yksi – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 5 Résultats  www.croatia-in-the-eu.eu
  Kroatia ja EU - kampanj...  
Synnyinkaupungissaan Splitissä asuva Blanka on yksi kaikkien aikojen parhaista korkeushyppääjistä. Hän voitti...
Based in her hometown of Split, Blanka is one of the greatest high-jumpers of all-time, having won the World...
Originaire de Split, Blanka est l’une des meilleures athlètes de saut en hauteur de tous les temps. Elle a remporté les...
Mit dem Gewinn der Weltmeisterschaften 2007 und 2009, der Europameisterschaften 2010 sowie der...
Blanka vive en su ciudad natal de Split y es una de las mejores saltadoras de altura de todos los tiempos. Ganó el...
Nativa di Spalato, dove tutt’ora risiede, Blanka è una delle migliori saltatrici in alto di tutti i tempi. E' stata...
A viver na sua cidade natal de Split, Blanka é uma das maiores atletas de salto em altura de sempre, tendo ganho os...
Η Blanka, ορμώμενη από την πατρίδα της στο Σπλιτ της Κροατίας, είναι από τις σημαντικότερες αθλήτριες του άλματος εις...
Blanka woont in Split en is een van de beste hoogspringers ooit: ze werd wereldkampioen in 2007 en 2009, Europees...
Бланка живее в родния си град Сплит. Тя е една от най-големите състезателки по висок скок за всички времена и...
Sa stalnim prebivalištem u Splitu, Blanka je postala jedna od najvećih skakačica u vis svih vremena osvojivši Svjetsko...
Blanka, která žije ve svém domovském městě Splitu, patří mezi nejlepší skokanky do výšky všech dob – zvítězila na...
Blanka kommer fra Split og er en af verdens bedste højdespringere nogensinde. Hun blev verdensmester i 2007 og 2009,...
Oma kodulinnas Splitis elav Blanka kuulub kõigi aegade parimate kõrgushüppajate hulka, olles võitnud...
Blanka – aki szülővárosában, Splitben él – minden idők egyik legeredményesebb magasugrója: 2007-ben és 2009-ben...
Blanka gyvena gimtajame Splito mieste ir yra viena iškiliausių visų laikų šuolininkių į aukštį, laimėjusi 2007 ir 2009...
W swoim rodzinnym mieście, Splicie, Blanka jest jednym z najlepszych skoczków wzwyż wszech czasów. Zdobyła złoto na...
Blanka locuiește în orașul său natal, Split, și este una dintre cele mai bune sportive la săritura în înălțime din...
Blanka, ki živi v rodnem Splitu, je ena izmed najboljših skakalk v višino vseh časov in je zmagala na svetovnem...
Blanka bor i sin barndomsstad Split och är en av världens bästa höjdhoppare genom tiderna. Hon har bland annat vunnit...
Blanka, kura dzīvo savā dzimtajā pilsētā Splitā, ir viena no visu laiku izcilākajām augstlēcējām un ir uzvarējusi...
Tgħix f'raħal twelidha ta' Split, Blanka hija waħda mill-aqwa high-jumpers ta' kull żmien, rebbieħa tal-Kampjonati...
Is ina baile dúchais Split atá Blanka ag cur fúithi agus tá sí ar dhuine de na léimneoirí arda ab fhearr dar mhair...
  Croatia-EU | Ognjen Svi...  
Vuonna 1971 Splitissä syntynyt Ognjen aloitti uransa käsikirjoittajana ja siirtyi myöhemmin myös ohjaamaan elokuvia. Nykyisin hän on yksi Keski-Euroopan arvostetuimmista ohjaajista.
Born in Split in 1971 Ognjen began his career as a screenwriter before moving into film directing. He is today regarded as one of the best directors in Central Europe.
Né à Split en 1971, Ognjen a débuté sa carrière en tant que scénariste avant de se diriger vers la réalisation. Il est aujourd’hui considéré comme l'un des meilleurs réalisateurs d’Europe centrale.
Sviličić, 1971 in Split geboren, begann seine Karriere als Drehbuchautor, bevor er in die Regie wechselte. Heute gilt er als einer der besten Regisseure in Mitteleuropa.
Nacido en Split en 1971, Ognjen empezó su carrera como guionista antes de pasarse a la dirección. Hoy día se le considera uno de los mejores directores de Europa Central.
Nato a Spalato nel 1971, Ognjen ha iniziato come sceneggiatore, per poi passare alla regia cinematografica. Oggi è considerato uno dei più grandi registi dell'Europa centrale.
Nascido em Split, em 1971, Ognjen deu início à sua carreira como argumentista antes de trabalhar como realizador. É hoje considerado um dos melhores realizadores da Europa Central.
Ο Ognjen, που γεννήθηκε στο Σπλιτ το 1971, ξεκίνησε την καριέρα του ως σεναριογράφος πριν ασχοληθεί με τη σκηνοθεσία. Σήμερα θεωρείται ένας από τους καλύτερους σκηνοθέτες της Κεντρικής Ευρώπης.
Ognjen is in 1971 in Split geboren, hij begon zijn carrière als scenarioschrijver en legde zich later toe op het regisseren van films. Tegenwoordig wordt hij beschouwd als een van de beste regisseurs in Centraal-Europa.
Роден в Сплит през 1971 г., започва кариерата си като сценарист, преди да се насочи към режисурата. Днес се счита за един от най-добрите режисьори в Ц. Европа.
Rođen u Splitu 1971. godine, Ognjen je započeo svoju karijeru kao scenarist prije nego što se posvetio režiranju filmova. Danas ga mnogi smatraju jednim od najboljih redatelja na području srednje Europe.
Ognjen, který se narodil ve Splitu v roce 1971, zahájil svou kariéru jako scénárista a teprve později se začal věnovat režii. Dnes je považován za jednoho z nejlepších režisérů ve střední Evropě.
Ognjen er født i Split i 1971, og han begyndte sin karriere som manuskriptforfatter, før han blev filminstruktør. I dag anses han som en af de bedste instruktører i Centraleuropa.
1971. aastal Splitis sündinud Ognjen alustas oma karjääri stsenaristina, enne kui temast sai filmirežissöör. Täna loetakse teda üheks Kesk-Euroopa parimaks režissööriks.
Filmrendezővé válása előtt az 1971-ben, Splitben született Ognjen szövegkönyvíróként kezdte karrierjét. Manapság Közép-Európa egyik legjobb rendezőjeként tartják számon.
1917-aisiais Splite gimęs Ognjenas savo karjerą pradėjo kaip scenaristas, o vėliau ėmė režisuoti filmus. Šiandien jis laikomas vienu geriausių režisierių Vidurio Europoje.
Ognjen urodził się w Splicie w 1971 r. Karierę rozpoczął jako scenarzysta, później zajął się reżyserią. Dziś zalicza się go do najlepszych reżyserów w Europie Środkowej.
Ognjen, ki je rojen leta 1971 v Splitu, je poklicno pot začel kot scenarist, nato pa se je posvetil filmski režiji. Danes je eden izmed najboljših režiserjev v srednji Evropi.
Ognjen föddes i Split 1971 och inledde sin karriär som manusförfattare innan han så småningom började regissera. Idag anses han vara en av Centraleuropas bästa regissörer.
Ogņens, kurš ir dzimis 1971. gadā Splitā, savu karjeru sāka kā kino scenārists un tikai vēlāk ienāca kino režijas jomā. Šobrīd viņš tiek uzskatīts par vienu no labākajiem režisoriem Centrāleiropā.
Mwieled fi Split fl-1971 Ognjen beda l-karriera tiegħu bħala kittieb tal-iskripts tal-films qabel ma qaleb fid-direzzjoni tal-films. Illum huwa meqjus bħala wieħed mill-aħjar diretturi fl-Ewropa Ċentrali.
Rugadh Ognjen in Split sa bhliain 1971. Thosaigh sé amach ina scríbhneoir scáileáin sula ndeachaigh sé le stiúradh scannán. Sa lá atá inniu ann is í an cháil atá air go bhfuil sé ar dhuine de na stiúrthóirí is fearr san Eoraip Láir.
  Croatia-EU | Blanka Vla...  
Synnyinkaupungissaan Splitissä asuva Blanka on yksi kaikkien aikojen parhaista korkeushyppääjistä. Hän voitti korkeushypyn maailmanmestaruuden vuosina 2007 ja 2009, Euroopan mestaruuden vuonna 2010 ja hallimaailmanmestaruuden vuosina 2008 ja 2010.
Based in her hometown of Split, Blanka is one of the greatest high-jumpers of all-time, having won the World Championships in 2007 and 2009, the European Championships in 2010, and the World Indoor Championships in 2008 and 2010.
Originaire de Split, Blanka est l’une des meilleures athlètes de saut en hauteur de tous les temps. Elle a remporté les Championnats du monde en 2007 et 2009, les Championnats d’Europe en 2010 et les Championnats du monde en salle en 2008 et 2010.
Mit dem Gewinn der Weltmeisterschaften 2007 und 2009, der Europameisterschaften 2010 sowie der Hallenweltmeisterschaften 2008 und 2010 bewies die in Split beheimatete Leichtathletin, dass sie zu den besten Hochspringerinnen aller Zeiten zählt.
Nativa di Spalato, dove tutt’ora risiede, Blanka è una delle migliori saltatrici in alto di tutti i tempi. E' stata campionessa del mondo nel 2007 e nel 2009, campionessa europea nel 2010 e campionessa del mondo indoor nel 2008 e nel 2010.
A viver na sua cidade natal de Split, Blanka é uma das maiores atletas de salto em altura de sempre, tendo ganho os campeonatos mundiais em 2007 e 2009, os campeonatos europeus em 2010, e os campeonatos mundiais de atletismo indoor em 2008 e 2010.
Η Blanka, ορμώμενη από την πατρίδα της στο Σπλιτ της Κροατίας, είναι από τις σημαντικότερες αθλήτριες του άλματος εις ύψος όλων των εποχών – κέρδισε τα Παγκόσμια Πρωταθλήματα του 2007 και του 2009, το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα του 2010, και τα Παγκόσμια Πρωταθλήματα Κλειστού Στίβου του 2008 και του 2010.
Blanka woont in Split en is een van de beste hoogspringers ooit: ze werd wereldkampioen in 2007 en 2009, Europees kampioen in 2010 en indoorkampioen in 2008 en 2010.
Бланка живее в родния си град Сплит. Тя е една от най-големите състезателки по висок скок за всички времена и победителка от Световното първенство през 2007 и 2009 г., от Европейското първенство през 2010 г. и от Световното първенство в зала през 2008 и 2010 г.
Sa stalnim prebivalištem u Splitu, Blanka je postala jedna od najvećih skakačica u vis svih vremena osvojivši Svjetsko prvenstvo 2007. i 2009. godine, Europsko prvenstvo 2010. godine i Svjetsko dvoransko prvenstvo 2008. i 2010. godine.
Blanka, která žije ve svém domovském městě Splitu, patří mezi nejlepší skokanky do výšky všech dob – zvítězila na mistrovství světa v letech 2007 a 2009, na mistrovství Evropy v roce 2010 a na halovém mistrovství světa v letech 2008 a 2010.
Blanka kommer fra Split og er en af verdens bedste højdespringere nogensinde. Hun blev verdensmester i 2007 og 2009, europamester i 2010 og indendørs verdensmester i 2008 og 2010.
Oma kodulinnas Splitis elav Blanka kuulub kõigi aegade parimate kõrgushüppajate hulka, olles võitnud maailmameistrivõistlused 2007. ja 2009. aastal, Euroopa meistrivõistlused 2010. aastal ja sisemaailmameistrivõistlused 2008. ja 2010. aastal.
Blanka – aki szülővárosában, Splitben él – minden idők egyik legeredményesebb magasugrója: 2007-ben és 2009-ben világbajnokságot nyert, 2010-ben Európa-bajnok lett, 2008-ban és 2010-ben pedig a fedettpályás világbajnokságon ért el első helyezést.
Blanka gyvena gimtajame Splito mieste ir yra viena iškiliausių visų laikų šuolininkių į aukštį, laimėjusi 2007 ir 2009 m. pasaulio čempionatus, 2010 m. Europos čempionatą ir 2008 bei 2010 m. pasaulio uždarų patalpų čempionatus.
W swoim rodzinnym mieście, Splicie, Blanka jest jednym z najlepszych skoczków wzwyż wszech czasów. Zdobyła złoto na Mistrzostwach Świata w roku 2007 i 2009, na Mistrzostwach Europy w roku 2010 oraz na Halowych Mistrzostwach Świata w Lekkoatletyce w roku 2008 i 2010.
Blanka locuiește în orașul său natal, Split, și este una dintre cele mai bune sportive la săritura în înălțime din toate timpurile. A câștigat Campionatele Mondiale din 2007 și 2009, Campionatul European din 2010 și Campionatul Mondial în Sală în 2008 și 2010.
Blanka, ki živi v rodnem Splitu, je ena izmed najboljših skakalk v višino vseh časov in je zmagala na svetovnem prvenstvu leta 2007 in 2008, evropskem prvenstvu leta 2010 in svetovnem dvoranskem prvenstvu leta 2008 in 2010.
Blanka bor i sin barndomsstad Split och är en av världens bästa höjdhoppare genom tiderna. Hon har bland annat vunnit världsmästerskapen 2007 och 2009, Europamästerskapen 2010 och inomhus-VM 2008 och 2010.
Blanka, kura dzīvo savā dzimtajā pilsētā Splitā, ir viena no visu laiku izcilākajām augstlēcējām un ir uzvarējusi Pasaules čempionātos vieglatlētikā 2007. un 2009. gadā, Eiropas čempionātā vieglatlētikā 2010. gadā un Pasaules čempionātā vieglatlētikā telpās 2008. un 2010. gadā.
Tgħix f'raħal twelidha ta' Split, Blanka hija waħda mill-aqwa high-jumpers ta' kull żmien, rebbieħa tal-Kampjonati Dinjija tal-2007 u tal-2009, il-Kampjonati Ewropej tal-2010, u l-Kampjonati Dinjija Indoor tal-2008 u tal-2010.
Is ina baile dúchais Split atá Blanka ag cur fúithi agus tá sí ar dhuine de na léimneoirí arda ab fhearr dar mhair riamh ós gur bhuaigh sí Craobhchomórtais an Domhain in 2007 agus in 2009, Craobhchomórtais na hEorpa in 2010, agus Craobhchomórtais an Domhain faoi Dhíon in 2008 agus in 2010.
  Croatia-EU | Blanka Vla...  
Aina kun palasin muilta mantereilta Lontooseen, Frankfurtiin, Pariisiin tai minne tahansa muualle Euroopan unionissa, minusta tuntui kuin olisin palannut kotiin. Nyt kun Kroatiasta tulee virallisesti yksi eurooppalaisen suurperheen jäsenistä, palaaminen EU:n alueelle tarkoittaa kirjaimellisesti palaamista kotiin.
Whenever I was coming back from overseas to London, Frankfurt, Paris or any other EU destination, I always felt like I was coming home. Now, when Croatia will officially become a member of a large European family, when I come back to the EU I will literally be coming home.
Chaque fois qu’après un séjour à l’étranger, j’arrive à Londres, Francfort, Paris ou n’importe quelle autre ville de l’UE, j’ai toujours l’impression de rentrer à la maison. Cette impression deviendra bientôt réalité puisque, lorsque la Croatie sera officiellement membre de la grande famille européenne, l’UE sera effectivement ma maison.
Jedes Mal, wenn ich von weiter her nach London, Frankfurt, Paris oder an einen anderen Ort in der EU zurückkehrte, war mir, als ob ich nach Hause käme. Wenn Kroatien jetzt ganz offiziell zur großen europäischen Familie gehört, dann wird jede Rückkehr in die EU im wahrsten Sinne des Wortes zu einem Nachhausekommen.
Siempre que, tras un viaje, recalaba en Londres, Fráncfort, París o cualquier otro destino de la UE, tenía la sensación de volver al hogar. Ahora, cuando Croacia se convierta oficialmente en miembro de la gran familia europea, cuando vuelva a la UE estaré volviendo a casa en el sentido más literal.
Ogni volta che tornavo in Europa, fosse a Londra, Francoforte, Parigi o in qualsiasi altra città, avevo sempre l’impressione di tornare a casa. Ora che la Croazia diventerà membro ufficiale della grande famiglia europea, quando tornerò in Europa starò davvero tornando a casa.
De todas as vezes que regressava do estrangeiro para Londres, Frankfurt, Paris ou outro destino europeu, sentia sempre que estava a regressar a casa. Agora que a Croácia se vai tornar oficialmente membro de uma grande família europeia, quando regressar à UE vou estar, literalmente, a regressar a casa.
Όποτε επέστρεφα από το εξωτερικό και έφτανα στο Λονδίνο, την Φρανκφούρτη, το Παρίσι ή οποιοδήποτε άλλο προορισμό στην ΕΕ, πάντοτε ένιωθα ότι επιστρέφω στο σπίτι μου. Τώρα που η Κροατία θα γίνει και επίσημα μέλος της μεγάλης ευρωπαϊκής οικογένειας, όταν έρχομαι στην ΕΕ, θα φτάνω κυριολεκτικά στο σπίτι μου.
Altijd als ik vanuit een ander continent terugkwam naar Londen, Frankfurt, Parijs of een andere bestemming in de EU had ik het gevoel dat ik thuiskwam. Als Kroatië straks officieel deel uitmaakt van een grote Europese familie kom ik letterlijk thuis als ik terugkom in de EU.
Когато и да се връщам от друг континент в Лондон, Франкфурт, Париж или друг европейски град, винаги се чувствам, като че ли се прибирам у дома. Сега, когато Хърватия официално ще стане член на голямото европейско семейство, при всяко връщане в Европейския съюз аз буквално ще идвам у дома си.
Svaki put na povratku iz nekog prekooceanskog odredišta u London, Frankfurt, Pariz ili bilo koju drugu zemlju EU-a, osjećala bih se kao da se vraćam kući. Sada, kada Hrvatska postane članica velike europske obitelji, svaki put kad se vratim u EU uistinu ću se vraćati kući.
Kdykoli jsem se ze zámoří vracela do Londýna, Frankfurtu, Paříže nebo jiného města v EU, vždy jsem měla pocit, jako bych přijížděla domů. Až se budu vracet zpět do EU teď, když se Chorvatsko oficiálně stane členem velké evropské rodiny, budu přijíždět domů doslova.
Når jeg efter rejser til andre kontinenter igen landede i London, Frankfurt, Paris eller en anden lufthavn i EU, har jeg altid følt, at nu var jeg hjemme. Nu hvor Kroatien officielt bliver medlem af den store EU-familie, er jeg jo faktisk hjemme, så snart jeg ankommer til EU andre steder fra.
Iga kord, kui ma mujalt maailmast Londonisse, Frankfurti, Pariisi või mõnesse muusse ELi sihtkohta tagasi pöördusin, tundsin alati, otsekui oleksin koju jõudnud. Nüüd, kui Horvaatiast saab ametlikult suure Euroopa pere liige, jõuan ma ELi tagasi tulles sõna otseses mõttes koju.
Valahányszor a tengerentúlról visszatérve megérkeztem Londonba, Frankfurtba, Párizsba vagy bármely más EU-beli városba, mindig úgy éreztem, hogy hazaérkezem. Most, hogy Horvátország hivatalosan egy nagy európai család tagjává válik, az EU-ba való megérkezésemmel szó szerint hazaérkezem.
Parvykdama iš užjūrio į Londoną, Frankfurtą, Paryžių ar kurią kitą ES vietą, visada jaučiuosi lyg grįžčiau namo. Dabar, kai Kroatija oficialiai prisijungs prie didelės Europos šeimos, grįždama į ES iš tiesų grįšiu tėvynėn.
Zawsze gdy wracałam z zamorskich podróży do Londynu, Frankfurtu, Paryża lub innego miejsca w UE, czułam się, jakbym wracała do domu. Teraz, gdy Chorwacja oficjalnie stanie się członkiem wielkiej europejskiej rodziny, wracając do UE naprawdę będę wracać do domu.
De fiecare dată când mă întorceam în țară de la Londra, Frankfurt, Paris sau din orice alt loc din UE, simțeam că sosesc acasă. Acum, când Croația va deveni oficial membră a unei mari familii europene, voi fi acasă de fiecare dată când revin în UE.
Vedno, ko sem se z drugih celin vračala v London, Frankfurt, Pariz ali katero koli drugo mesto v EU, se mi je zdelo, da prihajam domov. Zdaj, ko bo Hrvaška uradno postala članica velike evropske družine, bom, ko se vrnem v EU, dobesedno prišla domov.
Varje gång jag har varit ute och rest utanför Europa och landar i London, Frankfurt, Paris eller någon annanstans i EU har det alltid känts som om jag kommit hem. Nu när Kroatien officiellt blir medlem i Europas stora familj är det inte längre bara en känsla – jag kommer bokstavligt talat att vara hemma.
Ik reizi, atgriežoties Londonā, Frankfurtē, Parīzē vai jebkurā citā vietā ES no citām pasaules valstīm, es vienmēr jūtos kā atgriezusies mājās. Tomēr tad, kad Horvātija oficiāli kļūs par lielās Eiropas ģimenes locekli, atgriežoties ES, es patiesi atgriezīšos mājās.
Kull meta kont niġi lura minn barra u nasal Londra, Frankfurt, Pariġi jew kwalunkwe destinazzjoni oħra fl-UE, dejjem kont inħossni qisni wasalt lura d-dar. Issa, meta l-Kroazja ssir uffiċjalment membru ta' familja Ewropea kbira, meta niġi lura fl-UE litteralment inkun ġejt lura d-dar.
Tar éis dom a bheith thar lear, cibé cén uair a mbínn ag filleadh go Londain, Frankfurt, Páras nó go ceann scríbe ar bith eile san AE bhraithinn i gcónaí go mbínn ag filleadh abhaile. Anois, nuair a bheidh an Chróit ina ball oifigiúil de chomhluadar mór Eorpach, is fíor a rá gurb abhaile i ndáiríre a bheidh mé ag teacht nuair a bheidh mé ag filleadh ar an AE.
  Croatia-EU | Zlatan Veh...  
Kun viime vuonna kuulin, että minusta tulee isä, yksi monista mieleeni nousseista kysymyksistä oli: Millaiseen maailmaan lapseni syntyy? Vastausta ei tietenkään ollut helppo löytää, mutta toivon, että poikani kokee olevansa yhdenvertainen muiden kanssa varttuessaan Euroopan unionissa.
After finding out that I will become a father last year, one of many questions in my head was: what kind of world am I bringing my child into? The answer, of course, was not easy but I hope my son will feel equal while growing up in the European Union. I hope he will live in Europe where his voice will be important and he will grow in self-awareness and be a concerned citizen of his continent.
Lorsque j’ai appris, l’an dernier, que j’allais devenir père, l’une des innombrables questions qui m’ont traversé l’esprit était: dans quel monde mon enfant va-t-il grandir? Bien qu’il soit impossible de connaître la réponse à l’avance, j’espère qu’en grandissant dans l’Union européenne, mon fils pourra se sentir égal aux autres citoyens. J’espère que l’Europe dans laquelle il vivra saura écouter ce qu’il a à dire et lui permettra d’agir en conscience et de s’impliquer en tant que citoyen.
Als ich letztes Jahr erfuhr, dass ich Vater werden, stellte sich mir unter anderem die Frage, in was für eine Welt mein Kind hineingeboren werden würde. Es war nicht leicht, eine Antwort zu finden, dennoch hoffe ich, dass sich mein Sohn in der Europäischen Union gleichberechtigt fühlen wird. Außerdem hoffe ich, dass er in einem Europa leben wird, in dem seine Stimme etwas gilt, dass er genügend Selbstbewusstsein entwickelt und ein Bürger Europas sein wird, der Anteil nimmt am Geschehen.
Cuando el año pasado supe que iba a ser padre, me hice muchas preguntas. Una fue “¿En qué clase de mundo va a nacer mi hijo?”. Por supuesto, la respuesta no es sencilla. Lo que sí espero es que mi hijo crezca en la Unión Europea y se sienta igual. Espero que viva en una Europa en la que su voz importe, que tenga conciencia de sí mismo y que sea un ciudadano comprometido.
L'anno scorso, dopo aver scoperto che sarei diventato padre, mi sono chiesto: in che tipo di mondo sto facendo nascere il mio bambino? Rispondere non è facile, ovviamente, ma spero che mio figlio cresca nell'Unione europea sapendo che gode delle stesse opportunità offerte ai suoi coetanei. Spero che viva in un'Europa che gli permetterà di far sentire la sua voce e che sviluppi una buona consapevolezza di sé e un buon senso civico.
Depois de saber que ia ser pai, no ano passado, uma das muitas perguntas na minha cabeça era: para que tipo de mundo vou trazer o meu filho? A resposta, claro, não foi fácil, mas espero que o meu filho se sinta entre iguais enquanto cresce na União Europeia. Espero que viva numa Europa onde a sua voz seja importante, que cresça com consciência e que seja um cidadão preocupado com o seu continente.
Αφού έμαθα πέρυσι ότι θα γίνω πατέρας, ένα από τα πολλά ερωτήματα που τριγύριζαν στο κεφάλι μου ήταν: σε τι κόσμο θα φέρω το παιδί μου; Η απάντηση, φυσικά, δεν ήταν εύκολη, αλλά ελπίζω ότι ο γιος μου θα βιώσει το αίσθημα της ισότητας καθώς θα μεγαλώνει στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ελπίζω ότι θα ζήσει στην Ευρώπη, όπου η φωνή του θα έχει δύναμη, και ότι θα μεγαλώσει με αυτογνωσία και θα είναι ένας ενεργός πολίτης της ευρωπαϊκής ηπείρου.
Toen ik afgelopen jaar hoorde dat ik vader werd, was een van de vele vragen die ik me stelde: in wat voor wereld komt mijn kind terecht? Daar is natuurlijk geen pasklaar antwoord op te geven, maar ik hoop dat mijn zoon zich gelijkwaardig zal voelen als hij opgroeit in de Europese Unie. Ik hoop dat hij in een Europa komt te wonen waar zijn stem belangrijk is, zijn zelfbewustzijn zich ontplooit en hij een betrokken burger van zijn continent is.
След като разбрах, че ще стана баща миналата година, един от много въпроси в главата ми бе: „В какъв свят ще въведа детето си?“ Отговорът, разбира се, не бе лесен, но се надявам, че синът ми ще се чувства равнопоставен, докато расте в Европейския съюз. Надявам се, че той ще живее в Европа, където гласът му ще бъде важен, ще расте със съзнание за собствената си значимост и ще бъде съзнателен гражданин на континента.
Nakon što sam prošle godine doznao da ću postati otac, jedno od mnogih pitanja koja sam si postavljao bilo je – u kakav će svijet doći moje dijete? Odgovor naravno nije bio lak, ali nadam se da će se moj sin osjećati jednak svima tijekom svojeg odrastanja u Europskoj uniji. Nadam se da će živjeti u Europi u kojoj će njegov glas biti važan, da će izrasti u samosvjesnog čovjeka i biti uključen u aktivnosti svojeg kontinenta.
Když jsem minulý rok zjistil, že se stanu otcem, jedna z otázek, které mi probíhaly hlavou, byla: do jakého světa se mé dítě narodí? Odpověď samozřejmě není snadná, ale doufám, že můj syn bude v Evropské unii vyrůstat s pocitem rovnosti. Doufám, že bude žít v Evropě, v níž bude mít jeho hlas význam, a vyroste z něho člověk, který bude mít správné vědomí sama sebe a bude angažovaným občanem tohoto kontinentu.
Da jeg sidste år fik at vide, at jeg skulle være far, var der flere spørgsmål, der dukkede op i mit hoved. Et af dem var: Hvad er det for en verden, mit barn kommer til at vokse op i? Det er selvfølgelig ikke let at svare på, men jeg håber, at min søn kommer til at føle sig ligeværdig, når han vokser op i EU. Jeg håber, at han kommer til at leve i et Europa, hvor hans stemme tæller, og at han vil være en selvbevidst og opmærksom Europaborger.
Kui eelmisel aastal kuulsin, et saan isaks, oli üks mu peas taguvatest mõtetest „Missugusesse maailma ma oma lapse toon?” Vastus ei olnud muidugi lihtne, kuid ma loodan, et mu poeg tunneb end Euroopa Liidus üles kasvades võrdsena. Loodan, et ta hakkab elama Euroopas, kus tema sõnal on kaalu ja ta õpib ennast teadvustama ning olema selle kontinendi vastutustundlik elanik.
Miután megtudtam tavaly, hogy apa leszek, az egyik kérdés a sok közül, ami megfogalmazódott bennem ez volt: miféle világba születik a gyermekem? A kérdést persze nem volt könnyű megválaszolni, de remélem, hogy a fiam az Európai Unióban felnőve egyenlőnek fogja magát érezni másokkal. Abban bízom, hogy egy olyan világban fog élni, ahol az ő hangja is fontos, és hogy öntudatos, a kontinenséért felelősséget érző polgárrá válik majd.
Kai praėjusiais metais sužinojau, kad tapsiu tėvu, viena iš galvoje besisukančių minčių buvo: kokiame pasaulyje gims mano vaikas? Atsakymas, žinoma, nelengvas, bet tikiuosi, kad mano sūnus, augdamas Europos Sąjungoje, jausis lygus su kitais. Viliuosi, kad jis gyvens Europoje, kur jo balsas bus reikšmingas, ir kad turės savimonę bei užaugs pilietišku regiono gyventoju.
Gdy w ubiegłym roku dowiedziałem się, że zostanę ojcem, jedno z wielu pytań, które pojawiły się w mojej głowie, brzmiało: na jaki świat sprowadzę swoje dziecko? Odpowiedź nie była oczywiście prosta, jednak mam nadzieję, że dorastając w Unii Europejskiej, mój syn będzie czuł, że ma równe prawa. Mam nadzieję, że będzie żył w Europie, w której jego głos będzie ważny, że będzie wzrastał w samoświadomości i stanie się obywatelem zainteresowanym losami tego kontynentu.
După ce am aflat anul trecut că voi deveni tată, una dintre întrebările pe care mi le-am pus a fost: În ce lume îmi voi crește copilul? Evident, răspunsul nu a fost ușor, dar sper că fiul meu se va simți tratat ca un egal crescând în Uniunea Europeană. Sper că va trăi într-o Europă în care opinia sa să fie importantă și că își va dezvolta conștiința de sine, devenind un cetățean al continentului său.
Ko sem lani izvedel, da bom postal oče, je eno od vprašanj, ki so se mi porodila v glavi, bilo: v kakšen svet se bo rodil otrok? Odgovor seveda ni bil enostaven, vendar pa upam, da se bo moj sin med odraščanjem v Evropski uniji počutil enakovrednega. Upam, da bo živel v Evropi, v kateri bo njegov glas pomemben, in da bo odraščal z občutkom samozavedanja ter postal predan prebivalec te celine.
När jag förra året fick veta att jag skulle bli pappa var en av de många frågor som dök upp i huvudet: Vilken sorts värld kommer mitt barn att växa upp i? Det är inte så lätt att svara på, men jag hoppas att min son kommer att känna sig delaktig på lika villkor då han växer upp i Europeiska unionen. Jag hoppas att han kommer att bo i Europa där hans röst räknas och att han kan växa upp till en medveten och engagerad medborgare av sin kontinent.
Kad pagājušajā gadā uzzināju, ka būšu tētis, viens no daudzajiem jautājumiem bija šāds: kādā pasaulē es ievedu savu bērnu? Atbilde, protams, nav vienkārša, taču es ceru, ka mans dēls jutīsies līdztiesīgs, augot Eiropas Savienībā. Es ceru, ka viņš dzīvos tādā Eiropā, kur viņa viedoklis būs svarīgs, ka viņš augs, apzinoties sevi, un būs tāds pilsonis, kuram rūp norises šajā kontinentā.
Is-sena l-oħra, wara li sirt naf li se nsir missier, waħda mill-bosta mistoqsijiet li għaddew minn rasi kienet: f'liema tip ta' dinja qed inġib lil ibni? It-tweġiba, ovvjament, ma kinitx waħda faċli iżda nittama li ibni jħossu ugwali filwaqt li jkun qed jikber fl-Unjoni Ewropea. Nittama li jgħix fl-Ewropa fejn il-vuċi tiegħu tkun importanti u huwa jikber fl-għarfien personali u jkun ċittadin li jagħti kas tal-kontinent tiegħu.
Nuair a fuair mé amach anuraidh go mbeinn i mo dheaide b’iomaí smaoineamh a bhuail mé agus ar cheann díobh sin bhí: cén cineál saoil a bheidh amach roimh mo leanbh? Ní raibh an freagra éasca, ar ndóigh, ach tá súil agam go mbraithfidh mo mhac ar aon chéim le cách agus é ag fás suas san Aontas Eorpach. Tá súil agam gur san Eoraip a bheidh sé ina chónaí áit a n-éistfear leis, áit a bhféadfaidh sé muinín a bheith aige as féin agus a bheith ina shaoránach cásmhar ó thaobh chúrsaí a mhór-roinne de.