zaha – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  fortidex.com
  l'ARCA International  
Messner Mountain Museum, Plan de Corones, South Tyrol, Italy, project: Zaha Hadid, Patrik Schumacher
Messner Mountain Museum, Plan de Corones, Tyrol du Sud, Italie, projet : Zaha Hadid, Patrik Schumacher
Messner Mountain Museum, Plan de Corones, Sud Tirolo, Italia, progetto: Zaha Hadid, Patrik Schumacher
  l'ARCA International  
The 177-metre-high skyscraper Zaha Hadid designed for Milan has become such a city landmark that the locals affectionately refer to it as “the crooked one”.
La tour Generali, réalisée par Zaha Hadid à Milan, qui ne mesure pas moins de 177 mètres de haut, est devenue un tel symbole de la ville que ses habitants la surnomment affectueusement "La Storta", en français "Le Tordu".
La torre di Zaha Hadid a Milano, alta ben 177 metri è diventata talmente un simbolo della città che affettuosamente i suoi abitanti la chiamano “la storta”.
  l'ARCA International  
Designed by Zaha Hadid, the museum is built right into the heart of the mountain, emerging from the rocky ground in the form of three curving structures that look rather like “telescopes” made of fibre-reinforced concrete and glass projecting over the striking landscape of the great mountain walls of the Dolomites and Alps.
Conçu par Zaha Hadid, le musée est développé principalement en profondeur, dans le cœur de la montagne, émergeant du sol rocheux avec trois volumes courbes, sort de "périscopes" en béton de fibre de verre qui se projettent en porte à faux vers le paysage exceptionnel des Alpes.
Progettato da Zaha Hadid, il museo si sviluppa principalmente nel cuore della montagna emergendo dal suolo roccioso con tre volumi curvilinei, sorte di “periscopi” in vetro e cemento di fibra che si proiettano sul panorama eccezionale delle Dolomiti e delle Alpi.
  l'ARCA International  
Now, fifty years later, it would seem that time has stood still and the city is once again experiencing that old-fashioned thirst for modernity starting with Masisimiliano Fuksas’s Trade Fair and the City Life project, a new luxury neighbourhood featuring buildings designed by Libeskind, Isozaki and Zaha Hadid, which is currently being completed in the Porta Nuova district where the people of Milan congregate together and have fun.
En ces vingt premières années du nouveau millénaire, Milan est certainement la ville d’Europe qui a réalisé, et continue de réaliser, de nouvelles architectures d’une grande qualité conceptuelle sans que ceux qui ont soutenu et planifié son développement ne se rendent compte qu’ils ont déclenché une opération d’intentions publiques et d’investissements privés qui, en proposant de bons projets, transforment réellement l’image de la ville. Aujourd’hui, cinquante ans après, on dirait que le temps s’est arrêté et que la ville a retrouvé son ancienne ferveur de modernité, à commencer par la Foire de Milan de Massimiliano Fuksas en passant par City Life, le nouveau quartier de luxe avec des projets de Libeskind, Isozaki et Zaha Hadid, et Porta Nuova où, concrètement, tant pour des raisons de marché que par imitation positive, une multitude de bâtiments étonnants sont apparus en créant dans leurs interstices urbains une espèce de hi-line milanaise où les Milanais se retrouvent et se divertissent.
  l'ARCA International  
Milan, a city with a real vocation for innovative modern-day architecture take, for example, Fuksas’s Trade Fair, the City Life project designed by Zaha Hadid, Isozaki and Libeskind, and the Porta Nuova-Garibaldi area designed by Pelli, Kohn, Pedersen and Fox etc. will never get another chance like this.
Milan, qui est une ville décidément portée pour l’architecture contemporaine et novatrice – il suffit de penser à la Foire de Fuksas, à City Life de Zaha Hadid, Isozaki et Libeskind, au nouveau quartier Porta Nuova-Garibaldi de Pelli, Kohn, Pedersen, Fox et autres – n’aura plus jamais une pareille occasion. Voilà pourquoi nous suggérons une fois de plus aux autorités milanaises et régionales de prendre une initiative semblable à celle que Paris avait prise il y a cinquante ans, et qui pour transformer le quartier des Halles avait lancé un concours international portant sur la construction du bâtiment de rue Beaubourg, aujourd’hui Centre Pompidou. Un concours qui obtint réellement une notoriété mondiale et auquel participèrent plus de cinq cents architectes du monde entier.
Tutte soluzioni che nella storia hanno già dimostrato solo qualità segregative e discriminatorie senza possibilità di adeguamento alle trasformazioni ormai rapide della società nei suoi costumi e norme. Milano, città decisamente portata per l’architettura contemporanea e innovativa – basti pensare alla Fiera di Fuksas, a City Life di Zaha Hadid, Isozaki e Libeskind, all’area Porta Nuova-Garibaldi di Pelli, Kohn, Pedersen e Fox e altri – non avrà mai più una simile occasione. Ecco perché ancora una volta proponiamo alle autorità milanesi e regionali di voler prendere un’iniziativa simile a quella che cinquanta anni fa prese Parigi per trasformare il quartiere di Les Halles lanciando un concorso mondiale per l’edificio del Beaubourg, oggi Centre Pompidou. Concorso che ottenne una notorietà veramente mondiale e a cui parteciparono più di cinquecento architetti di tutto il mondo.