yorks – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      458 Results   167 Domains   Page 3
  11 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Straßenfotografie für das 21. Jahrhundert: Montiert aus Hunderten von Einzelbildern, zeigen Jeff Chien-Hsing Liaos hyperreale Panoramen die ganze Dynamik New Yorks. [mehr]
Street photography for the 21st century: assembled together from hundreds of individual images, Jeff Chien-Hsing Liao's hyperreal panoramas present the dynamic energy of New York. [more]
  2 Hits www.touken.or.jp  
In der japanischen Kommune New Yorks kennt man uns schon
People already know us in New York's Japanese community
  ibersol-antemare-spa-hotel.costadelgarraf.net  
North Yorks Moors Railway, Pickering – Zur Webseite
North Yorks Moors Railway, Pickering – Visit their Website
  www.zolemba.ch  
North Yorks Moors-Nationalpark --------------->
Generally Information France ------------>
  www.sembcorp.com  
Yorks Bäckerei Café
Yorks Bakery Café
  www.generate-password.com  
New Yorks erste Adresse für alternative Theater- und Circusvorstellungen. www.houseofyes.org
The place to go in New York to see alternative theatre and circus shows. www.houseofyes.org
  www.saison.ch  
Gastroszene tritt aus New Yorks Schatten
La ville sort enfin de l’ombre de New York
La città esce dall’ombra di New York
  www.apc.fr  
Halskette Yorks
Collier Yorks
  www.primavera-ev.de  
Nicht nur in Manhattan, sondern auch in den anderen Bezirken New Yorks herrscht ein absoluter Architekturboom. Eine gute Möglichkeit, die neue Architektur an den Ufern von Brooklyn und Queens zu …
La construction architecturale est en plein essor à Manhattan mais aussi dans les quartiers périphériques de New York. Un bon moyen de découvrir l’architecture nouvelle new-yorkaise déployée sur rives de …
  15 Hits www.taschen.com  
"Es gibt Bildbände, die sind überfällig. Hierzu gehört New York. Portrait einer Stadt. … Mit über 500 meist großformatigen Fotografien aus 150 Jahren schildert er die Entwicklung New Yorks vom Dorf zur Weltmetropole."— NDR.de, Hamburg, Deutschland
"Es gibt Bildbände, die sind überfällig. Hierzu gehört New York. Portrait einer Stadt. … Mit über 500 meist großformatigen Fotografien aus 150 Jahren schildert er die Entwicklung New Yorks vom Dorf zur Weltmetropole."— NDR.de, Hamburg, Germany
"Es gibt Bildbände, die sind überfällig. Hierzu gehört New York. Portrait einer Stadt. … Mit über 500 meist großformatigen Fotografien aus 150 Jahren schildert er die Entwicklung New Yorks vom Dorf zur Weltmetropole."— NDR.de, Hamburg, Allemagne
  2 Hits www.jmberlin.de  
Doch dann stirbt der einzige Mensch, den der mittlerweile Erwachsene liebt. Frimme Hersh versucht den Vertrag zu kündigen und entwickelt sich zum rücksichtslosesten Immobilien-Tycoon New Yorks. Wie die Geschichte weitergeht, erfahren Sie in Will Eisners erster Graphic Novel aus dem Jahr 1978.
A contract with God isn’t something one breaks lightly—or is it? Orphan child Frimme must face exile yet surely he can rely on the contract he’s made with God. But when the only person he loves in the world dies, Frimme, now an adult, tries to end his contract, and turns into New York’s most unscrupulous real estate tycoon. To learn what happens next, read Will Eisner’s first graphic novel from 1978.
  concert.arte.tv  
Profetas sind im Kern zwei, Antombo Langangui, die in Bangui, der Hauptstadt der Zentralafrikanischen Republik geboren wurde, und der kolumbianische MC Pablo Fortaleza. Profetas kreieren eine Identifikationsnische für alle Lateinamerikaner, von New Yorks bis runter nach Ushuaia (im südlichsten Argentinien).
Deux musiciens forment le noyau dur de ce groupe : Antombo Langangui, née à Bangui, capitale de la République centrafricaine, et le Colombien MC Pablo Fortaleza. Avec Profetas, ils créent une niche d’identification pour tous les latino-américains de New York jusqu’à Ushuaia (dans le Sud de l’Argentine) : afro-latinos, métis, indios, Blancs, mulâtres, ainsi que tous les ressortissants qui font la multiethnicité de l’Amérique. Profetas est le sang neuf qui coule dans les veines du hip-hop colombien, en quête d’identité, de nouveauté et d’une réalité urbaine. Des textes empreints des âpres aventures rencontrées quotidiennement dans les rues de Bogotá mais une musique résolument dansante : car s’il arrive qu’on rencontre un problème, à chaque problème sa solution. Faire la fête est un bon début.
  2 Hits demo.ametys.org  
Dieser Umstand treibt Hank an und umso wichtiger ist ihm dafür aber auch die optimale Umgebung. Erst wenn er den passenden Platz gefunden hat, so Hank, kann er auch etwas so Wunderbares wie das berühmte und elegante Hotel „The Sanctuary“ im Herzen New Yorks schaffen.
Basándose en el Ibiza Gran, donde se ha alojado durante años (uno de los pocos hoteles de cinco estrellas que hay y que es claramente una cantidad pequeña de establecimientos de esta calidad en una isla donde cada vez más personas buscan opciones de alojamiento excelentes y lujosas), Hank se ha inspirado para buscar las propiedades perfectas. Todo depende de encontrar ese lugar óptimo para propiedades inmobiliarias, y sólo él sabrá cuándo ha encontrado el sitio correcto, y será capaz de comenzar a hacer realidad su sueño de crear un lugar de excelencia, como su conocido y elegante hotel, The Sanctuary, en el corazón de la ciudad de Nueva York.
  agroconf.org  
Die mittlerweile stillgelegte Hochbahntrasse, die einst das Meatpacking District in Manhattan erschloss, wird seit einigen Jahren zu einer aufregenden Parkanlage über den Dächern der Stadt umgestaltet und lebhaft von New Yorkern und Touristen angenommen und genutzt. Dieses urbane amerikanische Lebensgefühl finden Besucher auf der Tom Tailor-Fläche wieder und können einen Spaziergang durch den „urban jungle“ New Yorks erleben.
The concept of the presentation is based on the philosophy of the High Line in New York. This refers to the now defunct elevated railway line which once linked to the Meatpacking District in Manhattan. Over the last few years, the area has been re-designed to create a lively park above the rooftops of the town which is popular with New Yorkers and tourists alike. Visitors to Tom Tailor space were also treated to a taste of this urban American zest for life and were able to experience a stroll through the ‘urban jungle’ of New York. The key materials used in the stand include steel from the High Line and its plants, brick, wood, brass and leather features.
  www.usatourist.com  
Enorme Luftballons, welche Zeichentrickfilm Gestalten und andere Persönlichkeiten darstellen, schweben über den Straßen, von kostümierten Wanderern an Leinen gehalten. Clowns, Gaukler, Blaskapellen und geschmückte Wagen füllen die Avenuen New Yorks und werden vom Weihnachtsmann gefolgt welcher die kommende weihnachtliche Einkaufszeit einläutet.
El Día de Acción de Gracias es el festival anual de las cosechas en los Estados Unidos y cae en el cuarto Jueves del mes de Noviembre. Tradicionalmente, la tienda departamental Macy's promociona un desfile gigantesco en Manhattan al Thanksgiving. Enormes globos con figuras de cartones animados y otros personajes favoritos, flotan sobre las calles por encima de los edificios y los sostienen enormes cuerdas controladas por participantes del desfiles en sus disfraces. Payasos, artistas, bandas y escenarios muy elaborados llenan las Avenidas de la Ciudad de Nueva York culminando siempre con Santa Claus significando el inicio de otra temporada de compras que es la Navidad.
  12 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
England - Yorks & Humber
Yorkshire and the Humber
Yorks i Humber
Yorkshire and the Humber
Anglia - Yorks & Humber
  2 Hits stregispolo.com  
Die Verbindung zwischen St. Regis und Polo entstand im frühen 20. Jahrhundert, als sowohl der Sport als auch das The St. Regis New York in New Yorks dynamische Sommergesellschaft aufgenommen wurden.
The association between St. Regis and polo emerged early in the 20th century, when both the sport and The St. Regis New York became part of New York's vibrant summer social scene.
L’association entre St Regis et le polo a vu le jour au début du 20e siècle, lorsque le sport et The St Regis New York sont devenus tous deux des incontournables de la scène sociale estivale dynamique de New York.
La asociación entre St. Regis y el polo nació a principios del siglo XX, cuando tanto el polo como The St. Regis New York comenzaban a formar parte de la vibrante escena social del verano de Nueva York.
Il legame tra St. Regis e il polo è nato all'inizio del XX secolo, quando sia questo sport sia il The St. Regis New York sono diventati parte integrante delle vivaci estati della Grande Mela.
A associação entre o St. Regis e o polo surgiu no início do século XX, quando o esporte e o St. Regis de Nova York se tornaram parte da vibrante cena social do verão da cidade.
Связь между St. Regis и поло зародилась в начале ХХ века, когда этот вид спорта и отель The St. Regis New York стали неотъемлемой частью динамичного жизненного уклада летнего Нью-Йорка.
  www.dhm.de  
Die anderen Ausschussmitglieder, u. a. Benjamin Franklin und John Adams, hatten ihm nach wenigen stilistischen Änderungen zugestimmt. Das Plenum beriet vom 2. bis 4. Juli Satz für Satz. Verabschiedet wurde die Schlussfassung am Donnerstagnachmittag, dem 4. Juli, einstimmig, aber ohne Stimmabgabe der Delegation New Yorks.
Responsibility for drafting a comprehensive justification of independence was delegated by the Continental Congress on June 17, 1776, to a committee of five that represented various regions and political persuasions. Its chairman was Thomas Jefferson, thirty-three-year-old attorney and plantation owner from Virginia, whose pamphlet A Summary View of the Rights of British America (1774) had qualified him as an outstanding writer and radical thinker. On Friday, June 18, 1776 Jefferson presented the handwritten draft to the president of the Congress. It was almost entirely his work, as edited and approved by the other committee members, among them Benjamin Franklin and John Adams. The Congress discussed and edited the draft line by line on July 2, 3 and 4. On Thursday afternoon, July 4, the revised draft was accepted by twelve delegations; New York's delegation did not vote.
  8 Hits dbartmag.com  
Neben solch formalen Experimenten nähern sich die präsentierten Künstler auch immer wieder der gesellschaftlichen Realität New Yorks an: In A Way In (2012) begleitet die Videokünstlerin Shelly Silver einen alternden chinesischen Homosexuellen bei seiner Rückkehr nach Chinatown und entwickelt dabei eine Topografie des Viertels und seiner Bewohner.
Artist-curator John Silvis visited a number of studios and art spaces, particularly in the Bushwick neighborhood, and chose 19 artists from various generations. One feature that stands out is how often the artists work with handicraft and design. For the past 12 years, the brothers Steven and William Ladd have been creating their hyperaesthetic objects. The two collect items and pack them into artfully made boxes, which they then stack on top of one another to create towerlike sculptures. Along with conducting such formal experiments as these, many of the artists in the exhition address the social realities of New York: in A Way In (2012), video artist Shelly Silver accompanies an aging gay Chinese man on his return to Chinatown, sketching a topography of the area and its inhabitants. New. New York gives us not only a deliberately fresh look, but an alternative, empathic view of the city and its artists.
  www.foerstergroup.de  
Dieses Buch entführt dich auf eine Reise durch fünf Kontinente, um jene Länder zu entdecken, in denen Tag für Tag Englisch gesprochen wird: vom Gipfel des Mount Everest an die Strände der Karibik, von den Savannen Kenias in die Straßen New Yorks, bis hin zu den Küsten Australiens und immer weiter.
English is one of the most widely spoken languages in the world. Have you ever wondered why? Here we go on a journey over five continents to look at countries where English is used in daily life: from the top of Mount Everest in the Himalayan Mountains to the beaches of the Caribbean, from the plains of Kenya to the streets of New York, the shores of Australia, and beyond.
L’anglais est l’une des langues les plus parlées au monde. Vous ne vous êtes jamais demandé pourquoi ? Ce livre vous emmène dans un voyage à travers les cinq continents, à la découverte des pays où l’anglais est langue maternelle : du sommet de l’Everest aux plages des Caraïbes, de la brousse du Kenya aux rues de New York, en passant par les côtes de l’Australie.
El inglés es una de las lenguas más maravillosa en todo el mundo. ¿Sabes porqué? Este volumen conduce a los lectores en un viaje para descubrir los países en los que se habla inglés: desde la cima del monte Everest hasta las playas del Caribe, y más allá.
L’inglese è una delle lingue più parlate nel mondo. Ti sei mai chiesto il perché? Questo libro ti accompagna in un viaggio attraverso cinque continenti, alla scoperta dei paesi che parlano inglese nella vita di tutti i giorni: dalla cima del monte Everest alle spiagge dei Caraibi, dalla savana del Kenya alle strade di New York, fino alle coste dell’Australia, e oltre.
  villadimitra.gr  
Wenn Sie je in New York eine Mietwohnung gesucht haben oder in einem Stadtteil New Yorks gelebt haben, so ist Ihnen schmerzlich bewusst, dass Makler erhebliche Kommissionen verlangen, üblicherweise 15 % der ersten Jahresmiete.
Si vous avez déjà vécu ou recherché un appartement en location à New York City, vous connaissez déjà le montant faramineux que demandent les agences, bien souvent 15 % de la première année de location. Les revendeurs d'informations sur les appartements (Apartment Information Vendors ou AIV’s) demandent également des honoraires substantiels pour simplement vous fournir une liste d'appartements (bien souvent recopiée depuis notre site !).
Se qualche volta avete cercato un appartamento in affitto oppure se avete vissuto nella città di New York siete ahimè ben consapevoli che le agenzie esigono ingenti commissioni, solitamente il 15% del primo anno di affitto. L'Apartment Information Vendors ("AIV’s"), addebita sostanziose commissioni per fornirvi un elenco di appartamenti (spesso dopo averlo preso dal nostro sito web!).
  www.alharah.org  
York ist ein malerischer Ort mit vielen Sehenswürdigkeiten. Steigen Sie an der 6. Haltestelle aus, um das Guild House im Zentrum Yorks aus dem 13. Jahrhundert zu sehen, die mittelalterliche Architektur und idyllische Umgebung sollten Sie nicht verpassen!
York is such a picturesque place with so many things to do. Hop-off at Bus Stop 6 to view the old 13th century Guild House right in the heart of York. It's old medieval architecture and idyllic green surroundings make it an unmissable attraction! At Bus Stop 7 you'll find one of the most popular historical landmarks, the Clifford's Tower. Climb up the hill, venture inside and witness the spectacular views from way up high. Last on the list is the Museum Gardens at Bus Stop 20, where you can roam around, appreciate the nature and even see some historical landmarks from inside!
York è un luogo davvero pittoresco e con tante cose da fare. Scendi alla fermata 6 per ammirare la Guild House, risalente al 13° secolo e situata proprio nel cuore di York. La sua antica architettura medievale e gli idilliaci dintorni naturali la rendono una destinazione imprescindibile! Alla fermata 7 troverai uno dei simboli storici più popolari della città, la Clifford's Tower. Sali sulla collina, entra nella torre e stupisciti delle spettacolari viste che offre dalla sua altezza. Per finire, i Museum Gardens, alla fermata 20, ti consentiranno di passeggiare nel mezzo della natura e di visitare dei monumenti storici!
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
Little Italy ist eine Oase der Ruhe nur wenige Meter vom ausgelassenen Treiben von Chinatown. Ruhige Straßen, vor wenigen Jahrzehnten ein Treffen der Chefs und schikaniert, eingeladen zu einem Rundgang durch den Mafioso Erinnerung an New Yorks Little Italy.
Little Italy est un havre de tranquillité à quelques mètres de l'agitation bruyante de Chinatown. rues tranquilles, Il ya quelques décennies d'une réunion des patrons et des intimidateurs, invités à une visite de la mémoire mafieux de New York de la Petite Italie.
Little Italy es un reducto de tranquilidad a escasos metros del tráfago bullanguero de Chinatown. Sus calles apacibles, hace sólo unas décadas lugar de encuentro de capos y camorristas, invitan a una ruta por la memoria mafiosa de la Pequeña Italia neoyorquina.
Piccola Italia è un paradiso di tranquillità a pochi metri dalla confusione chiassosa di Chinatown. Quiet strade, pochi decenni fa una riunione di boss e di bulli, invitati ad un tour della memoria mafioso di New York Little Italia.
Little Italy é um refúgio de tranquilidade a poucos metros da agitação barulhenta de Chinatown. As suas ruas tranquilas, décadas atrás, um ponto de encontro para os chefes e os bullies, convidar uma memória máfia via de Little Italy de Nova York.
Little Italy is een oase van rust op slechts enkele meters van het onstuimige drukte van Chinatown. Zijn rustige straten, Enkele decennia geleden bazen ontmoetingsplaats en vechters, nodigen een route maffia geheugen van Little Italy in New York.
Little Italy és un reducte de tranquil · litat a escassos metres del tràfec bulliciós de Chinatown. Els seus carrers plàcids, fa només unes dècades lloc de trobada de capos i camorristes, conviden a una ruta per la memòria mafiosa de la Petita Itàlia novaiorquesa.
Mala Italija je raj mira samo nekoliko metara od bučan vreve Kineskoj četvrti. Njegove mirne ulice, Prije nekoliko desetljeća šefovi mjesto sastanka i Brawlers, Pozivamo sjećanje rute od Little Italy New York mafije.
Маленькая Италия является настоящим оазисом спокойствия в нескольких метрах от шумной суеты Chinatown. Его тихие улицы, Несколько десятилетий назад боссы местом встречи и дебоширов, Приглашаем памяти маршрута мафии Маленькая Италия в Нью-Йорке.
Italia pixka bat lasaitasuna besterik metroko babesleku Chinatown de boisterous zalapartan da. Bere lasaiak kaleetan, hamarkadetan ugazaba topaleku bat duela bullies, gonbidatzen ibilbidea mafia Little Italy New York memoria.
  www.helpline-eda.ch  
Zuvor wurden sie bei der Landung auf dem Flughafen JFK von einigen Hundert Personen begrüsst. New Yorks Bürgermeister Michael Bloomberg lobte in einer Botschaft den innovativen Geist von Solar Impulse und unterstrich die Bedeutung dieses Projekts für die zukünftigen Generationen.
The Swiss representations in the United States shared their network and institutional contacts to make the Solar Impulse’s work, particularly that of the two pilots André Borschberg and Bertrand Piccard, as easy as possible.  During their stop in Washington, D.C., the two pilots were able to meet U.S. Secretary of Energy Ernest Moniz.  At the conclusion of their crossing, they were officially received by U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon at the United Nations headquarters in New York, after having been welcomed by several hundred people at JFK Airport when they landed.  In a message, Mayor of New York Michael Bloomberg saluted Solar Impulse’s innovative approach and underlined its impact on future generations.
Les représentations suisses aux Etats-Unis ont mis à disposition leur réseau et leurs contacts institutionnels pour faciliter au maximum le travail de Solar Impulse, en particulier des deux pilotes André Borschberg et Bertrand Piccard. Ces derniers ont pu, lors de leur escale à Washington, rencontrer le Secrétaire américain à l’Energie, Ernest Moniz. A l’issue de leur traversée à New York, ils ont par ailleurs été reçus officiellement par le Secrétaire général de l’ONU, Ban-Ki Moon, au siège des Nations Unis, après avoir été accueillis par plusieurs centaines de personnes à l’aéroport JFK lors de leur atterrissage. Dans un message, le maire de New York, Michael Bloomberg, a salué l’esprit innovant de Solar Impulse et mis en exergue son impact pour les générations à venir.
Le rappresentanze svizzere negli Stati Uniti hanno messo a disposizione la loro rete e i loro contatti istituzionali per facilitare al massimo l'impresa di Solar Impulse e soprattutto dei due piloti, André Borschberg e Bertrand Piccard, che durante il loro scalo a Washington hanno potuto incontrare il segretario americano all'energia, Ernest Moniz. Al termine della loro traversata, a New York, i piloti sono stati ricevuti ufficialmente dal segretario generale dell'ONU, Ban-Ki Moon, presso la sede delle Nazioni Unite, dopo essere stati accolti da svariate centinaia di persone al momento dell’atterraggio all’aeroporto JFK. In una nota, il sindaco di New York Michael Bloomberg ha lodato lo spirito innovatore di Solar Impulse, sottolineando il suo impatto sulle generazioni future.
  2 Hits www.viasmsobligacijas.lv  
Gelegen in New Yorks historischen und renommierten Lincoln Center wurde die Lobby „David H. Koch“ im Oktober 2009 zu neuem Leben erweckt. Die Wand der Kartenverkaufsstelle erstrahlt seitdem in weißem Licht: Diese durchdachte und klare Installation wurde mit Hilfe des kundenspezifischen Diffusermaterial Corian angefertigt und erzählt die Geschichte des Theaters in eleganter und stilvoller Weise.
Located in New York’s historic and renowned Lincoln Center, the David H. Koch lobby was brought to a new, vibrant life in October 2009. The ticket windows feature a wall glowing with white light; this clean and crisp installation is surfaced with custom cut Corian diffusion which tells the theatre’s story in elegance and style. To emit a radiance capable of setting a mood of sophistication, New York’s Tillotson Design Associates combined over 560 of Traxon’s 1PXL Board Warm White to illuminate the interior of the corrugated façade enhancing a Corian panel cut precisely to give the illusion of an opera scene when viewed from one angle, and a ballet scene when viewed from the other, both in photographic grey scale. With control provided by an e:cue lighting control Butler and Butler XT, the Traxon Boards’ brightness can be adjusted as necessary.
  www.pac10.co.jp  
Ein ausführliches Briefing zum Wettbewerb wird auf der Homepage als PDF zur Verfügung gestellt. Die vier Finalisten erhalten eine Mitgliedschaft im Wert von 15.000 US-Dollar für das New Lab, dem größten Design- und Technologiezentrum New Yorks.
A detailed briefing about the competition is available in pdf format on the website. The four finalists will receive a membership worth 15,000 US dollar for the New Lab, the largest design and technology centre in New York Where they will have the opportunity to work for a year with three or four other people. In addition, the winner of the top award will receive a cash prize of 2,500 US dollar.
  www.eda.ch  
Zuvor wurden sie bei der Landung auf dem Flughafen JFK von einigen Hundert Personen begrüsst. New Yorks Bürgermeister Michael Bloomberg lobte in einer Botschaft den innovativen Geist von Solar Impulse und unterstrich die Bedeutung dieses Projekts für die zukünftigen Generationen.
The Swiss representations in the United States shared their network and institutional contacts to make the Solar Impulse’s work, particularly that of the two pilots André Borschberg and Bertrand Piccard, as easy as possible.  During their stop in Washington, D.C., the two pilots were able to meet U.S. Secretary of Energy Ernest Moniz.  At the conclusion of their crossing, they were officially received by U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon at the United Nations headquarters in New York, after having been welcomed by several hundred people at JFK Airport when they landed.  In a message, Mayor of New York Michael Bloomberg saluted Solar Impulse’s innovative approach and underlined its impact on future generations.
Les représentations suisses aux Etats-Unis ont mis à disposition leur réseau et leurs contacts institutionnels pour faciliter au maximum le travail de Solar Impulse, en particulier des deux pilotes André Borschberg et Bertrand Piccard. Ces derniers ont pu, lors de leur escale à Washington, rencontrer le Secrétaire américain à l’Energie, Ernest Moniz. A l’issue de leur traversée à New York, ils ont par ailleurs été reçus officiellement par le Secrétaire général de l’ONU, Ban-Ki Moon, au siège des Nations Unis, après avoir été accueillis par plusieurs centaines de personnes à l’aéroport JFK lors de leur atterrissage. Dans un message, le maire de New York, Michael Bloomberg, a salué l’esprit innovant de Solar Impulse et mis en exergue son impact pour les générations à venir.
Le rappresentanze svizzere negli Stati Uniti hanno messo a disposizione la loro rete e i loro contatti istituzionali per facilitare al massimo l'impresa di Solar Impulse e soprattutto dei due piloti, André Borschberg e Bertrand Piccard, che durante il loro scalo a Washington hanno potuto incontrare il segretario americano all'energia, Ernest Moniz. Al termine della loro traversata, a New York, i piloti sono stati ricevuti ufficialmente dal segretario generale dell'ONU, Ban-Ki Moon, presso la sede delle Nazioni Unite, dopo essere stati accolti da svariate centinaia di persone al momento dell’atterraggio all’aeroporto JFK. In una nota, il sindaco di New York Michael Bloomberg ha lodato lo spirito innovatore di Solar Impulse, sottolineando il suo impatto sulle generazioni future.
  38 Hits www.db-artmag.com  
Als Reise durch die Makro- und Mikrokosmen New Yorks verbinden sich im Magazin fotografische Momentaufnahmen einer Weltstadt mit Beiträgen von deutschen und amerikanischen Autoren, wie dem Kolumnisten des New Yorker, Hilton Als, oder dem Kurator Hans Ulrich Obrist.
As a journey through New York’s macro and microcosms, the magazine combines snapshots of a major city with articles by German and American authors, such as the New Yorker columnist Hilton Als or the curator Hans Ulrich Obrist. Now, Karin Sander’s art work in The New York Times and the accompanying wordsearch magazine are available in a transparent case.
  38 Hits db-artmag.de  
Als Reise durch die Makro- und Mikrokosmen New Yorks verbinden sich im Magazin fotografische Momentaufnahmen einer Weltstadt mit Beiträgen von deutschen und amerikanischen Autoren, wie dem Kolumnisten des New Yorker, Hilton Als, oder dem Kurator Hans Ulrich Obrist.
As a journey through New York’s macro and microcosms, the magazine combines snapshots of a major city with articles by German and American authors, such as the New Yorker columnist Hilton Als or the curator Hans Ulrich Obrist. Now, Karin Sander’s art work in The New York Times and the accompanying wordsearch magazine are available in a transparent case.
  38 Hits www.db-artmag.de  
Als Reise durch die Makro- und Mikrokosmen New Yorks verbinden sich im Magazin fotografische Momentaufnahmen einer Weltstadt mit Beiträgen von deutschen und amerikanischen Autoren, wie dem Kolumnisten des New Yorker, Hilton Als, oder dem Kurator Hans Ulrich Obrist.
As a journey through New York’s macro and microcosms, the magazine combines snapshots of a major city with articles by German and American authors, such as the New Yorker columnist Hilton Als or the curator Hans Ulrich Obrist. Now, Karin Sander’s art work in The New York Times and the accompanying wordsearch magazine are available in a transparent case.
  11 Hits www.ferrari.com  
New York - Über 60 Besitzer und Freunde des springenden Pferds waren zu einer von Ferrari organisierten Rallye gekommen, die von New Yorks Battery Park nach Bridgehampton am östlichen Ende auf Long Island führte...
New York - Ferrari a accueilli plus de 60 propriétaires et admirateurs de ses voitures de sports mythiques à l'occasion d'un rallye entre le Battery Park de New York et Bridgehampton à l'est de Long Island.
Nueva York - Ferrari dio la bienvenida a más de 60 propietarios y admiradores de sus míticos deportivos en un rallye disputado en Nueva York, entre Battery Park y Bridgehampton en el East End de Long Island...
  3 Hits didh.gov.ma  
03.10.2003 / 20:00 Uhr Zionskirche 20 Jahre Freunde Guter Musik Berlin BANDS ‚N‘ BOYS Ned Rothenberg (Saxophon, Klarinetten) Uchihashi Kazuhisa (Gitarre, Bass, Daxophon) Samm Bennett (Elektronik, Perkussion) Ned Rothenberg und Samm Bennett, seit den späten 80er Jahren durch langjährige Zusammenarbeit in der Downtown Szene New Yorks verbunden, setzen neuerdings ihre erfolgreiche Bandarbeit auch nach der Übersiedlung von Bennett nach... weiterlesen
03.10.2003 / 20:00 h Zionskirche 20 Years Freunde Guter Musik Berlin BANDS ‘N’ BOYS Ned Rothenberg (saxophone, clarinets) Uchihashi Kazuhisa (guitar, bass, daxophoen) Samm Bennett (electronics, percussion) Ned Rothenberg and Samm Bennett, who have been collaborators since the late ’80s in New York’s downtown scene, recently resumed their successful band work after Bennett’s move to Tokyo. With the Japanese guitarist... weiterlesen
  www.jmoritaeurope.de  
Erkunde die verschiedenen Stadtviertel New Yorks und erlebe auf einer einzigen Reise zahlreiche Kulturen aus der ganzen Welt. Von Little Italy bis Curry Hill – beim Bestellen all der internationalen Köstlichkeiten auf Englisch wird dir das Wasser im Mund zusammenlaufen.
Piérdete por los barrios de Nueva York y descubre diferentes culturas en un solo viaje. Desde Little Italy a Curry Hill, ¡pon en práctica tu inglés para que puedas pedir la comida que más te gusta en todas las partes de la ciudad!
  38 Hits db-artmag.com  
Als Reise durch die Makro- und Mikrokosmen New Yorks verbinden sich im Magazin fotografische Momentaufnahmen einer Weltstadt mit Beiträgen von deutschen und amerikanischen Autoren, wie dem Kolumnisten des New Yorker, Hilton Als, oder dem Kurator Hans Ulrich Obrist.
As a journey through New York’s macro and microcosms, the magazine combines snapshots of a major city with articles by German and American authors, such as the New Yorker columnist Hilton Als or the curator Hans Ulrich Obrist. Now, Karin Sander’s art work in The New York Times and the accompanying wordsearch magazine are available in a transparent case.
  seoulsolution.kr  
Eine Diskussionsrunde widmet sich am 8. Juli einem Thema, das – obwohl vielschichtig und omnipräsent – in den Augen der Veranstalter bisher zu wenig Beachtung gefunden hat: New Yorks Geschichte der politischen Poster.
On 8 July a discussion forum will focus on the history of political posters in New York – a subject which, in the eyes of the organisers, has received too little attention up until now, despite its eclecticism and ubiquity.
  www.civpol.ch  
Zuvor wurden sie bei der Landung auf dem Flughafen JFK von einigen Hundert Personen begrüsst. New Yorks Bürgermeister Michael Bloomberg lobte in einer Botschaft den innovativen Geist von Solar Impulse und unterstrich die Bedeutung dieses Projekts für die zukünftigen Generationen.
The Swiss representations in the United States shared their network and institutional contacts to make the Solar Impulse’s work, particularly that of the two pilots André Borschberg and Bertrand Piccard, as easy as possible.  During their stop in Washington, D.C., the two pilots were able to meet U.S. Secretary of Energy Ernest Moniz.  At the conclusion of their crossing, they were officially received by U.N. Secretary-General Ban Ki-Moon at the United Nations headquarters in New York, after having been welcomed by several hundred people at JFK Airport when they landed.  In a message, Mayor of New York Michael Bloomberg saluted Solar Impulse’s innovative approach and underlined its impact on future generations.
Les représentations suisses aux Etats-Unis ont mis à disposition leur réseau et leurs contacts institutionnels pour faciliter au maximum le travail de Solar Impulse, en particulier des deux pilotes André Borschberg et Bertrand Piccard. Ces derniers ont pu, lors de leur escale à Washington, rencontrer le Secrétaire américain à l’Energie, Ernest Moniz. A l’issue de leur traversée à New York, ils ont par ailleurs été reçus officiellement par le Secrétaire général de l’ONU, Ban-Ki Moon, au siège des Nations Unis, après avoir été accueillis par plusieurs centaines de personnes à l’aéroport JFK lors de leur atterrissage. Dans un message, le maire de New York, Michael Bloomberg, a salué l’esprit innovant de Solar Impulse et mis en exergue son impact pour les générations à venir.
Le rappresentanze svizzere negli Stati Uniti hanno messo a disposizione la loro rete e i loro contatti istituzionali per facilitare al massimo l'impresa di Solar Impulse e soprattutto dei due piloti, André Borschberg e Bertrand Piccard, che durante il loro scalo a Washington hanno potuto incontrare il segretario americano all'energia, Ernest Moniz. Al termine della loro traversata, a New York, i piloti sono stati ricevuti ufficialmente dal segretario generale dell'ONU, Ban-Ki Moon, presso la sede delle Nazioni Unite, dopo essere stati accolti da svariate centinaia di persone al momento dell’atterraggio all’aeroporto JFK. In una nota, il sindaco di New York Michael Bloomberg ha lodato lo spirito innovatore di Solar Impulse, sottolineando il suo impatto sulle generazioni future.
  2012.twitter.com  
Zwischen dem 27. Oktober und dem 1. November wurden mehr als 20 Millionen Tweets über die Auswirkungen und Nachwirkungen des Sturms Sandy getwittert. Als in den meisten Teilen New Yorks der Strom ausfiel, wurden dort mehr als doppelt so häufig Mobilgeräte verwendet wie in den vorigen zwei Tagen.
Between October 27 and November 1, people sent more than 20 million Tweets about Sandy’s impact and aftermath. When the power went out in much of New York City, mobile usage from people there more than doubled from the previous two days. Afterwards, people sought ways to help: Tweets mentioning the word “donate” reached a 180-day peak; the phrase “donate blood” a 365-day peak.
Entre le 27 octobre et le 1er novembre, les gens ont envoyé plus de 20 millions de Tweets concernant l'impact de Sandy et ses conséquences. Lorsque le courant a été coupé dans une grande partie de la ville de New York, l'utilisation des mobiles par les personnes sur place a plus que doublé par rapport aux deux jours précédents. Après cela, les gens ont cherché à aider : les Tweets mentionnant l'expression "faire un don" ont atteint leur nombre record de publications sur les six derniers mois et cela faisait même un an que l'expression "don du sang" n'avait pas été autant mentionnée.
Entre el 27 de octubre y 1 de noviembre, la gente envió más de 20 millones de Tweets sobre el impacto y las consecuencias de Sandy. Cuando la electricidad se fue en gran parte de Nueva York, el uso de móviles de la gente allí se duplicó de los últimos dos días. Después, la gente buscó maneras de ayudar: Los Tweets mencionando la palabra "donar" alcanzaron un pico de 180 por día, la frase "donar sangre" un pico de 365.
Tra il 27 ottobre e il 1° novembre sono stati inviati oltre 20 milioni di Tweet sull'impatto e le conseguenze di Sandy. Quando è venuta a mancare l'elettricità in buona parte di New York City, l'utilizzo di cellulari da parte delle persone che erano sul posto è più che raddoppiato rispetto ai due giorni precedenti. Dopodiché la gente ha cercato un modo per essere di aiuto: i Tweet contenenti la parola “donare” hanno raggiunto il picco su 180 giorni; la frase “donare sangue” un picco su 365 giorni.
Entre 27 de outubro e 1° de novembro, as pessoas enviaram mais de 20 milhões de Tweets sobre o impacto da tempestade Sandy e suas consequências. Quando a energia foi cortada na maior parte da cidade de Nova Iorque, o uso de celulares pelas pessoas de lá mais do que dobrou em relação aos dois dias anteriores. Mais tarde, as pessoas buscavam formas de ajudar: Tweets que mencionavam a palavra “doe” alcançaram o maior pico em 180 dias; a frase “doe sangue” alcançou o maior pico em 365 dias.
Lokakuun 27. päivän ja marraskuun 1. päivän välillä lähetettiin yli 20 miljoonaa twiittiä Sandyn vaikutuksesta ja jälkipyykistä. Kun sähköt katkesivat suurimmasta osasta New Yorkia, paikallisten käyttäjien mobiilikäyttö yli tuplaantui kahteen edelliseen päivään verrattuna. Jälkeenpäin etsittiin tapoja auttaa: twiitit, joissa mainittiin sana “donate” (“lahjoita”) saavuttivat korkeimman määränsä 180 päivään, sanat “donate blood” (“luovuta verta”) 365 päivän ennätysmäärän.
Mellom 27. oktober og 1. november sendte folk mer enn 20 millioner tweets da Sandy traff land og de påfølgende ødeleggelsene. Da strømmen forsvant over det meste av New Youk City, ble mobiltrafikken mer enn fordoblet fra de foregående to dagene. Etter stormen søkte folk etter måter å kunne hjelp på. Ordet "donate" var mest brukt i tweets de siste 180 dagene, mens ordene "donate blood" var mest brukt i løpet av de siste 365 dagene.
Mellan 27 oktober och 1 november skickade folk mer än 20 miljoner tweets om Sandys påverkan och efterdyningar. När strömmen gick i stort sett hela New York mer än dubblerades det mobila användandet från de två tidigare dagarna. Efteråt letade folk efter sätt att hjälpa till på: Tweets innehållande ordet "donera" nådde en 180-dagars topp; frasen "donera blod" en 365-dagars topp.
Antara 27 Oktober dan 1 November, orang menghantar lebih daripada 20 juta Tweet berkenaan impak Sandy dan akibat daripadanya. Apabila bekalan kuasa terputus di sebahagian besar Bandaraya New York, penggunaan mudah alih daripada orang di sana meningkat lebih dua kali ganda berbanding dua hari sebelumnya. Selepas itu, orang mencari cara untuk membantu: Tweet menyebut perkataan “menderma” memuncak selama 180 hari; frasa “menderma darah” memuncak selama 365 hari.
  6 Hits www.starwoodhotels.com  
Ob Sie sich nach einem Ski-Tag in den Rockys nun am Kamin wärmen, die besten Kunstsammlungen New Yorks bestaunen oder sich zusammen in einer privaten Villa mit Blick auf das kristallklare Meer entspannen – jedes St. Regis verspricht eine unvergessliche Erfahrung zu zweit.
The perfect honeymoon at St. Regis begins with a beautiful setting that evokes romance. Whether you are warming fireside after a powder day in the Rockies, admiring New York’s premier art collections, or lounging together in a private villa overlooking crystal waters, each St. Regis destination promises a memorable experience to share.
Avec St. Regis, la lune de miel parfaite commence par un superbe cadre qui invite à la romance. Que vous vous réchauffiez au coin du feu après avoir dévalé les pistes des Rocheuses, que vous admiriez les collections d'art de tout premier plan de New York ou que vous vous prélassiez ensemble dans une villa privative donnant sur les eaux cristallines, chaque destination St. Regis vous promet une aventure inoubliable à partager.
La luna de miel perfecta en St. Regis comienza con un entorno maravilloso que evoca el romance. Ya sea que estén disfrutando del calor del fuego junto a una chimenea luego de un día de esquí en las Rocallosas, admirando las magníficas colecciones de arte de Nueva York o descansando juntos en una villa privada con vista a aguas cristalinas, cada destino St. Regis promete una experiencia memorable para compartir.
La perfetta luna di miele al St. Regis inizia con un'ambientazione bellissima all'insegna del romanticismo. Ovunque voi siate, al caldo di un caminetto dopo una giornata di sci sulle Montagne Rocciose, ad ammirare una collezione d'arte a New York o in una villa privata con vista sul mare cristallino in pieno relax, ogni destinazione St. Regis vi regalerà un'esperienza indimenticabile da condividere.
A lua-de-mel perfeita no St. Regis começa com um belo cenário que evoca romance. Seja aquecendo-se ao pé da lareira depois de um dia intenso nas Rochosas, admirando as maiores coleções de arte de Nova York ou relaxando juntos em uma villa privativa com vista para águas cristalinas, cada destino St. Regis promete uma experiência memorável a dois.
Идеальный медовый месяц в отеле St. Regis начинается с красивой, романтической обстановки. Будете ли вы греться у камина после активного дня в Скалистых горах, восхищаться великолепными коллекциями произведений искусства в Нью-Йорке или нежится в отдельной вилле с видом на кристально чистые воды — любой из отелей St. Regis подарит вам незабываемый опыт, которым захочется поделиться.
  9 Hits www.lecompa.fr  
Long Island fühlte sich wie der Ruhepol New Yorks an: weiße Sandstrände, Relaxen am Tag, Barbecue am Abend.
Long Island is like a peaceful haven in New York City: white sandy beaches, relaxation, barbecues.
  www.rigastulki.lv  
Drei ausgedehnte Rezital Tourneen stehen im Konzertkalender: eine Solo-Rezital-Tour nach Asien, eine Trio-Tour mit Julia Fischer und Nils Mönkemeyer sowie mit Baiba Skride und Xavier de Maistre. Die Uraufführung von Curriers Klaviertrio wird Daniel Müller-Schott zusammen Anne-Sophie Mutter und Lambert Orkis in New Yorks Carnegie Hall spielen, zweite Station ist Chicago.
Highlights of the season 2018/19 include the opening concert Settimane Musicali di Ascona with the Tonhalle-Orchestra Zürich and Krzysztof Urbański, concerts with the Royal Philharmonic Orchestra and Lionel Bringuier, in den USA with the Dallas Symphony Orchestra and Karina Kannellaki, and the St. Louis Symphony Orchestra and Gilbert Varga, as well as the Spanish Radio Television Symphony Orchestra and Erik Nielson. There are three extended recital tours on the concert calendar: a solo recital tour to Asia, a trio tour with Julia Fischer and Nils Mönkemeyer as well as with Baiba Skride and Xavier de Maistre. Daniel Müller-Schott will play the premiere of Currier's piano trio with Anne-Sophie Mutter and Lambert Orkis in New York's Carnegie Hall, followed by a stop in Chicago. At the Mecklenburg-Vorpommern Music Festival Daniel Müller-Schott is artistic director for the Rügen Classical Music Spring Festival 2019.
  www.nato.int  
Aufforderung an die Polizeibehörden weiterer Großstädte, nach dem Vorbild New Yorks spezielle Terrorabwehreinheiten aufzubauen;
creating national standards for driver's licenses with biometric indicators (not photos) and, specifically, improving the biometric indicators used on US passports;
crear normas nacionales para los carnés de conducir con indicadores biométricos (no fotografías), mejorando especialmente dichos indicadores en los pasaportes estadounidenses;
τη δημιουργία εθνικών κανόνων για τα διπλώματα οδήγησης με βιομετρικούς δείκτες (όχι φωτογραφίες) και, ειδικά, τη βελτίωση των βιομετρικών δεικτών που χρησιμοποιούνται στα διαβατήρια των ΗΠΑ·
de politie in grote steden aanmoedigen contraterroristische cellen op te zetten, zoals in New York is gebeurd;
създаване на национални стандарти за издаване на шофьорски книжки с биометрични данни (а не снимки) и подобряване на биометричните показатели в американските паспорти;
vypracování národních norem pro řidičské průkazy s biometrickými údaji (ne foto) a zvláště zdokonalení biometrických údajů používaných u amerických pasů;
indføre nationale standarder for kørekort med biometriske indikatorer (ikke fotos) og især forbedre biometriske indikatorer i amerikanske pas,
nemzeti szabványokat kidolgozni a biometrikus azonosítókkal (nem fényképekkel) ellátott gépjárművezetői igazolványokra és specifikusabban javítani az USA útlevelekben alkalmazott biometrikus azonosítókat;
útbúa staðla fyrir ökuskírteini með lífsýnisupplýsingum (ekki myndum) og bæta lífsýnisupplýsingarnar sem notaðar eru í bandarískum vegabréfum;
sukurti nacionalinius vairuotojų teisių su biometriniais duomenimis (ne fotografijomis) standartus ir ypač patobulinti JAV pasuose naudojamus biometrinius rodiklius;
lage nasjonale standarder for førerkort med biometriske indikatorer (ikke foto), og særlig bedre de biometriske indikatorene som brukes på amerikanske pass
opracowanie standardów narodowych praw jazdy z danymi biometrycznymi (nie chodzi o zdjęcia), a zwłaszcza rozszerzenie danych biometrycznych wykorzystywanych w paszportach USA;
stabilirea unor standarde naţionale pentru carnetele de conducere auto cu date biometrice (nu fotografii) şi îmbunătăţirea în special a indicatorilor biometrici folosiţi pentru paşapoartele SUA;
разработать национальные стандарты для водительских прав с биометрическими данными (а не с фотографиями) и, особенно, улучшить характеристики биометрических данных, используемых в паспортах граждан США;
vytvoriť národné štandardy vodičských preukazov s biometrickými indikátormi (nie fotografie) a zdokonalenie biometrických indikátorov predovšetkým na amerických pasoch,
oblikovanje nacionalnih standardov za vozniška dovoljenja z biometričnimi podatki (ne fotografijami) in še zlasti izboljšanje biometričnih podatkov, ki se uporabljajo v potnih listih ZDA,
biyometrik göstergeli (resim değil) sürücü ehliyetleri için ulusal standartlar oluşturmak ve ABD pasaportlarında kullanılan biometrik göstergeleri geliştirmek;
nacionālo standartu izstrādāšana transporta līdzekļu vadītāju apliecībām, kur būtu ietverti biometriskie rādītāji (nevis fotogrāfijas) un, specifiskāk, ASV pasēs izmantoto biometrisko rādītāju uzlabošana;
розробити більш досконалу і жорстку систему безпеки контейнерних перевезень;
  www.daifuku.com  
Jedes Kleidungsstück erzählt eine Geschichte, egal, ob es sich um ein Kleid handelt, das auf dem Trödelmarkt in Marrakech gekauft wurde oder um ein kostbares Teil aus den berühmten Straßen New Yorks. Sie benötigen einen einzigartigen und exotischen Touch, der Ihren Look zu etwas ganz Besonderem macht… und ebenso eine zu erzählende Geschichte verkörpert.
Chaque vêtement a une historie à raconter, que ce soit une pièce achetée sur un marché à Marrakech ou un bijou newyorkais. Il faut une touche exotique, introuvable, qui rende le look absolument original. Et qui offre une histoire à pouvoir raconter.
Ogni abito ha una storia da raccontare e che sia un vestito comprato in un mercatino a Marrakech o un gioiello newyorkese. Serve un tocco esotico, introvabile, che tende il look assolutamente originale. E dà una storia da porter raccontare.
كل قطعة ملابس تتكلم عن نفسها، وسواء كانت ثوباً من سوق الملابس المستعملة في المغرب، أو كانت من السلع الغالية الثمن التي نجدها في المحلات الشهيرة بنيويورك، فإنك تحتاج إلى لمسة فريدة وعجيبة لتجعل مظهرك مبدعًا … لأن كل قطعة ملابس وراءها قصة.
Любая одежда может рассказать свою историю, будь-то платье, купленное на марокканском рынке, или нью-йоркский шедевр. Нужен какой-то экзотический, редкостный штрих, который придаст вашему внешнему виду абсолютную оригинальность. И будет иметь историю, которую можно будет рассказать.
เสื้อผ้าทุกชิ้นมีเรื่องราวเป็นของตัวเอง ไม่ว่าจะเป็นชุดที่ซื้อมาจากตลาดนัดใน Marrakech หรือของมีค่าจากถนนที่มีชื่อเสียงในนิวยอร์ก คุณต้องสร้างลุคที่เป็นเอกลักษณ์และแปลกใหม่แต่ยังคงความดั้งเดิมเอาไว้และสามารถสื่อเรื่องราวออกมาได้
  fiek.uni-pr.edu  
Die US-Amerikanerin fotografiert, was sie kennt. Ihre Innenansichten des transsexuellen Nachtlebens und der schwul-lesbischen Subkultur New Yorks sind Momentaufnahmen eines intensiven und exponierten Lebens.
Nan Goldin’s photographs are based on relationships and not on observations. Her motifs are her friends, lovers, people close to her, her beloved surrogate family, her clan. This US American photographs things she knows—interior views of transgender nightlife and gay and lesbian subcultures in New York as quick images from an intensive life in the limelight. Her photos are snapshots, with no glossy aesthetics. They show an uncompromised view of life in the world of drugs and on the margins of society—things as they really are, tough and dirty. Goldin blurs the borders between the public and the private, opens up spaces to view that would otherwise remain hidden away. Her photos are based on maximum proximity and intimacy. They document sexual desire, existential crises, drug addiction, and violence. They also show moments of liberation from convention, like those that arise when gender definitions are fluid. For Goldin, these photographs are a visual diary, a way of working against forgetting and loss. The effects of AIDS on her circle of friends from the mid-1980s makes this form of memory forever shocking and present.
  molecor.com  
Das Restaurant, mit einer großen Auswahl an Gourmet-Optionen, die im Rahmen eines erstklassigen kulinarischen Programms unter der Leitung von New Yorks besten Köchen kreiert wurde, in einer Umgebung aus edlen Steinelementen, 96 Sitzplätze
The Restaurant, proposant toute une gamme d'options de restauration gastronomiques via un programme culinaire de premier plan mis en place par les meilleurs chefs de New York ; cadre présentant des éléments en pierres précieuses et 96 couverts
El Restaurant, con acceso a una serie de opciones de comida gourmet a través de un excelente programa culinario dirigido por los mejores chefs de Nueva york; rodeado de preciosos elementos de piedra y capacidad para 96 personas
The Restaurant, com uma gama de opções de pratos gourmet derivados de um programa de culinária premier liderado pelos melhores chefs de Nova York, com ambiente concebido com elementos de pedras preciosas e 96 lugares
«Restaurant» – предлагает широкий ассортимент изысканных блюд по кулинарной программе высшего класса, которую возглавляют лучшие шеф-повара Нью-Йорка; в оформлении использованы элементы драгоценных камней; рассчитан на 96 мест
  www.feig.de  
Die Forscher glauben, dass es sich in dieser Verbindung um den Schlaganfall handelt, der auftritt, wenn eine Arterie im Gehirn blockiert wird. Ein Artikel der New York Times berichtet von einem bestimmten Vorfall, bei welchem in einem Stadtteil New Yorks, Syracuse, zeitgleich mehrfach die Ambulanz gerufen wurde.
Until now, the main effects associated with synthetic cannabis are an increased heart rate, nervousness, euphoria, sweating and psychosis. A more scientific inquiry shows that there could potentially be a link between synthetic marijuana and strokes. The type of stroke that they believe could be linked is the kind that occurs when an artery to the brain becomes blocked. A New York Times article explains a particular event where there were simultaneous calls for an ambulance in one suburb in New York City, Syracuse. The reports were both of people acting violent and psychotic after using synthetic cannabis.
Les effets principaux associés au cannabis synthétique sont une augmentation du rythme cardiaque, de la nervosité, de l’euphorie, une intense transpiration et la psychose. Une des rares études scientifiques sur le sujet suggère un lien entre le cannabis synthétique et les AVC, plus spécifiquement ceux résultant du bloquage d’un artère cérébrale. Un article du Nex York Times décrit une occasion spécifique où un quartier entier de New York City connut une sorte de psychose collective suite à la vente de cannabis synthétique.
Hasta ahora, los efectos principales asociados con el cannabis sintético es el aumento de la frecuencia cardiaca, nerviosismo, euforia, sudoración y psicosis. Una investigación más científica demuestra que potencialmente podría haber una conexión entre la marihuana sintética y los derrames cerebrales. El tipo de derrame cerebral que ellos creen que podría estar vinculado es el tipo que ocurre cuando se bloquea una arteria que va al cerebro. Un artículo de New York Times explica un caso particular donde hubo llamadas simultáneas para solicitar una ambulancia en un suburbio en la Ciudad de Nueva York, Syracuse. Los reportes fueron de personas que actuaban violentas y psicóticas después de consumir cannabis sintético.
Een verhoogde hartslag, nervositeit, euforie, zweten en psychoses zijn tot nu toe de hoofdeffecten die in verband gebracht worden met synthetische wiet. Een meer wetenschappelijk onderzoek toont aan dat er mogelijk een link bestaat tussen synthetische wiet en beroertes. Het gaat hier om het soort beroerte waarbij een slagader naar de hersenen geblokkeerd wordt. Een artikel in de New York Times schrijft over een geval waarbij verschillende mensen tegelijkertijd een ambulance belden vanuit een voorstad van New York: Syracuse. In beide gevallen waren mensen agressief en psychotisch geworden na het gebruik van synthetische wiet.
  www.enterprise.de  
Die Kultur Yorks kennenlernen
Car & Van Hire in York
  ge-o-de.com  
West Yorks.
Valencia
  cyranos.ch  
Kurze Zeit nach Ende des Krieges entschloss er sich, Schauspieler zu werden und agierte in den 20er Jahren an vielen Bühnen New Yorks.
Briefly after the war he decided to become an actor and he appeared on many stages in New York in the 20's.
  www.cyranos.ch  
Kurze Zeit nach Ende des Krieges entschloss er sich, Schauspieler zu werden und agierte in den 20er Jahren an vielen Bühnen New Yorks.
Briefly after the war he decided to become an actor and he appeared on many stages in New York in the 20's.
  6 Hits www.longhu.biz  
Dezember funkelt New Yorks neues Musical The Cher Show am Broadway-Himmel
BUTTERFLY: Una inspiración, tres espectáculos
2018年10月5日「キングコング」がニューヨーク ブロードウェイに上陸
  5 Hits new-york.costasur.com  
Stadtteile New Yorks Vereinigte Staaten
Découvrir et visiter les quartiers de New York, États-Unis
  www.sixpackfilm.com  
Ein Film über die Sprachlosigkeit und das Verschweigen. Die Armut, dargestellt am Beispiel New Yorks, bedarf der Sprache, um ihr Ausgeschlossen-Sein, das sie im Bewußtsein der Öffentlichkeit bis zur Nicht-Existenz reduziert, aufzuheben.
White is a film about speechlessness and concealment. The poverty, exposed with the example of New York City, needs language, in order to suspend its exclusion, which has reduced it to virtual non-existence in public consciousness. (H.S.)
  5 Hits fr.euronews.com  
New Yorks Bürgermeister stellt sich hinter Obama
Le marathon de l’Ohio pour les clés de la Maison Blanche
Se acabó la tregua por huracán: Obama y Romney vuelven a la carga
Sandy, la leadership di Obama nella catastrofe
نگاه واشینگتن به اروپا با رئیس جمهوری جدید چگونه خواهد بود؟
Romney seçim meydanlarına döndü
  8 Hits arabic.euronews.com  
New Yorks Bürgermeister stellt sich hinter Obama
Obama and Romney volunteers in last minute dash for vital votes
Elections américaines : quel impact pour l’Europe?
Se acabó la tregua por huracán: Obama y Romney vuelven a la carga
Sandy, la leadership di Obama nella catastrofe
Obama de regresso à campanha e Romney de volta aos ataques
الانتخابات الأمريكية: مَن المستفيد من إعصار “ساندي“؟
فاصله اندک رامنی و اوباما و بذله گویی آنها در سه روز مانده به انتخابات
Fırtına sonrası ABD başkanlık yarışı
Ромні надає нових наголосів передвиборчій кампанії, відвідуючи Флориду
  2 Hits www.lppairport.fi  
Er nahm sie mit zu seiner Grundschule, dem Spielplatz, dem Weltervijver Teich und ließ sie die Atmosphäre eines ruhigen und übersichtlichen Stadtviertels weit weg von der Hektik New Yorks erfahren. “Meine Erziehung und meine Jugend in Limburg betrachte ich immer noch als einen wichtigen Teil von mir. Nein, das ist keine Nostalgie. Es ist ein Abschnitt meines Lebens. Und manchmal kehre ich in meinen Träumen dorthin zurück.”
Except for the time when he took his two daughters to see where he grew up. He took them to his primary school, the playground, Weltervijver pond, and gave them an opportunity to experience a calmer, simpler kind of place, far from the chaos of New York. ‘I still consider the way I was raised and my childhood in Limburg as a significant aspect of myself. No, it’s not nostalgia. It’s a part of of my life. Sometimes I go back in my dreams.’
  www.belgium-architects.com  
Die mittlerweile stillgelegte Hochbahntrasse, die einst das Meatpacking District in Manhattan erschloss, wird seit einigen Jahren zu einer aufregenden Parkanlage über den Dächern der Stadt umgestaltet und lebhaft von New Yorkern und Touristen angenommen und genutzt. Dieses urbane amerikanische Lebensgefühl finden Besucher auf der Tom Tailor-Fläche wieder und können einen Spaziergang durch den „urban jungle“ New Yorks erleben.
The concept of the presentation is based on the philosophy of the High Line in New York. This refers to the now defunct elevated railway line which once linked to the Meatpacking District in Manhattan. Over the last few years, the area has been re-designed to create a lively park above the rooftops of the town which is popular with New Yorkers and tourists alike. Visitors to Tom Tailor space were also treated to a taste of this urban American zest for life and were able to experience a stroll through the ‘urban jungle’ of New York. The key materials used in the stand include steel from the High Line and its plants, brick, wood, brass and leather features.
  blancas.agoodplan.info  
Der Sightseeingbus bringt Sie zu allen sehenswerten Orten New Yorks.
New York's tourist bus takes you to the most emblematic spots of this spectacular skyscraper city.
La façon la plus confortable de parcourir Barcelone et jouir de ses meilleures vues.
El autobús turístico de dos pisos te permite recorrer Nueva York y conocer a fondo sus calles y sus edificios.
La forma più comoda di percorrere Barcellona e godere delle sue bellezze.
A maneira mais confortável de explorar Barcelona e desfrutar das melhores vistas.
Самый легкий и удобный способ, чтобы осмотреть Барселону и насладиться лучшими достопримечательностями.
  www.chinese-architects.com  
Die mittlerweile stillgelegte Hochbahntrasse, die einst das Meatpacking District in Manhattan erschloss, wird seit einigen Jahren zu einer aufregenden Parkanlage über den Dächern der Stadt umgestaltet und lebhaft von New Yorkern und Touristen angenommen und genutzt. Dieses urbane amerikanische Lebensgefühl finden Besucher auf der Tom Tailor-Fläche wieder und können einen Spaziergang durch den „urban jungle“ New Yorks erleben.
The concept of the presentation is based on the philosophy of the High Line in New York. This refers to the now defunct elevated railway line which once linked to the Meatpacking District in Manhattan. Over the last few years, the area has been re-designed to create a lively park above the rooftops of the town which is popular with New Yorkers and tourists alike. Visitors to Tom Tailor space were also treated to a taste of this urban American zest for life and were able to experience a stroll through the ‘urban jungle’ of New York. The key materials used in the stand include steel from the High Line and its plants, brick, wood, brass and leather features.
  aecae.com  
Test and Create: Ob Fußball oder Jogging, im Mailänder Premiumstore sollen Produkte ausprobiert und in Bewegung erlebt werden. Das Ganze in einem Umfeld wie auf den Straßen New Yorks, dafür sorgen Materialien wie Beton, Glas oder Drahtgeflecht.
Test and Create : qu’il s’agisse de football ou de course à pied, dans ce magasin haut de gamme de Milan, les produits sont là pour être testés et essayés en action. Tout cela dans un environnement qui rappelle les rues de New York, avec des matériaux tels que le béton, le verre ou le treillis métallique. Nos éclairages d’allée avec RIDOS et les projecteurs d’accentuation de la famille LOBU font paraître ce monde d’expérience spacieux et ininterrompu.
Probar y crear: Fútbol o running, en la tienda premium de Milán los productos se deben probar y experimentar en movimiento. Todo en un ambiente como en las calles de Nueva York y para ello se emplearon materiales como cemento, cristal o mallas metálicas. Nuestra iluminación en los pasillos de productos con RIDOS y los proyectores de acento de la familia LOBU logran mostrar este mundo de emociones a lo grande y de forma armoniosa.
Test and Create: che si tratti di calcio o footing, nel premium store milanese si vuole che i prodotti vengano provati e vissuti in movimento. Il tutto in un contesto che ricorda le vie di New York, grazie all'impiego di materiali come calcestruzzo, vetro o filo metallico intrecciato. L'illuminazione dei corridoi con il nostro RIDOS e i proiettori accento della famiglia LOBU mettono in risalto questa particolare esperienza in modo armonioso e senza soluzione di continuità.
Test and create: voetbal of joggen, in de Milaanse premium store mogen producten uitgeprobeerd en actief ervaren worden. De klant bevindt zich in een omgeving die doet denken aan New York, met materialen als beton, glas of hekwerk van gaas. Onze gangverlichting met RIDOS en de accentuerende spots uit de LOBU-familie presenteren deze beleveniswereld groots en harmonieus.
Test and Create: czy to piłka nożna, czy jogging – mediolański salon klasy premium ma umożliwić klientom wypróbowanie produktów i doświadczenie swobody ruchu. A to wszystko w otoczeniu przypominającym ulice Nowego Jorku, co gwarantują zastosowane materiały, takie jak beton, szkło czy druciana plecionka. Nasze oświetlenie alejek za pomocą oprawy RIDOS oraz reflektory akcentujące z rodziny LOBU wydobywają ten świat pełen doznań w doskonale harmonijny sposób i w wielkim stylu.
  2 Hits transparencia.conselldeivissa.info  
Der Glanz und Glamour von New Yorks Prachtavenue auf einen Teppich übertragen. Feine, glänzende Viskose gibt dem Veloursteppich eine schimmernde, changierende Oberfläche. Erhältlich ist er in weichen Naturgrautönen und edlen Akzentfarben.
Toute la brillance et le glamour de l’avenue prestigieuse de New York transmis dans un tapis. Une Viscose fine et brillante donne au tapis en velours sa surface lustreuse et chatoyante. Disponible dans les tons doux naturels avec des accents de couleurs nobles.
Lo splendore e il glamour dell’elegante Madison Avenue di New York trasposti su un tappeto. Una fine e lucida viscosa dona a questo tappeto in velluto una cangiante superficie scintillante. L’articolo è disponibile in morbide tonalità di grigio al naturale ed eleganti colori.
  www.pfeiffer-vacuum.com  
Zugegeben, der offene Raumschnitt im Loft-Stil erinnert eher an Downtown Manhattan. Eigentlich ist das nicht sonderlich überraschend, denn man darf getrost davon ausgehen, dass sich das Publikum mit Dachterrassen Parties auf New Yorks Wolkenkratzern auskennt.
A tan sólo veinte minutos al norte del alboroto de la costa de Cabo se encuentra San José del Cabo, un tranquilo pueblo colonial de playa donde establece su sede hotel El Ganzo. Como un hotel urbano exclusivamente para adultos, la gente y el ambiente aquí, como era de esperar, portan un aire decididamente más maduro. Es decir un ambiente maduro, pero no en el sentido de viejez o falta de animo—pues el vodka bar y las fiestas de azotea en la piscina indican lo opuesto al atraer a una gran cantidad de celebridades que no se pierden del festejo — sino en el sentido de ser lo suficientemente sabio como para saber que una gran noche de vida nocturna es aún más agradable cuando se sabe que lo espera una cama de rotundo confort en una fresca y tranquila habitación de hotel.
Twenty minutes up the coast from the boozier, cruisier Cabo is the laid-back colonial beach town of San José del Cabo, home to El Ganzo. It’s an urbane adults-only hotel, and the crowd here, expectedly, is a little more grown-up. Not grown-old, mind you — El Ganzo’s celebrity-drawing rooftop vodka bar and pool parties see to that — but wise enough to know that a big night is considerably more enjoyable when you’ve got a cloud-like bed in a cool, quiet room to return to.
  www.eurospapoolnews.com  
Man erzählt sich, dass Sour Diesel, der ganze Stolz New Yorks, versehentlich geschaffen wurde, als ein Zuchtzelt mit Diesel-Pflanzen von Massachusetts Super Skunk bestäubt wurde. Auf der anderen Seite wird Kosher Kush allgemein als eine der bekanntesten Kushs der Menschheit anerkannt.
The story goes, when a Diesel grow-op was accidentally pollinated by Massachusetts Super Skunk, it resulted in the creation of Sour Diesel, the pride and joy of NYC. Kosher Kush, on the other hand, has been recognized as one of the dankest Kush’s known to mankind. Together, they produced the Sour Kosher love child.
L'histoire raconte que quand une culture de Diesel a été accidentellement pollinisée par Massachusetts Super Skunk, le résultat a été la création de Sour Diesel, la fierté et la joie de NYC. Kosher Kush, en revanche, a été reconnue comme une des Kush les plus excellentes que l'homme connaisse. Ensemble, elles ont produit le fruit de leur amour Sour Kosher.
Según cuenta la leyenda, cuando un cultivo de Diesel fue accidentalmente polinizado por la Massachusetts Super Skunk, dio lugar a la Sour Diesel, el orgullo y la alegría de la ciudad de Nueva York. La Kosher Kush, por otro lado, ha sido nombrada una de las mejores Kush conocidas por la humanidad. Y juntas, han dado lugar a la Sour Kosher.
Secondo la leggenda, una piantagione di Diesel è stata accidentalmente impollinata da una Massachusetts Super Skunk. Come risultato è nata la Sour Diesel, gioia e orgoglio di New York City. Kosher Kush, d'altra parte, è stata proclamata una delle Kush più pregiate del mondo. L'unione di queste due piante ha generato la Sour Kosher.
  www.austin.org.au  
Inspiriert von den Stars und Legenden der Kinoleinwand, New Yorks erfolgreichen Geschäftsmännern aus den 50er Jahren und von der Verbindung zwischen Gerard Butler und der Extra Kollektion wird der neue EXTRA-außergewöhnliche Mann geboren.
The Scottish actor Gerard Butler will once again feature as the image of this original reissue by Festina accompanied by new elements of communication. Inspired by the mythical stars of cinema and those successful businessmen from Fifties New York and from the union between the Extra collection and Gerard Butler, comes, in the role of the gentleman of today, the birth of the Extra-ordinary man.
Ispirato alle mitiche star del cinema e all’immagine dei business man della New York degli anni Cinquanta, oltre che all’unione tra la collezione Extra e Gerard Butler, prende vita il concetto di Extra-ordinary man, l’ “Uomo Extra Ordinario”.
No lançamento desta coleção, a Festina volta a contar com o Gerad Butler como imagem da marca – no papel de um gentleman dos dias de hoje, para dar à luz de um Homem extraordinário. O mote para esta campanha são as estrelas de cinema clássicos e empresários bem sucedidos de Nova Iorque dos anos 50.
  www.rado.com  
Mit Ausstellungen, Installationen, Messen, Gesprächsrunden, Produkteinführungen und offenen Studios werden alle Designdisziplinen umspannt und New Yorks kulturelle und gewerbliche Möglichkeiten präsentiert.
La première édition du Rado Star Prize aux États-Unis a été organisée durant l'édition 2016 du NYCxDESIGN, avec Rado en tant que marque horlogère officielle de l'événement. Le NYCxDESIGN est l'événement officiel de la ville de New York organisé en l'honneur du design mondial. Plateforme pour présenter les artistes de talent présents dans les cinq arrondissements, NYCxDESIGN met en avant les opportunités culturelles et commerciales de New York et présente des expositions, des installations, des salons, des discussions, des lancements et des studios ouverts pour toutes les disciplines du design.
La primera edición del concurso Rado Star Prize en Estados Unidos se celebró durante la edición de 2016 de NYCxDESIGN, en la que Rado actuó como marca de relojes oficial del evento. NYCxDESIGN es la celebración oficial de diseño internacional de la ciudad de Nueva York. NYCxDESIGN, una plataforma expositora de la extraordinaria creatividad que se puede encontrar a lo largo y ancho de los cinco distritos de la ciudad, sirve para poner de relieve las oportunidades culturales y comerciales que ofrece NY e incluye exposiciones, instalaciones artísticas, ferias comerciales, charlas, lanzamientos de productos y estudios abiertos al público, por lo que abarca todas las disciplinas del mundo del diseño.
라도는 2016 NYCxDESIGN 축제 기간 동안 이 행사의 공식 워치 브랜드로서 제1회 라도 스타 프라이즈 미국(Rado Star Prize U.S)을 개최하였습니다. NYCxDESIGN은 뉴욕시가 글로벌 디자인을 공식적으로 후원하는 행사입니다. 뉴욕시의 5개 자치구 전역에서 놀라운 예술적 기교를 소개하는 플랫폼인 NYCxDESIGN은 뉴욕시의 문화적, 상업적 기회를 강조하며, 디자인의 전 분야를 아우르는 전시회, 설치 미술품, 무역 박람회, 강연, 제품 발표, 오픈 스튜디오 등을 소개합니다.
Инаугурационная церемония вручения Rado Star Prize в США в 2016 году проводилась в рамках NYCxDESIGN, где Rado выступил официальным часовым брендом события. NYCxDESIGN — это официальное всемирное дизайнерское мероприятие, которое проводится в Нью-Йорке. Являясь платформой для демонстрации самого потрясающего искусства, которое только можно найти во всех пяти районах города, NYCxDESIGN подчеркивает культурные и коммерческие возможности Нью-Йорка, а также включает в себя выставки, инсталляции, коммерческие показы, обсуждения, презентации и открытые студии, охватывающие все сферы дизайна.
  2 Hits mybody.dz  
Das Novotel York Centre befindet sich in einer wunderschönen Lage innerhalb der antiken Stadtmauern des malerischen Yorks, in der Nähe des Flusses Foss. In der Umgebung sind Geschäfte und die Businesszentren der Stadt, sowie die berühmte Kathedrale vorhanden.
The Novotel York Centre is situated in a wonderful position within the ancient walls of the picturesque city of York, near the river Foss. Nearby there are shops and business centers of the city, in addition to the famous Cathedral.
El Novotel York Centre está situado en una espléndida posición dentro de las antiguas murallas de la encantadora ciudad de York, cerca del río Foss. En los alrededores se encuentran las tiendas y los centros de negocios de la ciudad, así como la famosa Catedral.
Il Novotel York Centre sorge in una splendida posizione all'interno delle antiche mura della suggestiva città di York, nei pressi del fiume Foss. Nei dintorni si trovano i negozi e i centri affari della città, oltre alla rinomata Cattedrale.
  3 Hits www.sela-tech.com  
Am Rande des historischen Yorks, inmitten von 47 Hektar Wald, befindet sich dieses prestigeträchtige britische Internat. Hier erhalten die Schüler eine großartige Ausbildung, persönliche Fürsorge und erstklassigen Sport-, Theater-, Kunst- und Wissenschaftseinrichtungen.
Située en Angleterre, l'École St Peter est un internat de coéducation qui comprend; l'école Junior St Olave, accessible pour les pensionnaires de 10 ans, et l'école Senior St Peter qui accueille, en pension complète, les élèves entre 13 à 18 ans.
إن مدرسة سان بطرس هي مدرسة داخلية مختلطة في إنجلترا. وإن مدرسة سان اولاف، وهي مدرسة للصغار تقبل الطلاب المقيمين من عمر 10 سنوات، والمدرسة الثانوية لسان بطرس تعطي إقامة كاملة للطلاب من أعمار 13-18سنة.
Школа может похвастаться выдающимися академическими результатами : почти треть учащихся на выпускных экзаменах GCSE в 2012 году получила оценки A*/A, а 87% студентов последних двух лет обучения в средней школе получили оценки A*-B-таким образом школа достигла рекордного 25% A** процента успеваемости.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow