youths and adults – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      133 Results   73 Domains
  www.cra-arc.gc.ca  
To establish and maintain a [specify faith or religion] religious school of instruction for children, youths and adults.
Établir et maintenir une école d'enseignement religieux [précisez la foi ou la religion] pour les enfants, les jeunes et les adultes.
  www.lugano.ch  
First of all, we need to acknowledge and assist all those members of society who provide youth, cultural and leisure activities. The key people are all those (youths and adults alike), groups, associations and bodies who work together and provide assistance.
Bisogna innanzitutto riconoscere e favorire l'insieme dei soggetti che nella società offrono attività giovanili, culturali e del tempo libero in generale. I protagonisti sono le persone (giovani e adulti), i gruppi, le associazioni e gli Enti che operano con loro o in loro favore. Si sviluppano, ad esempio, interessanti collaborazioni con ambiti formativi e artistici: le scuole medie e superiori, l'Università, la SUPSI, il Conservatorio, la Scuola di musica moderna, la Scuola musicale della Civica Filarmonica, le compagnie teatrali e le band musicali, le scuole di diverse discipline artistiche, i gruppi giovanili o attivi per il tempo libero.
  25 Hits www.3dmdigital.com  
In accordance with art. 13 par. 1 and par. 2 of general regulation on personal data protection from 27 April 2016, the Institute of Physiology and Pathology of Hearing with its registered seat in Warsaw, further referred to as the Institute, kindly informs that: The Institute makes its best efforts to adequately secure your personal data made available as a result of participation in 4th International Music Festival for Children, Youths, and Adults with Hearing Disorders “Beats of Cochlea” on 9-13 July 2018 in Kajetany, further referred to as the Festival, as well as to provide all persons whose data is processed with adequate information concerning the scope and method of their data processing.
Согласно ст. 13 пар. 1 и пар. 2 Общего Положения о защите персональных данных от 27 апреля 2016 года, Институт Физиологии и Патологии Слуха, с местом регистрации в Варшаве, именуемый в дальнейшем Институт информирует, что Институт прилагает все усилия, чтобы должным образом защитить Ваши личные данные, представленные в связи с участием в 4 Международном фестивале детей, молодежи и взрослых с нарушениями слуха «Ритмы Улитки» 9-13 июля 2018 г. в Каетанах, именуемый далее Фестиваль, а также донести до всех тех, чьи персональные данные он обрабатывает, исчерпывающую информацию о величине и методе обработки их данных.
  www.chat30s.com  
In 2004 she was appointed by Medienboard Berlin-Brandenburg to establish the “New Media Coordination” as a bridge between public administration / political bodies and the emerging Games / Mobile / Internet sectors. In 2013 Inga von Staden initiated the non-profit project TINKERTANK to encourage creativity in children, youths and adults through craftsmanship, electronics and coding.
Inga von Staden wurde unter anderem vom Staatsministerium Baden-Württemberg gebeten eine Stellungnahme zur „Neuen Filmkonzeption“ und für Die Grünen eine Abhandlung über die Relevanz von Computerspielen für die Entwicklung digitaler Technologien abzugeben. 2004 baute sie für das Medienboard Berlin-Brandenburg den Bereich der "Neuen Medien" als Brücke zwischen Politik / Administration und den sich entwickelnden Branchen Games / Mobile auf. In diesem Rahmen bereitete sie die Entwicklung der neuen Fördermaßnahme für „innovative, digitale audiovisuelle Produkte“ vor und brachte die Deutsche Computerspieleentwicklerkonferenz Quo Vadis nach Berlin. Im Jahr 2013 initiierte sie das gemeinnützige Projekt TINKERTANK um Kinder, Jugendliche und Erwachsene in ihrer Kreativität durch Handwerk, Elektrotechnik und Informatik zu fördern. Das gemeinnützige Projekt ist ein Eckpfeiler der Kreativgründerszene Ludwigsburg, die Inga von Staden maßgeblich unterstützt.
  www.jovis.de  
Transition from the industrial to the information society calls for a new kind of learning. Outstanding potentials for this exist in urban communities, where there is a concentration of both formal and informal educational facilities for children, youths, and adults; these must be developed. Urban space and the architecture of educational institutions can create inviting, encouraging, and inspiring settings in which to learn. The International Building Exhibition Hamburg adopts such contexts as a working emphasis within the framework of its key theme COSMOPOLIS. Volume 3 in the
Der Übergang von der Industrie- zur Wissensgesellschaft verlangt eine neue Art des Lernens. Gerade die städtischen Gemeinschaften bieten durch die Konzentration formeller und informeller Bildungsinstitutionen für Kinder, Jugendliche und Erwachsene dafür besondere Potenziale, die es zu entfalten gilt. Der städtische Raum und die Architektur der Bildungseinrichtung können dafür einladende, ermutigende und inspirierende Räume schaffen.  Die Internationale Bauausstellung Hamburg hat diese Zusammenhänge im Rahmen ihres Leitthemas Kosmopolis zu einem Schwerpunkt ihrer Arbeit gemacht. Band 3 der Schriftenreihe
  db-artmag.com  
The MKM is also one of the twenty art museums of the Ruhr metropolitan area that have joined together under the title RuhrKunstMuseen (RKM) in preparation for the Cultural Capital of Europe year in 2010. Deutsche Bank will support this association with an art and education project that is unique in Germany: the Collection Tours. The bank’s initiative will make it possible for more than 23,000 children, youths, and adults to visit the RuhrKunstMuseen next year.
Das MKM gehört zu den zwanzig Kunstmuseen der Metropole Ruhr, die sich anlässlich der Kulturhauptstadt Europas 2010 unter dem Titel RuhrKunstMuseen (RKM) zusammengeschlossen haben. Die Deutsche Bank unterstützt diesen Verbund mit einem in Deutschland bislang einmaligen Kunst- und Bildungsprojekt: den Collection Tours. Mit dieser Initiative ermöglicht die Bank im nächsten Jahr mehr als 23.000 Kindern und Jugendlichen sowie Erwachsenen den Besuch der RuhrKunstMuseen.
  pages.ei-ie.org  
10. Recalls, furthermore, that the contents of education should be universal in scope while integrating cultural diversity and should not be modified to reflect the dominant ideology and culture in each country, since this would create barriers to knowledge for youths and adults from minorities and would be conducive to misunderstandings in a globalised world where it is important to learn to live together.
10. Rappelle également que les contenus d'enseignement doivent être à portée universelle, tout en intégrant la diversité culturelle et qu'ils ne sauraient être ajustés en fonction des idéologies et des cultures dominantes du pays, instituant du même coup des barrières à la connaissance pour les jeunes et les adultes originaires de minorités, facteurs d'incompréhension dans un monde internationalisé où il est important d'apprendre à vivre ensemble.
10. Recuerda igualmente que la enseñanza debe tener contenidos de alcance universal, debe integrar al mismo tiempo la diversidad cultural. Los contenidos de la educación no pueden ser ajustados en función de ideologías y de culturas dominantes en el país, que imponen al mismo tiempo barreras al conocimiento para los jóvenes y adultos procedentes de minorías y factores de incomprensión en un mundo globalizado en donde es importante aprender a vivir juntos;
  6 Hits www.plantesbada.com  
The misconception that ABA is not effective after the age of 7 can be very prejudicial to thousands of children, adolescents, youths and adults, as decisions related to their treatment directly influence their quality of life and the quality of life of their broader social network.
Das Missverständnis, dass ABA ab dem Alter von sieben Jahren nicht mehr effektiv angewandt werden kann, ist sehr nachteilig für tausende Kinder, Heranwachsende, Jugendliche und Erwachsene, da Entscheidungen ihre Behandlung betreffend eine direkte Auswirkung auf ihre eigene und die Lebensqualität des sozialen Umfelds haben. Förderliches Einschreiten aufgrund eines Missverständnisses, das sich noch nicht einmal auf Beweise stützt, zu limitieren, führt dazu, dass Individuen ihre Fähigkeiten nicht voll ausschöpfen können, nicht erwünschtes/ nicht angepasstes Verhalten aufrecht erhalten, weniger unabhängig agieren können und in ihrer Möglichkeit zur Integration begrenzt werden.
  www.db-artmag.com  
The MKM is also one of the twenty art museums of the Ruhr metropolitan area that have joined together under the title RuhrKunstMuseen (RKM) in preparation for the Cultural Capital of Europe year in 2010. Deutsche Bank will support this association with an art and education project that is unique in Germany: the Collection Tours. The bank’s initiative will make it possible for more than 23,000 children, youths, and adults to visit the RuhrKunstMuseen next year.
Das MKM gehört zu den zwanzig Kunstmuseen der Metropole Ruhr, die sich anlässlich der Kulturhauptstadt Europas 2010 unter dem Titel RuhrKunstMuseen (RKM) zusammengeschlossen haben. Die Deutsche Bank unterstützt diesen Verbund mit einem in Deutschland bislang einmaligen Kunst- und Bildungsprojekt: den Collection Tours. Mit dieser Initiative ermöglicht die Bank im nächsten Jahr mehr als 23.000 Kindern und Jugendlichen sowie Erwachsenen den Besuch der RuhrKunstMuseen.
  www.db-artmag.de  
The MKM is also one of the twenty art museums of the Ruhr metropolitan area that have joined together under the title RuhrKunstMuseen (RKM) in preparation for the Cultural Capital of Europe year in 2010. Deutsche Bank will support this association with an art and education project that is unique in Germany: the Collection Tours. The bank’s initiative will make it possible for more than 23,000 children, youths, and adults to visit the RuhrKunstMuseen next year.
Das MKM gehört zu den zwanzig Kunstmuseen der Metropole Ruhr, die sich anlässlich der Kulturhauptstadt Europas 2010 unter dem Titel RuhrKunstMuseen (RKM) zusammengeschlossen haben. Die Deutsche Bank unterstützt diesen Verbund mit einem in Deutschland bislang einmaligen Kunst- und Bildungsprojekt: den Collection Tours. Mit dieser Initiative ermöglicht die Bank im nächsten Jahr mehr als 23.000 Kindern und Jugendlichen sowie Erwachsenen den Besuch der RuhrKunstMuseen.
  dbartmag.com  
The MKM is also one of the twenty art museums of the Ruhr metropolitan area that have joined together under the title RuhrKunstMuseen (RKM) in preparation for the Cultural Capital of Europe year in 2010. Deutsche Bank will support this association with an art and education project that is unique in Germany: the Collection Tours. The bank’s initiative will make it possible for more than 23,000 children, youths, and adults to visit the RuhrKunstMuseen next year.
Das MKM gehört zu den zwanzig Kunstmuseen der Metropole Ruhr, die sich anlässlich der Kulturhauptstadt Europas 2010 unter dem Titel RuhrKunstMuseen (RKM) zusammengeschlossen haben. Die Deutsche Bank unterstützt diesen Verbund mit einem in Deutschland bislang einmaligen Kunst- und Bildungsprojekt: den Collection Tours. Mit dieser Initiative ermöglicht die Bank im nächsten Jahr mehr als 23.000 Kindern und Jugendlichen sowie Erwachsenen den Besuch der RuhrKunstMuseen.
  db-artmag.de  
The MKM is also one of the twenty art museums of the Ruhr metropolitan area that have joined together under the title RuhrKunstMuseen (RKM) in preparation for the Cultural Capital of Europe year in 2010. Deutsche Bank will support this association with an art and education project that is unique in Germany: the Collection Tours. The bank’s initiative will make it possible for more than 23,000 children, youths, and adults to visit the RuhrKunstMuseen next year.
Das MKM gehört zu den zwanzig Kunstmuseen der Metropole Ruhr, die sich anlässlich der Kulturhauptstadt Europas 2010 unter dem Titel RuhrKunstMuseen (RKM) zusammengeschlossen haben. Die Deutsche Bank unterstützt diesen Verbund mit einem in Deutschland bislang einmaligen Kunst- und Bildungsprojekt: den Collection Tours. Mit dieser Initiative ermöglicht die Bank im nächsten Jahr mehr als 23.000 Kindern und Jugendlichen sowie Erwachsenen den Besuch der RuhrKunstMuseen.
  global.tctf.org.tw  
Our educational offerings are aimed at all age groups. Our goal is to facilitate creative work for all without any restraints. We consider ourselves a cosmopolitan, service-oriented, and family-friendly museum. As a place of extracurricular encounter, the exhibitions and the workshop offer opportunities for aesthetic learning and activity to be tried out and implemented in playful, experimental ways. The experiences, needs, and interests of children, youths, and adults are central to the education process.
Unsere Workshops richten sich an alle Altersstufen. Unser Ziel ist es, kreative Arbeit für alle ohne Einschränkungen zu ermöglichen. Wir verstehen uns als ein weltoffenes, serviceorientiertes und familienfreundliches Museum. Als außerschulischer Ort der Begegnung kann in den Ausstellungen und in der Werkstatt ästhetisches Lernen und Handeln spielerisch und experimentell erprobt und umgesetzt werden. Die Erfahrungen, Bedürfnisse und Interessen von Kindern und Jugendlichen sowie Erwachsenen stehen dabei im Mittelpunkt.
Vores workshops henvender sig til alle aldersgrupper. Vi har som målsætning uden begrænsning at give alle mulighed for at udfolde sig kreativt. Vi betragter os selv som et udadvendt, serviceorienteret og familievenligt museum. Her kan man i udstillingen og værkstederne blive bekendt med æstetiske læreprocesser samt udforske og eksperimentere med skabelsesprocessen. Børnenes, de unges og de voksnes erfaringer, ønsker og interesser står i den forbindelse i centrum.
  2 Hits parl.gc.ca  
In a report of another justice committee, a very clear connection has just been made between trafficking in persons and prostitution. Will trafficking in youths and adults be taken into account in the legislative changes we're going to propose?
Dans un rapport d'un autre comité de la justice, on vient de faire un lien très clair entre la traite des personnes et la prostitution. Va t-on tenir compte de la traite des jeunes et des adultes, dans les changements législatifs qu'on va proposer? On ne peut pas simplement dire qu'on veut protéger les jeunes contre l'exploitation sexuelle sans remettre en question l'exploitation sexuelle dans son ensemble.
  www.adler-resorts.com  
Additionally, every year ÖJAB supports 2.000 youths and adults mainly from a socially underprivileged background in their educational path, qualifies them for the job market and participates in European educa­tional projects.
Darüber hinaus unterstützt die ÖJAB jährlich 2.000 überwiegend sozial benachteiligte Jugendliche und Erwachsene auf ihrem Bildungsweg, qualifiziert sie für den Arbeitsmarkt und beteiligt sich an europäischen Bildungsprojekten.
  www.manitoba.ca  
Additionally, poverty, classism, racism, social isolation, marginalization, peer pressure, past abuse and trauma, sex-based discrimination, mental health issues, neurological and developmental disorders, systemic gaps, inaccessible services and other social and financial inequalities can all contribute to children's, youths' and adults' vulnerability to sexual exploitation.
De plus, plusieurs facteurs contribuent à la vulnérabilité des enfants, des jeunes et des adultes à l'exploitation sexuelle : pauvreté, classes sociales, racisme, isolement social, marginalisation, pression des camarades, mauvais traitements et traumatismes antérieurs, discrimination fondée sur le sexe, problèmes de santé mentale, troubles neurologiques, troubles du développement, lacunes des réseaux de soutien, services inaccessibles et autres inégalités sociales et financières.
  www.gov.mb.ca  
Additionally, poverty, classism, racism, social isolation, marginalization, peer pressure, past abuse and trauma, sex-based discrimination, mental health issues, neurological and developmental disorders, systemic gaps, inaccessible services and other social and financial inequalities can all contribute to children's, youths' and adults' vulnerability to sexual exploitation.
De plus, plusieurs facteurs contribuent à la vulnérabilité des enfants, des jeunes et des adultes à l'exploitation sexuelle : pauvreté, classes sociales, racisme, isolement social, marginalisation, pression des camarades, mauvais traitements et traumatismes antérieurs, discrimination fondée sur le sexe, problèmes de santé mentale, troubles neurologiques, troubles du développement, lacunes des réseaux de soutien, services inaccessibles et autres inégalités sociales et financières.
  www.qcplannedgiving.ca  
The MKM is also one of the twenty art museums of the Ruhr metropolitan area that have joined together under the title RuhrKunstMuseen (RKM) in preparation for the Cultural Capital of Europe year in 2010. Deutsche Bank will support this association with an art and education project that is unique in Germany: the Collection Tours. The bank’s initiative will make it possible for more than 23,000 children, youths, and adults to visit the RuhrKunstMuseen next year.
Das MKM gehört zu den zwanzig Kunstmuseen der Metropole Ruhr, die sich anlässlich der Kulturhauptstadt Europas 2010 unter dem Titel RuhrKunstMuseen (RKM) zusammengeschlossen haben. Die Deutsche Bank unterstützt diesen Verbund mit einem in Deutschland bislang einmaligen Kunst- und Bildungsprojekt: den Collection Tours. Mit dieser Initiative ermöglicht die Bank im nächsten Jahr mehr als 23.000 Kindern und Jugendlichen sowie Erwachsenen den Besuch der RuhrKunstMuseen.
  gov.mb.ca  
Additionally, poverty, classism, racism, social isolation, marginalization, peer pressure, past abuse and trauma, sex-based discrimination, mental health issues, neurological and developmental disorders, systemic gaps, inaccessible services and other social and financial inequalities can all contribute to children's, youths' and adults' vulnerability to sexual exploitation.
De plus, plusieurs facteurs contribuent à la vulnérabilité des enfants, des jeunes et des adultes à l'exploitation sexuelle : pauvreté, classes sociales, racisme, isolement social, marginalisation, pression des camarades, mauvais traitements et traumatismes antérieurs, discrimination fondée sur le sexe, problèmes de santé mentale, troubles neurologiques, troubles du développement, lacunes des réseaux de soutien, services inaccessibles et autres inégalités sociales et financières.
  www.conwyartsandmusic.org.uk  
Children, youths and adults, will have the opportunity to learn, through their participation in interactive, recreational and experiential activities that will be implemented by many non-profit organizations, such as:
Παιδιά, νέοι και ενήλικες, θα έχουν την ευκαιρία να ενημερωθούν, μέσω της συμμετοχής τους σε διαδραστικές, ψυχαγωγικές αλλά και βιωματικές δραστηριότητες που θα υλοποιούνται από πολλές Μη Κερδοσκοπικές Οργανώσεις, όπως:
  www.tek-italy.it  
Thank you to our sponsors for their continued support of the Festival. With their help, we are able to offer a varied program for children, youths and adults. A special thank you to our devoted volunteers!
Un grand merci à tous ceux qui ont participé et partagé avec nous leur passion pour la lecture, l'écriture et les idées. Nous avons vécu une semaine inoubliable remplie de nouvelles connaissances et de sourires. Merci à nos commanditaires de leur appui soutenu du Festival. Votre appui nous permet d'offrir une programmation diverse pour les jeunes et les adultes. Un merci tout particulier à nos bénévoles! Votre travail assure le succès du Festival!
  www.grc.gc.ca  
Youths and adults will be wearing orange safety vests when picking up garbage along highways across the province. Signs will be posted indicating where cleanup crews are working. In the event of inclement weather, the cleanup will take place on Saturday May 9.
Les jeunes et les adultes porteront une veste de sécurité orange pendant qu'ils ramassent les déchets sur plusieurs routes provinciales. Des panneaux seront érigés où les équipes de nettoyage travaillent. En cas de mauvais temps, le nettoyage aura lieu le Samedi 9 mai.
  www.frye.ca  
Thank you to our sponsors for their continued support of the Festival. With their help, we are able to offer a varied program for children, youths and adults. A special thank you to our devoted volunteers!
Un grand merci à tous ceux qui ont participé et partagé avec nous leur passion pour la lecture, l'écriture et les idées. Nous avons vécu une semaine inoubliable remplie de nouvelles connaissances et de sourires. Merci à nos commanditaires de leur appui soutenu du Festival. Votre appui nous permet d'offrir une programmation diverse pour les jeunes et les adultes. Un merci tout particulier à nos bénévoles! Votre travail assure le succès du Festival!
  2 Hits services.medaval.ie  
– Golf Academy with a variety of programs of instruction for children, youths, and adults         and group clinics.
Academia de Golf con variedad de programas de instrucción para niños, jóvenes y adultos y clínicas grupales.
  www.foxlinkimage.com  
German and Dutch magazines to accompany high quality completely metallic toy dragons. Destined for older children, youths and adults. Adaptations of the French collectors series DRAGONS ET CREATURES FANTASTIQUES.
Magazines d'accompagnement, en allemand et en néerlandais, de figurines de dragons en plomb. Pour grands enfants, adolescents et adultes. Adaptation de la collection DRAGONS ET CRÉATURES FANTASTIQUES en français remaniée pour le marché allemand. 60 numéros.
  www.businesslocationcenter.de  
Each of Berlin's twelve districts has a music school. Their programs are directed at children, youths and adults. The decentralized organizational structure, with numerous teaching facilities throughout each city district, ensures access to tailored courses available close to home.
In allen zwölf Berliner Bezirken gibt es eine Musikschule. Ihr Angebot richtet sich an Kinder, Jugendliche und Erwachsene. Die dezentrale Organisationsstruktur garantiert durch zahlreiche Lehrstätten ein bürgernahes Angebot in Wohnortnähe.
  pegasus-pegase.ca  
Violence Prevention Network works in local youth detentions as well as in prisons for youths and adults, and also conducts stabilisation coaching after the participant’s release throughout the country.
Violence Prevention Network (VPN) est une ONG qui œuvre pour la prévention et la déradicalisation en première ligne avec des individus ou des jeunes susceptibles d’adhérer à l’extrémisme de droite violent ou au fondamentalisme religieux. VPN travaille au sein de centres de détention pour les jeunes mais aussi dans les prisons pour les jeunes et les adultes. VPN effectue également un suivi de la stabilisation de ses participants après leur libération. VPN applique une approche de la déradicalisation qui combine une formation contre la violence à la formation politique et aux modules de formation pédagogiques. La formation est dispensée pendant 5 mois durant l’emprisonnement. Elle fait l’objet d’un suivi après la libération.
Violence Prevention Network e.V. ist eine Nichtregierungsorganisation, die sowohl in der Prävention, als auch der Entradikalisierung (junger) Menschen, die empfänglich für gewalttätigen Rechtsextremismus oder religiösen Fundamentalismus sind. Violence Prevention Network arbeitet mit örtlichen Einrichtungen des Jugendarrests, sowie Strafvollzugsanstalten für Jugendliche und Erwachsene und führt außerdem landesweit Stabilisationscoaching nach der Entlassung des Teilnehmers durch. Violence Prevention Network nutzt einen Entradikalisierungsansatz, der Antigewalttraining mit Bildung in bürgerlichen Pflichten und pädagogischen Trainingsmodulen verbindet. Das Training findet innerhalb der ersten 5 Monate des Strafvollzugs statt und wird nach der Entlassung durch ein Coaching-Programm ergänzt.
  www.champex.ch  
We also want to remember that all our democratic achievements are not the result of the government's indulgence. Democracy is in no way self-evident and in our case was paid for with the blood and sweat of hundreds of Mexican youths and adults.
Il s'agit de créer une distance pour pouvoir cerner l'identité et nous expliquer le Mexique de 2013. Maintenant que les positions politiques se sont polarisées - depuis l'appui inconditionnel jusqu'à l'opposition sans merci, en passant par différents degrés d'acceptation et d'indifférence - il nous semble important d'approfondir une histoire que nous avons parfois prise pour argent comptant. Nous voulons également rappeler que les conquêtes démocratiques n'ont pas été le fruit d'une concession bienveillante ou gratuite de la part du gouvernement, mais qu'elles sont un acquis politique, gagné par le sang et la sueur de centaines de Mexicains, jeunes et adultes ; et tant que nous chérissons ces conquêtes et veillons sur elles, leur sacrifice n'aura pas été vain. Rappeler aussi que personne ne doit plus jamais faire appel à la confiance inconditionnelle.
  www.berliner-philharmoniker.de  
Vocal Soloists and Members of the Berliner Philharmoniker and Young Instrumentalists, Vocal Heroes Children's and Youth's Choir, Vocal Heroes Project Choir with Youths and Adults
Gesangssolisten und Mitglieder der Berliner Philharmoniker und jugendliche Instrumentalisten, Vokalhelden-Kinder- und Jugendchor, Vokalhelden-Projektchor mit Jugendlichen und Erwachsenen
  3 Hits www.mcscs.jus.gov.on.ca  
• Education programs for youths and adults on topics including suicide, parenting and life skills. The educational programs directed toward suicide prevention should have mental health literacy tools for parents promoting the identification of undiagnosed or untreated mental health disorders so that professional assistance will be accessed.
Programme d’éducation pour les jeunes et les adultes qui traiterait de sujets tels que le suicide, les compétences parentales et les connaissances pratiques de base. Les programmes éducatifs axés sur la prévention du suicide devraient prévoir des outils d’initiation à la santé mentale pour les parents afin d'aider ces derniers à détecter les troubles de santé mentale non diagnostiqués ou non traités et à obtenir ensuite de l’aide professionnelle.
1 2 3 Arrow