zagrebu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 22 Results  diana-damrau.com
  Radionica 4  
Ivana: Ne volim granice. Vezana sam genetski za toliko raznih država. Živjela sam u Beogradu, na Kosovu, u Zagrebu. Moj aktivizam je podijeljen između tih sredina. Sedam i pol godina živim u Holandiji.
Ivana: I do not like boundaries. I am genetically tied to so many countries. I lived in Belgrade, Kosovo, Zagreb. My activism is dispensed in all of these countries. I have been living in Holland for the last seven and a half years. The boundaries have been imposed on me. The issue of cooperation is the issue of my life, because I have family everywhere.
  SABIRANJE ŽENSKIH SJEĆA...  
U Zagrebu sam naučila da pojedinke i pojedinci mogu nešto promijeniti, da je feministička posvećenost zarazna i da sjemenke mogu proklijati i rasti zahvaljujući ljubavi čak i kad nema dovoljno vode. Nastojim biti poput mnogih žena koje su voljele i podupirale i mene osobno i Centar svih onih godina koje sam provela u Zagrebu.
What I learned in Zagreb is that individuals can make a difference, that feminist commitment is contagious, and that small seeds can grow with love even if there is little water. I am trying to be like the many individuals who loved and nourished me and the organising of the CWWV those years of my time in Zagreb. (Rachel Wareham, International Volunteer)
  One  
Otišavši još kao dijete iz Hercegovine, on bi na isti način mogao reći da je Zagrepčanin kao što za sebe ističe jedan Silvije Degen koji također nije rođen u Zagrebu, a danas je najgrlatiji zagovornik „ugroženoga“ zagrepčanstva, zagovornik koji kao kandidat na izborima u Zagrebu dobiva zanemariv broj glasova.
Is Miroslav Kutle, a high profile tycoon, at all a Herzegovinian? He left Herzegovina early in his childhood so could easily say that he is from Zagreb just as Silvije Degen, who also was not born in Zagreb, but who is nowadays the loudest advocate for the “endangered” Zagrebhood, and an advocate who, as an election candidate in Zagreb received an insignificant number of votes.
  IZJAVA ZA GLOBALNI TRIB...  
Ja sam Slavica Kušić iz Centra za žene žrtve rata u Zagrebu, Hrvatska. Sa ženama žrtvama nasilja radim već pet godina, od osnivanja SOS telefona za žene žrtve obiteljskog nasilja. Radila sam i u Zagrebačkom skloništu za zlostavljane žene (AŽKZ) i jedna sam od suosnivačica Centra za žene žrtve rata.
I am Slavica Kušič from the Center for Women War Victims in Zagreb, Croatia. I have been active in work concerning violence against women for five years since the foundation of SOS telephone for women victims of violence. I have also been involved in a shelter for battered women, as well as helping found the Center for Women War Victims.
  Panel 1  
Centar je inicirao, sudjelovao u organizaciji, ili participirao u nekima od prvih regionalnih susreta među ženama iz sličnih anti-ratnih i feminističkih grupa; susreti u Zagrebu i Novom Sadu i mirovna konferencija u Ženevi 93, u Istri smo 1995.
The Centre had initiated, taken part in organizing or participated in some of the first regional encounters of women from similar anti-war and feminist groups: gatherings in Zagreb and Novi Sad, and the Peace Conference in Geneva in ’93. In Istria we organized the first post war dialogue between Serbian and Croatian feminists. We were asked and we helped organize the first meeting of women from all parts of Bosnia, in 1996 in Sarajevo. We regularly participated at many gatherings of women from the region, often held outside of the region.
  One  
Otišavši još kao dijete iz Hercegovine, on bi na isti način mogao reći da je Zagrepčanin kao što za sebe ističe jedan Silvije Degen koji također nije rođen u Zagrebu, a danas je najgrlatiji zagovornik „ugroženoga“ zagrepčanstva, zagovornik koji kao kandidat na izborima u Zagrebu dobiva zanemariv broj glasova.
Is Miroslav Kutle, a high profile tycoon, at all a Herzegovinian? He left Herzegovina early in his childhood so could easily say that he is from Zagreb just as Silvije Degen, who also was not born in Zagreb, but who is nowadays the loudest advocate for the “endangered” Zagrebhood, and an advocate who, as an election candidate in Zagreb received an insignificant number of votes.
  Slobodan Prosperov u Ri...  
On nije, kao što bi se moglo očekivati od odgovornog predsjednika jednog PEN-a, relevantnim odgovorima razriješio još niti "slučajeve" koje je poslao iz Ria (ili su stvoreni u njegovu uredu u Zagrebu, tko to više zna), a već je prionuo proizvodnji novih.
In fact, the exchange of views is a method used by Slobodan P. Novak in an interview given to Nedjeljna Dalmacija. He did not, as could be expected from a responsible P.E.N. president, resolve the “cases” which he had sent from Zagreb (or which had been created in his office in Zagreb, who knows anymore) by revealing relevant answers. He just started manufacturing new ones.
  SABIRANJE ŽENSKIH SJEĆA...  
U Zagrebu sam naučila da pojedinke i pojedinci mogu nešto promijeniti, da je feministička posvećenost zarazna i da sjemenke mogu proklijati i rasti zahvaljujući ljubavi čak i kad nema dovoljno vode. Nastojim biti poput mnogih žena koje su voljele i podupirale i mene osobno i Centar svih onih godina koje sam provela u Zagrebu.
What I learned in Zagreb is that individuals can make a difference, that feminist commitment is contagious, and that small seeds can grow with love even if there is little water. I am trying to be like the many individuals who loved and nourished me and the organising of the CWWV those years of my time in Zagreb. (Rachel Wareham, International Volunteer)
  Priča Goge M.  
U svemu tome moj boravak tu u Zagrebu… Najveći i najljepši momenat je kad sam čula da nekakve cure hoće da naprave nešto i kad sam se priključila svemu ovome ,to je za mene stvarno bilo stvarno nešto.
G: Well, for her I don’t know. I didn’t try. Branka told me that it wasn’t a problem, but I didn’t have any nerves left for that kind of humiliation at Velesajma. I was sick of all the rejections and because of that I didn’t want to try anymore. It all just continues and continues. She’s over there, and I don’t have any authority, so it’s as simple as not having enough strength anymore. Amid everything during my stay in Zagreb…the greatest and most beautiful moment was when I heard about some girls who wanted to start something and when I joined them that to me was really something. I would have gone crazy if I did not meet these girls at the Center.
  Uklete Holanđanke siluj...  
Jer, u današnjoj Hrvatskoj opasno ga je voljeti javno. Zatim će opisati strašne neugodnosti što ih je doživjela u policijskoj stanici u Zagrebu kada je htjela izvaditi osobnu kartu. Maltretiranje je kulminiralo kada je službenik inzistirao da gospođa Ugrešić kaže koje je nacionalnosti, i kada nije htio prihvatiti njeno opredjeljenje da je ona "ništa".
Dubravka Ugrešić confided to “Die Zeit” that she was forced to hide her favourite poet, Ivan Goran Kovačić, on a shelf. Because it was dangerous in modern Croatia to like him publicly. She then described the horrible inconveniences she had to endure in a Zagreb police station when she wanted to have her identity card made. The harassment reached its peak when the police officer insisted on her declaring her nationality and when he did not accept her response that she “did not have” a nationality. (Where did she get the audacity to apply for citizenship?)
  Ivkošićev napad na femi...  
Također smo dale prikaz događaja koji su usljedili kao odgovor na medijske napade Milana Ivkošića i koji su realizirani kroz tužbu koju je podiglo 14 hrvatskih feministkinja na Općinskom sudu u Zagrebu.
The review is substantiated by newspaper articles which dealt with the mentioned case and it all started with the TV show “Press klub” broadcast on Croatian National Television (HRT). Ivkošić and prominent feminists Rada Borić and Vesna Kesić were participants of the show. After the show, Ivkošić published his reaction to their appearance in his column in Večernji list and a public debate in various newspapers and magazines ensued. We have also outlined events that occurred as responses to media attacks by Milan Ivkošić and which were realized in a lawsuit brought against him by 14 Croatian feminists before the Municipal Court in Zagreb.
  Ivkošićev napad na femi...  
U svrhu spriječavanja daljnje diskriminacije protiv feminističkih aktivistica, Rada Borić, zajedno s 14 drugih članica ženskih organizacija, odlučila je podnijeti kaznenu prijavu protiv Milana Ivkošića za kazneno djelo klevete i verbalne uvrede. Rada Borić je podnjela privatnu kaznenu tužbu za klevetu, a 14 ostalih aktivistkinja podnijele su tužbe za verbalnu uvredu, Općinskom sudu u Zagrebu, u lipnju i srpnju 1998.
These attacks, and the sexist and racist statements presented by Ivkošić in the talk-show, encouraged women who represent various women’s groups in Croatia to act together. They concluded that all the claims stated by Ivkošić against Rada Borić in his column were insulting and untrue and, as such, constituted grounds for criminal proceedings. In order to prevent further discrimination of feminist activists, Rada Borić, together with 14 other members of women’s organizations, decided to bring charges against Milan Ivkošić for slander and libel. Rada Borić filed a private lawsuit for libel and the other 14 activists for slander against Milan Ivkošić before the Municipal Court in Zagreb in June and July of 1998. Various media wrote about the held hearings (Novi list, Večernji list ...).
  Uklete Holanđanke siluj...  
Ono što je najzaniomljivije iz djelatnosti švicarske "Ženske liste" na čijem je čelu Barbara Thurncher, i čije su članice nastupile nedavno na skandaloznome svjetskom summitu žebna u Zagrebu s plakatom da "silovanje nije pitanje nacionalnosti", jest to tko im je izvor informacija o prilikama u Hrvatskoj?
What is most interesting about this Swiss “Women’s list” activities, headed by Barbara Thurncher and whose members recently participated at a scandalous international women’s summit in Zagreb with the poster “rape is not a matter of nationality”, is: Who is their source of information about events in Croatia? Their letter states that the source is “Autonomous Women’s House” from Zagreb run by our Mrs. Nela Tolle. This is an organization founded in 1988 as an S.O.S. hotline which was then split up at the beginning of the war, because its members had opposite political views. The members of the S.O.S. hotline who still work there stood on Croatia’s side while the group led by Mrs. Tolle supporting women at risk launched an anti-war campaign based on the principle of “equal guilt of all warring sides”.
  Uklete Holanđanke siluj...  
"Zabranit će se razvod braka, supružnicima koji imaju malodobnu djecu". I napokon "U Zagrebu koji se nalazi u neposrednom ratu, žene se svakodnevno po nekoliko puta siluju. Napada ih se na ulicama, a one koje se suprostavljaju, bivaju ubijene, odnosno zaklane nožem".
All joking aside, Switzerland has recently been flooded by flyers where organizations under the name “Women’s list” from Basel demand urgent aid for Croatia. Because, as they state: “In Croatia laws are being drafted where women will be used as child-bearing machines” for the purpose of “ethnic growth”. As a consequence, abortion will be prohibited and women will be systematically forced to leave their jobs. Infant nurseries will be closed and every woman who can physiologically have children will be “forced to give birth to at least three children” with the introduction of taxes and “other measures”. “Divorce will be prohibited to spouses whose children are minors”. And, finally, “In Zagreb, which is in the midst of war, women are being constantly and repeatedly raped. They are being attacked in the streets and the ones who resist are murdered, their throats slit with knives”. The conclusion is, “Sexism happens in the shadow of war, and Muslim women, rape victims, are being raped in Zagreb!”
  Panel 6  
Zatim konferencija u Zagrebu 1996 (mislim) “Žene i politika mira”, na kojoj sam sjedila zajedno s Vjosom s Kosova i kako je ona kimala glavom dok je slušala žene iz Sjeverne Irske dok su govorile o problemima suradnje.
And I remember the stories how the bus from Belgrade, going to the women’s conference in Sarajevo in 1996, smuggled in other people in the bus who had difficulties going back – the way women find NEW SOLUTIONS. Then the conference in Zagreb in 1996 (I think) “Women and the politics of peace” where I sat together with Vjosa from Kosovo and how she kept nodding her head when listening to women from Northern Ireland talking about the problems of cooperation, saying that they told almost her stories – the strength of NETWORKING.
  Radionica 4  
Na početku je svima jako važno bilo iskustvo Autonomne ženske kuće, Zagreb (prvo sklonište za žene žrtve obiteljskog nasilja u regiji, osnovano u Zagrebu 1990.) jer prije nje nisu imale iskustava niti znanja o radu s ženama koje su iskusile nasilje.
Everything that was important to one participant was important to all others. In the beginning, everyone found the experience of the Autonomous Women’s House in Zagreb important (first safe house for women victims of domestic violence in the region, founded in Zagreb in 1990). This was their first experience and understanding of work with women who experienced violence. However, when they established links, they saw they were not alone. Then, the experience of training to be able to work on the SOS telephone in Belgrade, founded on the model of Zagreb SOS telephone. The Belgrade SOS Telephone started new initiatives: Women’s Studies, Women in Black, Autonomous Women’s Centre. Seka House on the island of Brač was important because of the absence of conflict and arguments. Continuous cooperation, contact and a permanent international team stemmed from it. The idea for “Women in Black” came from Italy, and resulted in a strong women’s peace group. Then, there was the encounter in Mohacs (Hungary) with women from Croatia, Bosnia-Herzegovina and Serbia, which resulted in maintained contacts. Participants from Bosnia-Herzegovina identified Women’s Group Split as very important. They received support from them and assistance in arriving to Zagreb. These were not concrete projects, but are nevertheless important because of the support and friendship, which later turned into concrete projects. Finally, ZAMIR-net (first electronic network of peace groups, established within the Anti War Campaign Zagreb in 1991) improved exchange and cooperation.
  Uklete Holanđanke siluj...  
"Zabranit će se razvod braka, supružnicima koji imaju malodobnu djecu". I napokon "U Zagrebu koji se nalazi u neposrednom ratu, žene se svakodnevno po nekoliko puta siluju. Napada ih se na ulicama, a one koje se suprostavljaju, bivaju ubijene, odnosno zaklane nožem".
All joking aside, Switzerland has recently been flooded by flyers where organizations under the name “Women’s list” from Basel demand urgent aid for Croatia. Because, as they state: “In Croatia laws are being drafted where women will be used as child-bearing machines” for the purpose of “ethnic growth”. As a consequence, abortion will be prohibited and women will be systematically forced to leave their jobs. Infant nurseries will be closed and every woman who can physiologically have children will be “forced to give birth to at least three children” with the introduction of taxes and “other measures”. “Divorce will be prohibited to spouses whose children are minors”. And, finally, “In Zagreb, which is in the midst of war, women are being constantly and repeatedly raped. They are being attacked in the streets and the ones who resist are murdered, their throats slit with knives”. The conclusion is, “Sexism happens in the shadow of war, and Muslim women, rape victims, are being raped in Zagreb!”
  SABIRANJE ŽENSKIH SJEĆA...  
U nizu susreta koji su se odvijali u Centru za žene žrtve rata, i koji su istovremeno činili Centar, prvi susret s drugima, svejedno je li riječ o osnivačicama ili ženama koje su se Centru pridružile kasnije, obilježen je proturječjem između bespomoćnosti u odnosu na ratna zbivanja i entuzijazmom koji donosi početak svake kolektivne ženske akcije. U izravnom radu sa ženama koje su preživjele ratne sukobe, i dospjele u relativnu sigurnost izbjegličkih kampova u Zagrebu i okolici, učile smo koliko o drugima toliko o i sebi samima.
The first interactions in the Center for Women War Victims between founders, women who came to the Center for Women War Victims later, and others, were marked by contradictions between the helplessness brought on by war and the enthusiasm of starting a new collective women's group. We learned about others and about ourselves in the direct work we did with women survivors, who had found relative safety in refugee camps in Zagreb and its surrounding areas. By way of individual conversations and self-help groups, we encouraged them to tell their own stories as a way of initiating the healing process. Other women’s experiences showed us their and our own strength.
  Priča Goge M.  
Našla stan i tako… Ja sam pobjegla iz Sarajeva zbog te strašne mržnje i zbog srbofilstva. Oni su dovodili svoje ljude, zapošljavali ih tamo, otvarali neke općine. Mislila sam da je u Zagrebu drugačije. Zagreb je uvijek meni bio jako drag, strašno volim Zagreb, ljeta sam tu provodila.
G: I can’t understand those people…No, I can’t understand. I can’t even justify it. I knew that I had to leave and in the middle of January, I found myself out on the street. I have a friend, who at her wedding I was her maid-of-honour. She is from Sarajevo and I grew up with her. She lives here. She helped me so much. She found me an apartment and so on…I escaped from Sarajevo because of the terrible hatred and because of Serbophilism. They brought their own people, employed them there, and created some communities. I thought that in Zagreb it would be different. Zagreb was always very dear to me; I terribly love Zagreb as I used to spend my summers here. When I encountered hatred again, terrible hatred, I felt completely defeated. It defeated me terribly and I think that we need to at least try to understand that. The war does everything to people. And friends knew how to provoke me by asking how my little boy had an ugly name, how he’s dark-skinned, how he’s like this or that. Allegedly saying that only Serbs were dark. Does anyone have a handkerchief? It hurts terribly. This wasn’t the common experience as there were some people who I liked. When I began to work at the Center, it changed my life. It helped me. The only thing that tormented me during the entire time was that my mother was still over there, all alone, sick and elderly. She is an unhappy, poor woman, whose nature and character had changed in that war. It’s been a year and she won’t forgive me for not coming back, even though she doesn’t want to leave.
  SABIRANJE ŽENSKIH SJEĆA...  
do 1998., stalno sam bila na relaciji Zagreb-Sarajevo. U Zagrebu kao izbjeglica u podstanarstvu, a u Sarajevu na raznim adresama kod svojih dobrih prijatelja. Premda su svi bili osiromašeni od rata, primali su me toplo i srdačno.
When I returned my apartment was completely destroyed, along with thousands of flats in Sarajevo and in every part of Bosnia and Herzegovina. My struggle for a new life lasted two years and included my addressing humanitarian organizations and asking for help to modestly furnish my apartment. I often stumbled on the way, tired from everything, the war, being a refugee, fresh emotional wounds from my biggest tragedy, losing my only child—my son. During the war I said and I believed that I would return to my home city. Many people looked at me in disbelief and thought that I was crazy. My strongest desire was more powerful than the petty obstacles I encountered every day. During that period, from 1996 to 1998, I was constantly traveling on the Zagreb-Sarajevo route. In Zagreb I was a refugee in a rented apartment and in Sarajevo I stayed at different addresses, in homes of my good friends. Even though they were all impoverished from the war, they gave me a warm and kind welcome. Every time I came to Sarajevo, I did some renovation work on my apartment with a lot of help from my friends. October 20, 1998 is an important date for me, a new birthday, it is when I finally entered my renovated home, completely empty, but MINE. Apart from the key to the front door, which I wore like a child on a red ribbon around my neck for luck, I had two bags with basic necessities. I had to look for a job. I needed basic things for living, which seemed like it had only just started, but I was tired already, like it was ending. I can say today that I received that life shot here in Zagreb, at the Center for Women War Victims. Working in the Center, I learned a lot about how to design your own life and help support others during the most difficult periods of life. Eventually, I found a job as a promoter for the firm Tuperkomerc, where I worked for three years because my pension was sometimes not even enough to cover my bills. This job helped me modestly furnish my apartment, basically beginning with a spoon. I am currently a sales representative for Oriflame, a Swedish firm that sells cosmetic products. I would like to do more humanitarian work, but what I do for a living now is necessary to make ends meet. I cannot retire yet; life forces me to be active. I am not afraid to work. I am glad that I am still able to work, and considering that a lot of young people are unemployed, I am not choosy, but work in jobs for which I believed I had no predisposition. (Katarina Popovac, Ac