|
Ancak öğrenciler gerekli olduğunda öğretmenle konuşabilirler, yemek, kaldıkları yer ya da sağlık sorunu gibi konularda yönetime gidebilirler. Ama bu temaslar bile en azda tutulmalıdır. Öğrenciler izole bir şekilde çalışıyorlar duygusu geliştirmelidirler.
|
|
Dress should be simple, modest, and comfortable. Tight, transparent, revealing, or otherwise striking clothing (such as shorts, short skirts, tights and leggings, sleeveless or skimpy tops) should not be worn. Sunbathing and partial nudity are not permitted. This is important in order to minimize distraction to others.
|
|
衣服はシンプル、控えめで、くつろぎやすいものを用意してください。体型を強調する服、透けている素材を使った服、露出が多い服や人目を引く服(ショートパンツ、ミニスカート、タイツやスパッツなどを含む)は避けてください。日光浴や肌の露出も同様に避けます。他の人の修行の妨げとならないよう注意することが大切です。
|
|
Studenti smí nicméně hovořit s učitelem, kdykoliv je to nezbytné, a smí se obrátit na manažery kurzu s jakýmikoli problémy, které se týkají jídla, ubytování, zdraví atd. Ale i tyto kontakty by měly být omezeny na minimum. Studenti by měli rozvíjet pocit, že pracují v naprosté samotě.
|
|
Kurssilaiset voivat kuitenkin keskustella tarvittaessa opettajan kanssa ja he voivat esimerkiksi ruokaan, majoitukseen tai terveyteen liittyvissä ongelmatilanteissa ottaa yhteyttä kurssin henkilökuntaan. Myös tällaisia yhteydenottoja on kuitenkin mahdollisuuksien mukaan vältettävä. Kurssilaisten on asennoiduttava työskentelemään kuin he olisivat eristyksissä muusta maailmasta.
|
|
Akan tetapi para siswa boleh berbicara dengan guru kapanpun dibutuhkan dan mereka dapat datang ke manajemen untuk masalah apapun yang berhubungan dengan makanan, tempat tinggal, kesehatan dsb.. Namun hubungan semacam ini harus dijaga sesedikit mungkin. Para siswa harus menumbuhkan perasaan bahwa mereka sedang bekerja sendiri.
|
|
복장은 단순하고, 정숙하고, 편안해야 합니다. 꽉 끼거나, 속이 비치거나, 노출이 심하거나, 눈에 거슬리는 복장(예를 들어, 반바지, 짧은 치마, 쫄바지, 민소매, 몸에 달라붙는 윗옷 등)을 입어서는 안 됩니다. 일광욕이나 부분적인 신체의 노출도 허용되지 않습니다. 이것은 다른 참가자들을 방해하는 것을 최소화하기 위해 중요한 것입니다.
|
|
Tačiau prireikus, studentai gali kalbėtis su mokytojais, bei kreiptis į menedžerius jei iškyla problemų dėl gyvenimo sąlygų, maisto, sveikatos ir t.t. Vis dėlto, šis bendravimas taip pat turėtų būti minimalus. Medituotojai turėtų laikytis nuostatos, kad jie dirba vienumoje.
|
|
W razie potrzeby uczniowie mogą rozmawiać z nauczycielem, mogą również kontaktować się z kierownikami kursu w sprawach dotyczących jedzenia, zakwaterowania, zdrowia itp. Te kontakty należy jednak ograniczyć do minimum. Trzeba utrzymywać w sobie poczucie, że pracuje się nad sobą w zupełnej izolacji od otoczenia.
|
|
Totusi studentii vor putea vorbi cu profesorul ori de cate ori este necesar, ei vor putea, de asemenea, sa contacteze organizatorii pentru orice problema privind cazarea, hrana etc. Aceste contacte vor trebui reduse la minimum. Studentii trebuie sa incerce sa lucreze in conditii de izolare totala.
|
|
עם זאת, התלמידים יכולים לדבר עם המורה במקרה הצורך, ולפנות למנהלי הקורס בכל בעיה הקשורה לאוכל, למגורים, לבריאות וכו’. אולם יש להגביל למינימום ההכרחי אפילו פניות אלה. על התלמידים לפתח בקרבם את התחושה שהם עובדים לבד.
|
|
Studenti var runāt ar skolotāju vienmēr, kad tas ir nepieciešams. Tāpat studenti var vērsties pie kursa rīkotājiem par jebkuru jautājumu, kas saistīts ar ēdināšanu, izmitināšanu, veselību utt. Bet pat šo saskarsmi vajadzētu ierobežot cik vien iespējams. Studentiem vajadzētu attīstīt sajūtu, ka viņu praktizē pilnīgā vienatnē.
|
|
សម្លៀកបំពាក់ត្រូវមានរបៀបធម្មតារម្យទម្យសមសួន។ សម្លៀកបំពាក់ធ្វើពីក្រណាត់សំពត់ភ្លឺឆ្លុះ មើលឃើញសាច់ដែលរឹតតឹង ឬ សម្រាប់ដេកហាលថ្ងៃដែលនាំឲ្យស្រើបស្រាល ត្រូវហាមឃាត់ជាដាច់ខាត។ មិនឣនុញ្ញាតឲ្យដេកហាលថ្ងៃទេ ហើយត្រូវគ្របដណ្តប់ខ្លួនឲ្យជិត ត្រូវមានឣាកប្បកិរិយារម្យទមសមសួន។ បំរាមនេះសំខាន់ណាស់ដើម្បីកុំឲ្យឣ្នកដទៃមានចិត្តរាយមាយដោយសារសម្លៀកបំពាក់។
|
|
శిబిరంలోని గంభీర వాతావరణానికి అనుగుణంగా బట్టలు కట్టుకునే విధానం సభ్యతతో కూడుకుని వుండాలి. వీపు, ఛాతీ, కాళ్ళు - (ఎండాకాలం అయినా) వీటిని కప్పివుంచాలి. శరీర అవయవాలను ప్రదర్శించే విధంగా దుస్తులు వేసుకోరాదు. సన్ - బేతింగ్ నిషిద్ధము. ఇతర సాధకుల ధ్యాన భంగం కలిగించకుండా ఉండటం కోసము ఈ నియమాలను పాటించటం ఆవశ్యకము
|