊﻴﻤﳉ ﺡﺎﺘ ﺗ ﻥﺄﺑﻭ . ﺔﻴﻧﺎﻟﺍ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﺴﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍﻭ
  CRPD.C.PER.Q.1_fr  
Donner des renseignements supplémentaires sur les systèmes en place pour collecter des données statistiques, ventilées par sexe, sur les personnes handicapées (y compris celles présentant des déficiences psychosociales), ainsi que sur les indicateurs et critères utilisés pour évaluer l’impact et les résultats des politiques publiques conçues aux fins de l’application de la Convention.
21-   يُرجى تقديم معلومات إضافية عن النُظم القائمة لجمع البيانات الإحصائية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة (بمن فيهم الأشخاص الذين يعانون اضطرابات نفسية - اجتماعية)، على أن تكون هذه البيانات مصنفة حسب الجنس، وعن المؤشرات والمعايير المعتمدة لتقييم أثر السياسات العامة المصمَّمة لتنفيذ الاتفاقية ونتائجها.
  E.C.12.NZL.CO.3-FRE  
Le Comité se déclare préoccupé par le caractère rétrograde des réformes du système de protection sociale, y compris celles dont le Parlement est actuellement saisi, et par le risque qu’elles aient des effets discriminatoires, compte tenu en particulier du contexte de reprise de l’État partie à la suite du ralentissement économique (art. 9).
17.       Комитет выражает озабоченность по поводу ретрогрессивного характера и возможного дискриминационного воздействия реформ системы социального обеспечения, в том числе тех, которые в настоящее время находятся на рассмотрении в парламенте, особенно в свете восстановления государства-участника от экономического спада (статья 9).
  CAT.OP.BEN.1.Add.1_fr  
De plus amples renseignements sur la manière dont le Bénin entend veiller à ce que l’accès à un avocat soit garanti à toutes les personnes privées de libertés, y compris celles qui n’ont pas les moyens de constituer avocats à la lumière du Code de Procédure Pénale qui prévoit l’assistance d’un avocat dès le début de l’enquête préliminaire
19.      Information on how Benin intends to ensure that access to a lawyer is guaranteed to all persons who are deprived of their liberty, including those who cannot afford to retain a lawyer, in light of the draft Code of Criminal Procedure, which provides for the assistance of a lawyer from the start of the preliminary investigation
19-   طلب الحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي تزمع بها بنن السهر على ضمان اتصال جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بمحامٍ، بمن فيهم الأشخاص الذين يفتقرون إلى الموارد المالية للاستعانة بخدمات محامٍ في ضوء قانون الإجراءات الجزائية الذي ينص على الاستعانة بخدمات محامٍ منذ بداية التحقيق الأولي
  CAT.C.MEX.CO.5-6_fr  
L’État partie devrait adopter sans attendre des mesures concrètes pour faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté bénéficient dans les faits, dès le début de la détention, de toutes les garanties juridiques fondamentales, y compris celles énoncées aux paragraphes 13 et 14 de l’Observation générale no 2 du Comité (2008) sur l’application de l’article 2 de la Convention par les États parties.
11.        The Committee notes with concern that, the recommendations that it made in its previous concluding observations notwithstanding, the State party accorded constitutional status to the procedure of arraigo in 2008. Provision for this procedure is also made in the laws of some states, such as the State of
  E.C.12.NZL.CO.3-FRE  
Le Comité engage vivement l’État partie à respecter ses obligations au titre du Pacte en veillant à ce que les réformes du système de protection sociale, y compris celles qui visent à réduire la dépendance à long terme à l’égard de l’aide sociale, protègent le droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant s’agissant des personnes et groupes de personnes défavorisées et marginalisées.
Комитет настоятельно призывает государство-участник выполнять свои обязательства по Пакту путем обеспечения того, чтобы в рамках реформ системы социального обеспечения, в том числе направленных на снижение долгосрочной зависимости от социальных пособий, была предусмотрена защита права на социальное обеспечение и достаточный жизненный уровень для находящихся в неблагоприятном положении и маргинализированных лиц и групп. Комитет призывает государство-участник, в частности, пересмотреть вводимые в настоящее время требования к испытанию при трудоустройстве, а также обеспечить, чтобы механизм управления доходами применялся на индивидуальной основе и с учетом необходимости. Комитет обращает внимание государства-участника на его замечание общего порядка № 19 (2009 год) о праве на социальное обеспечение и его открытое письмо по экономическим, социальным и культурным правам, а также экономическому и финансовому кризису от 16 мая 2012 года.
  GC5_fr  
Chaque institution ou organe législatif, administratif ou judiciaire est tenu de se conformer au principe de l’intérêt supérieur de l’enfant en se demandant systématiquement comment les droits et les intérêts de l’enfant seront affectés par ses décisions et ses actes - par exemple, par une loi ou une politique proposée ou déjà en vigueur, une mesure administrative ou une décision judiciaire, y compris celles qui n’intéressent pas directement les enfants mais peuvent avoir des répercussions sur eux.
One-off or regular events like Children’s Parliaments can be stimulating and raise general awareness.  But article 12 requires consistent and ongoing arrangements.  Involvement of and consultation with children must also avoid being tokenistic and aim to ascertain representative views.  The emphasis on “matters that affect them” in article 12 (1) implies the ascertainment of the views of particular groups of children on particular issues - for example children who have experience of the juvenile justice system on proposals for law reform in that area, or adopted children and children in adoptive families on adoption law and policy.  It is important that Governments develop a direct relationship with children, not simply one mediated through non-governmental organizations (NGOs) or human rights institutions.  In the early years of the Convention, NGOs had played a notable role in pioneering participatory approaches with children, but it is in the interests of both Governments and children to have appropriate direct contact.