y no – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  arc.eppgroup.eu
  manifesto-es  
125 Nuestro espíritu universal, las raíces judeo-cristianas de Europa y la herencia cultural 126 común, así como la historia clásica y humanista de Europa y los logros de la 127 Ilustración, son las bases de nuestra plataforma política; nuestro compromiso y 128 nuestro enfoque sincero por una Europa unida y fuerte nos han dado la fuerza de 129 evolucionar y afrontar definitivamente los desafíos de Europa. El terrorismo y el 130 fundamentalismo, que están directamente contra nuestros valores, intentan destruir 131 nuestras sociedades libres y no tienen justificación.
107 Facing new trends in the socio-cultural life in the western world, the European People’s 108 Party has always been guided by these values and traditions, including the respect for 109 the family, traditional minorities and historical religions and churches, which, for ages, 110 have been a strong basis for the European civilization. The subsidiarity principle in 111 family law should be observed and this area should also, in the future, remain a 112 competence of Member States. The EU institutions are urged to respect and safeguard 113 this principle.
137 Ce sont les pères fondateurs de l’Europe qui ont forgé l’identité du Parti Populaire 138 Européen - Jean Monnet, Robert Schuman, Alcide de Gasperi et Konrad Adenauer. Ils 139 ont fondé l’Europe sur des valeurs et des idéaux que nous sommes déterminés à 140 défendre. Le PPE est le parti politique européen le plus apte à relever les énormes 141 défis auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui. Nous voulons offrir une 142 plateforme pour une nouvelle génération de dirigeants politiques, apportant de 143 nouvelles solutions, afin que notre vision de l’Europe puisse être réalisée. 144
  manifesto-es  
La mayoría de ciudadanos está claramente a 588 favor de una Europa más transparente y democrática. Pero en la actualidad sus 589 decisiones son a menudo percibidas como muy distantes y no enteramente 590 democráticas y transparentes.
533 The ongoing process of European integration demands the strengthening of 534 democratic participation in the European decision-making process. Democratic 535 procedures need to be applied in those areas where the Member States have 536 conferred competences to the EU. The newly enlarged Union has put greater pressure 537 on the current institutional structure and decision-making procedures. Interests are 538 more diverse, discussions need more time and decisions become increasingly difficult. 539 Some of the current institutional arrangements of the Nice Treaty are, from our point 540 of view, insufficient for the proper functioning of the enlarged Union. The majority of 541 citizens is clearly in favour of a more transparent and democratic Europe. But currently 542 its decisions are often perceived as very distant and not fully democratic and 543 accountable. Ironically, the Constitutional Treaty addresses many of these 544 shortcomings and offers considerable improvements.
604 Le processus actuel d’intégration européenne demande une participation 605 démocratique renforcée au processus décisionnel européen. Des procédures 606 démocratiques doivent être mises en oeuvre dans les domaines où les Etats 607 membres ont conféré des compétences à l’UE. L’Union européenne élargie a mis 608 davantage de pression sur la structure institutionnelle actuelle et les procédures 609 décisionnelles. Les intérêts sont plus variés, les discussions demandent plus de 610 temps et les décisions deviennent de plus en plus difficiles. Certaines des dispositions 611 institutionnelles actuelles du Traité de Nice sont, de notre point de vue, insuffisantes 612 pour assurer le bon fonctionnement de l’Union élargie. Les citoyens sont, pour la 613 plupart, clairement favorables à l’idée d’une Europe plus transparente et plus 614 démocratique. Mais, pour l’instant, ses décisions sont souvent perçues comme très 615 distantes et pas totalement démocratiques ni fiables. L’ironie veut que justement, le 616 Traité constitutionnel réponde à bon nombre de ces reproches et propose des 617 avancées considérables.
578 Der fortschreitende Prozess der europäischen Integration erfordert eine Stärkung der 579 demokratischen Teilhabe am europäischen Entscheidungsprozess. In den Bereichen, in 580 denen die Mitgliedstaaten Kompetenzen an die EU abgetreten haben, müssen 581 Entscheidungen auf demokratische Weise zustande kommen. Die erweiterte Union hat den 582 Druck auf die bestehenden Institutionen und ihre Entscheidungsverfahren verstärkt. Die 583 Interessen sind vielfältiger, die Diskussionen nehmen mehr Zeit in Anspruch und 584 Entscheidungen werden zunehmend schwieriger. Einige der aktuellen institutionellen 585 Vereinbarungen des Vertrages von Nizza sind aus unserer Sicht unzureichend für die 586 zukünftige Handlungsfähigkeit der erweiterten Union. Die Mehrheit der europäischen Bürger 587 ist ohne Zweifel für ein transparenteres und demokratischeres Europa. Im Moment werden 588 seine Entscheidungen allerdings eher als weit entfernt und nicht vollständig demokratisch 589 und berechenbar wahrgenommen. Ironischerweise befaßt sich die Europäische Verfassung 590 mit vielen dieser Mängel und schlägt deutliche Verbesserungen vor. 591
  60-decl-schuman_es  
La Unión Europea, como comunidad ¿Cuál es el nuevo horizonte que podemos y debemos "jarnos? Es especialmente Unión Europea. La puesta en marcha de un verdadero gobierno económico a sus socios europeos un llamamiento para la reconciliación y la construcción y como proyecto democrático, se ha ido consolidando gracias a una serie en este periodo de crisis económica, "nanciera y sobre todo social, en el que la común de la Unión, bajo la tutela de la Comisión y no del Consejo, no sólo 1 3
Naar welke nieuwe horizon kunnen en moeten we uitkijken? De huidige eco- Europese Unie het hoofd moet bieden. Er moet een echte gemeenschappe- Zestig jaar geleden, op 9 mei 1950, deed Robert Schuman een oproep aan zijn open en beschermd grondgebied. De Europese Unie die wordt geconsolideerd nomische, fnanciële, maar vooral sociale crisis moet de Europese Unie ertoe lijke economische governance binnen de Unie worden tot stand gebracht, Europese partners om zich te verzoenen en een gemeenschappelijk Europa tot door verscheidene verdragen die haar democratischer hebben gemaakt, een 1 3
Minęło sześćdziesiąt lat, odkąd w dniu 9 maja 1950 r. Robert Schuman wezwał swoich eu- okresu pozimnowojennego – przywróciła polityczną i demokratyczną jedność całego Jaką nową perspektywę możemy i powinniśmy przyjąć? W tym czasie kryzysu gospodarcze- za które odpowiedzialna byłaby Komisja a nie Rada, stanowiłaby nie tylko warunek opty- ropejskich partnerów do pojednania i budowania wspólnotowej oraz rewolucyjnej w swo- kontynentu w poszanowaniu różnorodności i trosce o niezbędną solidarność, dzięki której go, fnansowego i przede wszystkim społecznego, Unia Europejska musi na nowo powrócić do malnego funkcjonowania strefy euro, lecz dysponowałoby jednocześnie władzą polityczną 1 3
  Policies - EPP Group  
buques pesqueros que realicen actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada,
aux navires de pêche pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée,
Fischereifahrzeuge, mit denen illegaler, nicht gemeldeter und unregulierter Fischfang betrieben wird,
ai pescherecci che praticano pesca illegale, non dichiarata e non regolamentata,
navios de pesca que pratiquem a pesca ilícita, não declarada e não regulamentada,
αλιευτικά σκάφη που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες παράνομα, αδήλωτα και ανεξέλεγκτα,
vissersvaartuigen die betrokken zijn bij illegale, niet-aangegeven en niet-gereglementeerde visserij,
rybářské lodě zapojené do nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu,
fartøjer, der udøver ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri;
ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga seotud kalalaevadele;
laittomaan, ilmoittamattomaan ja sääntelemättömään kalastukseen osallistuvilta kalastusaluksilta
a jogellenes, nem bejelentett és szabályozatlan halászatot folytató halászhajók előtt;
statków rybackich dokonujących nielegalnych, niezgłaszanych i nieuregulowanych połowów,
navele de pescuit care efectuează activități de pescuit ilegale, neînregistrate și nereglementate,
rybárske plavidlá zapojené do nezákonného, neohláseného a neregulovaného rybolovu,
ribiška plovila, ki se ukvarjajo z nedovoljenim, neprijavljenim in nereguliranim ribolovom;
zvejas kuģiem, kas iesaistīti nelegālā, nedeklarētā vai nereglamentētā zvejā;
  Prioridades del Grupo d...  
Estas enfermedades afectan cada vez a más personas y representan impedimentos permanentes para los afectados. Por ello, esta cuestión ocupa un lugar central en nuestro programa. Deseamos que nuestros mayores disfruten de un periodo de bienestar en su jubilación y no sufran dolor o aislamiento.
, basata su sane pratiche di allevamento per gli animali destinati al consumo umano (uso sicuro di antiparassitari, fertilizzanti ed antibiotici), sul miglioramento della biosicurezza, insieme con un buon trattamento degli animali, costituisce veramente il mezzo migliore per debellare le malattie animali e per evitare il manifestarsi in futuro di nuove malattie.
Para atingir este objectivo, é necessário reforçar as normas e os controlos de segurança a todos os níveis, desde o estábulo ao armazenamento, passando por todo o transporte, assegurando de modo preciso e rigoroso a rastreabilidade ao longo de toda a cadeia alimentar. Uma alimentação segura pressupõe, também, a observância de
musí být začleněna do acquis a ve Smlouvě by měl být vytvořen legální základ, umožňující zmrazit účty a odstřihnout zdroje občanů EU zapojených do terorismu. Důvěryhodná strategie musí na evropské úrovni zahrnovat také vytvoření koherentní institucionální struktury, která by Unii umožnila účinně a rychle jednat, a na mezinárodní úrovni zintenzivnění spolupráce, především v oblasti sdílení informací zpravodajskými službami. Současně musí být rozhodnuto i o přiměřených opatřeních Evropské unie týkajících se odškodnění obětí teroristických činů. Strategie boje Unie proti terorismu musí být předmětem demokratické kontroly ex-ante i ex-post.
ETP-ED grupa stingri atbalsta ar novecošanu saistīto slimību, piem., Alcheimera, Parkinsona slimību, artrīta un reimatisma, pētniecību 6. Pētniecības struktūrprogrammas ietvaros. Šīs slimības skar arvien vairāk iedzīvotāju un rada tiem hroniskus traucējumus. Šis jautājums ir mūsu plāna degpunktā. Mēs vēlamies, lai Eiropas iedzīvotāji savus pensijas gadus nodzīvo labklājībā, un nevis sāpes un izolācijā.
  Prioridades del Grupo d...  
Han de establecerse condiciones marco para el desarrollo de infraestructuras y para la puesta en marcha de proyectos sostenibles, cuya aplicación deberá controlarse minuciosamente. Urge eliminar los factores que provocan retrasos, y no sólo corregir sus efectos.
Dans la plupart des pays d’Europe, le taux de chômage est à un niveau inacceptable, socialement insupportable et financièrement intenable. L’amélioration des opportunités pour les chômeurs, les réformes du marché travail, l'investissement dans le capital humain et l'apprentissage tout au long de la vie sont au cœur de notre politique. Les obstacles administratifs à un marché du travail plus flexible doivent par conséquent être éliminés; afin de favoriser le dynamisme et d’améliorer l’adéquation des qualifications, la formation doit avoir un caractère systématique. Les mesures passives d’aide aux chômeurs ne peuvent être considérées que comme une solution à court terme.
A seguito delle decisioni approvate in occasione del Consiglio europeo di Barcellona, l’adozione di tali misure contribuirà alla lotta contro la povertà e l’esclusione sociale. Lo sradicamento della povertà e la promozione dello sviluppo sociale, nonché il miglioramento della salute, rappresentano alcune delle sfide principali relativamente alla dimensione globale dello sviluppo sostenibile.
morajo biti politike EU bolje usklajene, da bi se prilagodili novi geopolitični podobi Evrope. Hkrati je potrebno na prvo mesto postaviti optimalno porabo regijskih sredstev. Potrebno je postaviti okvirne pogoje za razvoj infrastrukture ter začeti trajnostne projekte, njihovo izvedbo pa natančno nadzorovati. Odstraniti je potrebno dejavnike, ki povzročajo zamude - ne pa zgolj popraviti njihove učinke - in zagotoviti preglednost razdelitve finančnih sredstev.
  Prioridades del Grupo d...  
El desarrollo sostenible en una sociedad más integrador exige estabilidad macroeconómica, fomento de la inversión y la reducción del elevado e inaceptable nivel de desempleo. Depositamos nuestra confianza en el libre mercado (y no en el Estado) en tanto que generador de crecimiento, oportunidades para todos y progreso social.
Le nostre scelte guardano al futuro. Il gruppo del PPE-DE si schiera senza indugi a favore di un ambiente più pulito e dello sviluppo sostenibile. La tutela dei cittadini, dell’ambiente in cui vivono e del loro patrimonio storico e naturale, deve essere al centro delle politiche europee. Il cambiamento climatico e le sue possibili conseguenze, l’inquinamento atmosferico nelle città, il deterioramento dell’ambiente urbano e gli effetti secondari prodotti dalla crescita e altri tipi di inquinamento, hanno un forte impatto sulla vita dei cittadini in termini economici, sociali e sanitari. Tutto ciò impone una risposta rapida e decisa.
Πρόσφατες φυσικές καταστροφές (π.χ. πλημμύρες, καταιγίδες) προκάλεσαν έντονο προβληματισμό σχετικά με τις επιπτώσεις της αλλαγής του κλίματος. Επίσης, το ναυάγιο του Erika στα ανοικτά των γαλλικών ακτών και αργότερα, υπό παρόμοιες συνθήκες, το ναυάγιο του Prestige, ανέδειξαν την ανάγκη ενίσχυσης του συστήματος περιβαλλοντικής ευθύνης. Καθήκον μας είναι, για τη βελτίωση της ποιότητας ζωής των ευρωπαίων πολιτών και των μελλοντικών γενεών να δημιουργήσουμε ένα μηχανισμό που θα δώσει περιεχόμενο στο δικαίωμα σε ένα υγιές περιβάλλον.
stanowi istotny składnik wszechstronnej polityki transportowej. Konieczne jest skuteczne wprowadzanie w życie ustawodawstwa dotyczące bezpieczeństwa oraz zharmonizowanie sankcji wynikających z niestosowania go. Należy ponadto określić zakres obowiązków nowopowstałej Europejskiej Agencji Kolejowej, której celem jest zagwarantowanie szeroko pojętego bezpieczeństwa przewozów kolejowych we Wspólnocie.
predpostavlja prekinitev postavljanja vzporednic med stalnim povečevanjem obsega prometa in gospodarsko rastjo. Zmanjševanje obremenitve okolja in preprečevanje prometnih zastojev zahteva resne spremembe naših sredstev in navad v prometu, predvsem bolj razumno rabo različnih sredstev. To vključuje spremembo ravnovesja v uporabi prometnih oblik k bolj čistim sredstvom, predvsem v urbanih področjih, medtem ko se mora prevoz blaga na dolge razdalje preusmeriti na do okolja bolj prijazna prevozna sredstva (železnice, plovba po celinskih vodah in obalna plovba).
būs nākamais koncentrēšanās punkts. 80% iedzīvotāju tagad dzīvo pilsētās un ir pakļauti nepārtrauktai ietekmei (troksnis, gaisa piesārņojums, transports, netīrumi, alerģija un stress), kas ietekmē iedzīvotāju veselību. Ievērojami centieni ir īpaši nepieciešami attiecībā uz degvielas kvalitāti un tīriem dzinējiem, kā arī investīciju izteiksmē, lai veicinātu atjaunojamas enerģijas izmantošanu. Saskaņā ar funkciju decentralizācijas principu svarīgi arī veicināt racionālas zemes izmantošanas plānošanu, kas saglabā pilsētu vidi.
  Policies - EPP Group  
Estas presiones requieren acciones inmediatas. Sin embargo, también son necesarias estrategias a largo plazo y no meras reacciones ante emergencias. Los Estados miembros no pueden resolver de forma unilateral estos retos, que han de afrontarse con carácter de urgencia a escala europea.
Migratory pressures, especially in southern and south-eastern Europe are not new and they are expected to further increase in the coming years. These pressures call for immediate action to be taken. However, long-term strategies and not merely reactions to emergencies are also needed. These challenges cannot be solved by Member States acting individually, but should be tackled as a matter of urgency on European level.
Les pressions migratoires, notamment dans le sud et le sud-est de l’Europe, ne datent pas d’hier et elles devraient s’accentuer encore au cours des prochaines années. Ces pressions invitent à agir promptement. Cependant, apporter des réponses d’urgence ne suffit pas: il convient également de mettre en œuvre des stratégies à long terme. Or les problèmes liés à l’immigration ne peuvent être résolus par les États membres au niveau national. À l’inverse, ils devraient être traités à l’échelle de l’UE comme des problèmes urgents.
Der Migrationsdruck, vor allem in Süd- und Südosteuropa, ist nicht neu und wird in den nächsten Jahren voraussichtlich noch ansteigen. Hier besteht unmittelbarer Handlungsbedarf. Allerdings sind neben Sofortmaßnahmen auch langfristige Strategien erforderlich. Diese Herausforderungen können die Mitgliedstaaten nicht im Alleingang bewältigen, sondern sie sollten dringend auf europäischer Ebene in Angriff genommen werden.
Le pressioni migratorie, soprattutto sull'Europa meridionale e sudorientale, non sono un fenomeno nuovo e sono destinate ad aumentare ulteriormente negli anni a venire. Tali pressioni richiedono azioni immediate. In ogni modo, occorrono strategie di lungo periodo e non semplicemente reazioni agli stati d'emergenza. Queste sfide non possono essere risolte dall'azione individuale degli Stati membri, ma devono essere affrontate come questioni della massima urgenza a livello europeo.
As pressões migratórias, em especial na Europa do Sul e do Sudeste, não são novas e prevê se que continuem a aumentar nos próximos anos. Essas pressões exigem a tomada de medidas imediatas. No entanto, são também necessárias estratégias de longo prazo e não apenas reacções a situações de emergência. Estes desafios não podem ser resolvidos por Estados Membros que actuem individualmente, devendo antes ser lhes dada resposta a nível europeu e com carácter de urgência.
Οι μεταναστευτικές πιέσεις, ιδίως στη νότια και νοτιοανατολική Ευρώπη, δεν αποτελούν νέο φαινόμενο και αναμένεται ότι θα αυξηθούν περαιτέρω τα επόμενα χρόνια. Οι πιέσεις αυτές απαιτούν την ανάληψη άμεσης δράσης. Ωστόσο, απαιτούνται επίσης μακροπρόθεσμες στρατηγικές και όχι απλώς αντιδράσεις σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης. Οι προκλήσεις αυτές δεν μπορούν να επιλυθούν από κράτη μέλη μεμονωμένα, αλλά θα πρέπει να αντιμετωπιστούν ως επείγον θέμα σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
Migratiedruk, met name in Zuid- en Zuidoost-Europa, is geen nieuw fenomeen, en zal in de komende jaren waarschijnlijk alleen maar toenemen. Daarom moet er meteen actie worden ondernomen. Naast reacties op noodgevallen zijn er echter ook strategieën op de lange termijn nodig. Deze problemen kunnen de individuele lidstaten niet oplossen, ze moeten dringend op het Europese niveau worden aangepakt.
Миграционният натиск, по-специално в южна и югоизточна Европа, не е нов и се очаква да нарасне допълнително в следващите години. Налага се предприемането на незабавни мерки за този натиск. Също така има нужда и от дългосрочни стратегии, а не само от реакции на възникналите извънредни ситуации. Тези предизвикателства не могат да се разрешат от държавите-членки самостоятелно, а трябва спешно да се разрешат на европейско равнище.
Migrační tlaky, zejména v jižní a jihovýchodní Evropě, nejsou novinkou a očekává se, že v nadcházejících letech ještě zesílí. Tyto tlaky vyžadují okamžitou reakci. Je však třeba vytvořit dlouhodobé strategie, a nikoli reagovat pouze v případech mimořádných situací. Těmito výzvami by se neměly zabývat členské státy samostatně, naopak by měly být neprodleně řešeny na evropské úrovni.
Indvandringspresset, især i Syd- og Sydøsteuropa, er ikke et nyt fænomen, og det forventes at stige yderligere i de kommende år. Dette pres nødvendiggør, at der træffes øjeblikkelige foranstaltninger. Der er ligeledes behov for langsigtede strategier, og ikke kun reaktioner i katastrofetilfælde. Disse udfordringer kan ikke løses af medlemsstaterne på egen hånd, men bør tackles som en hastesag på EU-niveau.
Rändega seotud surve, eriti Lõuna- ja Kagu-Euroopas, ei ole midagi uut ning eeldatavasti suureneb see lähiaastatel veelgi. Kõnealune surve nõuab kiiret tegutsemist. Siiski on ka vaja pikaajalisi strateegiaid, mitte ainult hädaolukordades reageerimist. Kõnealuseid probleeme ei saa lahendada, kui liikmesriigid tegutsevad omaette, vaid need tuleb kiiresti lahendada Euroopa tasandil.
Muuttopaineet, erityisesti Etelä- ja Kaakkois-Euroopassa, eivät ole mikään uusi ilmiö, ja niiden odotetaan voimistuvan tulevina vuosina. Ne edellyttävät välittömiä toimia. Ei kuitenkaan riitä, että reagoimme vain hätätilanteisiin, vaan tarvitsemme myös pitkän aikavälin strategioita. Jäsenvaltiot eivät voi vastata näihin haasteisiin toimimalla yksin, vaan EU:n pitäisi puuttua niihin kiireesti.
A különösen Dél- és Délkelet-Európában tapasztalható migrációs nyomás nem új, és az elkövetkező években várhatóan növekedni fog. Ez a nyomás azonnali fellépést igényel. Azonban hosszú távú stratégiákra is szükség van, nem csupán a szükséghelyzetekre adott válaszokra. Ezek a kihívásokat az egyedül fellépő tagállamok nem tudják megoldani, hanem ezekkel sürgős ügyként európai szinten kell foglalkozni.
Presja migracyjna, zwłaszcza w południowej i południowo-wschodniej Europie, nie jest rzeczą nową i można oczekiwać, że w ciągu najbliższych lat jeszcze bardziej się nasili. Taka presja wymaga podjęcia natychmiastowych działań. Jednak oprócz reakcji na sytuacje kryzysowe potrzebne są również strategie długoterminowe. Państwa członkowskie nie mogą podejmować takich wyzwań, działając w pojedynkę. Należy zająć się nimi pilnie na szczeblu europejskim.
Presiunile migratorii, în special în sudul şi sud-estul Europei, nu reprezintă un fenomen nou şi se aşteaptă o intensificare a acestora în anii următori. Presiunile acestea necesită luarea unor măsuri imediate. Cu toate acestea, sunt necesare strategii pe termen lung şi nu simple reacţii la situaţii de urgenţă. Aceste provocări nu pot fi tratate numai prin acţiunea individuală a statelor membre, ci ar trebui abordate ca o situaţie de urgenţă la nivel european.
Migračné tlaky, najmä v južnej a v juhovýchodnej Európe, nie sú ničím novým a očakáva sa, že v nadchádzajúcich rokoch ešte zosilnia. Tieto tlaky volajú po okamžitom podniknutí potrebných krokov. Sú však potrebné aj dlhodobé stratégie a nie len reakcie na núdzové prípady. Tieto výzvy nemôžu členské štáty vyriešiť tak, že budú konať samostatne. Mali by byť riešené naliehavo a na európskej úrovni.
Migracijski pritiski, zlasti v južni in jugovzhodni Evropi, niso novi in mogoče je pričakovati, da bodo v prihodnjih letih še naraščali. Zaradi teh pritiskov je treba sprejeti takojšnje ukrepe. Potrebne pa so tudi dolgoročne strategije in ne samo odzivi na nujne primere. Teh izzivov ne morejo reševati države članice, ki ukrepajo same, temveč se je treba z njimi nujno spopasti na evropski ravni.
Migrācijas spiediens, īpaši Eiropas dienvidu un dienvidaustrumu daļā, nav jauna parādība, un nākamajos gados ir paredzama tā palielināšanās. Šis spiediens pieprasa veikt tūlītējas darbības. Tomēr nepieciešamas arī ilgtermiņa stratēģijas, ne vien reakcija uz ārkārtas situācijām. Šīs problēmas nevar tikt atrisinātas, dalībvalstīm rīkojoties katrai atsevišķi, bet gan jāapskata kā steidzams jautājums Eiropas līmenī.