zazpigarrena – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      18 Résultats   14 Domaines
  eu.goteo.org  
ZAZPIGARRENA: IRAUPENA ETA BUKAERA.
SEVENTH: DURATION AND TERMINATION
  2 Résultats www.ehu.eus  
Zazpigarrena
Séptimo
  www.bizkaia.net  
Zazpigarrena:
Septième:
Séptima:
  www.berritxarrak.net  
BERRI TXARRAK: HARIA “Haria” da BERRI TXARRAK-en disko berriaren izenburua, zazpigarrena hirukoaren ibilbide luzean. Ross Robinson (Slipknot, The Cure, At The Drive-In…) ezagunak Venicen (Kaliforni...
BERRI TXARRAK: HARIA “Haria” és el títol del nou disc de Berri Txarrak, la seva 7a obra, produïda aquesta vegada pel llegendari Ross Robinson (Slipknot, The Cure, At The Drive-In…) al seu estudi de...
  www.opentrad.com  
Zazpigarrena Kontratu honen arabera emandako itzulpen-zerbitzuaren ordainketa, ordaintzeko bidea, fakturazioa eta kobrantza honela egingo dira:
Seventh The price, method of payment, invoicing and charging for the translation service rendered as per this contract shall be in the following way:
Septième Le prix, le moyen de paiement, la facturation et l'encaissement du service de traduction fourni selon le présent contrat seront définis comme suit :
Séptima El precio, forma de pago, facturación y cobro por el servicio de traducción prestado según el presente contrato será de la siguiente manera:
Sétima O preço, forma de pagamento, faturação e cobrança pelo serviço de tradução prestado segundo este contrato será da seguinte maneira:
Setena El preu, forma de pagament, facturació i cobrament pel servei de traducció prestat segons el present contracte serà de la següent manera:
Sétima O prezo, forma de pagamento, facturación e cobramento polo servizo de tradución prestado segundo o presente contrato será da seguinte maneira:
  2 Résultats kweezine.com  
Etorkizun hurbilean siderurgia da potentzial handiena duen sektoreetako bat, izan ere Turkia munduko zazpigarrena zen 2011n altzairu likidoaren ekoizpenean, eta ekoizpen hori %14,4 hazi da aurtengo lehen hilabetean 2011ko aldi berarekin konparatuta.
Turquía es un interesante mercado para las empresas vascas, con una población de más de 70 millones de personas, habiéndose situado en 2011 en el puesto número 11 del ranking de exportaciones, y el cuarto fuera de la Unión Europea. A nivel de la siderurgia, se configura como uno de los de mayor potencial en un futuro próximo, como pone de manifiesto la séptima posición mundial alcanzada por Turquía en la producción de acero líquido en 2011, y el incremento del 14,4% de su producción del primer mes de este año respecto al mismo período del 2011.
  2 Résultats www.mondragon-corporation.com  
Meridian Energy Limited Zeelanda Berriko energia elektrikoaren sortzaile eta banatzailerik handiena da eta Mondragon Korporazioa, berriz, Euskal Herriko enpresa talde liderra eta Espainiako zazpigarrena da.
EFFICIENT HOME ENERGY es una joint-venture entre Whisper Tech Limited, filial de la compañía neozelandesa Meridian Energy Ltd. que detenta el 40% del capital y la Corporación Mondragón, que posee el 60% restante y lo hace a través de su División de Componentes, de Fagor Electrodomésticos, Mondragón Inversiones y Mondragón Innovación. Meridian Energy es el mayor generador y distribuidor de energía en Nueva Zelanda, en tanto que la Corporación Mondragón es el primer grupo empresarial del País Vasco y el séptimo de España.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
Elkartea bera haietako lehenean sortu zen, Oñatin 1918an egindakoan, beste sei kongresu egin zituela lehen aldi hartan (1918-1934) eta zazpigarrena ere prestatu zuen, nahiz Espainiako Gerrak galarazi egin zuen.
One of the fundamental and vertebrating actions of Eusko Ikaskuntza-Basque Studies Society throughout its history has been the organisation of Basque Studies Congresses. The Basque Studies Society itself was born as a result of the first of such congresses, held in Oñati in 1918, and it held another six congresses of this kind during its first period (1918-1934). The Basque Studies Society was actually preparing its seventh congress when all work was suspended by the Spanish Civil War. In the post-war period, members of Eusko Ikaskuntza-Basque Studies Society held another two congresses in The Continental Basque Country. In 1983, the Basque Studies Society re-initiates its congress-organising activities with the Ninth Congress, which was held in Bilbao.
L’une des actions fondamentales et structurelles d’Eusko Ikaskuntza-Société d’ Etudes Basques tout au long de son histoire a été la célébration des Congrès d’Etudes Basques. La Société naquit lors du premier d’entre eux qui se tint à Oñati en 1918, célébra six autres congrès au cours de la 1ère époque (1918-1934) et en prépara un septième qui fut suspendu par la Guerre Civile. Dans la période d’après-guerre des membres d’Eusko Ikaskuntza-Société d’Etudes Basques célèbrèren deux autres congrès en Pays Basque Continental. En 1983, la Société reprit son activité congressuelle avec le numéro IX qui eut lieu à Bilbao.
  2 Résultats www.shoezgallery.com  
Des-Kontrol taldearen lan mardul baten aurrean gaude, eta zazpigarrena da. Des-Kontrol taldearen “Aurrera begira” diskoa punk-oi generoan gaur egun dagoenaren mailatik gorago dagoela esan dezakegu. Des-Kontrol taldeak 70eko hamarkadaren bukaeran eta 80koan Erresuma Batuan egosten zen punk-oi musika ekartzen digu, eraberritua, baina garai hartan oinarritua.
Estamos delante de un trabajo sustancioso y maduro disco de Des-Kontrol, y es el séptimo. Podemos decir que su disco “Aurrera begira” (Mirando hacia delante) está en la cima del género punk-oi. Des-Kontrol nos trae, adentra y basa en los sonidos punk-oi que se cocían en el Reino Unido durante finales de los 70 y en la década de los 80, y lo hace de una forma renovada. La influencia que supuso aquella época para Des-Kontrol es clara y directa. Y lo de renovada, ¿a qué viene? Des-Kontrol hace una lectura cimentada y actualizada de los ritmos punk-rock-oi. Muchos músicos de Euskal Herria se miraron en ese mismo espejo en la década de los 80, donde el Rock Radical Vasco causó furor. Des-Kontrol nos acerca a esa época de una forma sutil, reconfortante y atractiva. Sonido potente, voz gruesa, áspera y distorsionando lo justo. Des-Kontrol sabe muy bien como juntar los elementos imprescindibles del movimiento punk-oi, y sin alarde alguno reclamatorio tiene en sus manos la herencia del legado de dicho movimiento punk-oi. El trabajo desarrollado por Des-Kontro en este disco es muy a tener en cuenta. Un disco sobresaliente. Canciones cortas, rabiosas, rápidas y pegadizas producidas como en los primeros tiempos del punk. Des-Kontrol se encuentra a si mismo y se deleita con el resultado de su trabajo, y toda la escena vasca otro tanto.
  www.bne.gob.es  
mendeko 125 estanpa japoniar, 1985ean Piranesiren "Camere sepolcrali degli antichi" eta Alfred Guesdonen "L´Espagne a vol d´oiseau", 1986an Goyaren "Los Proverbios" lanaren bigarren edizioa eta "Los Desastres" lanaren zazpigarrena, 1988an "Los Caprichos" lanaren bosgarren eta hamargarren edizioak eta abar.
The following year, 1976, the Calcografía Nacional (Spain's national archive of engravings and etchings) gave the Biblioteca Nacional around one hundred prints by contemporary artists such as Cuní, Echauz, Prieto Nespereira, Marcoida, etc. The purchase of antique engravings continued: in 1963, one hundred and twenty-five 19th century Japanese prints, in 1985 the "Camere sepolcrali degli antichi" by Piranesi and "L´Espagne a vol d´oiseau" by Alfred Guesdon, in 1986 the second edition of "Los Proverbios" by Goya and the seventh edition of "Los Desastres", and in 1988, the fifth and tenth editions of "Los Caprichos", etc. Furthermore, prints were purchased from contemporary artists, including works by Picasso, Dalí, Miró, Tàpies, Chillida, Millares, Alberti and many more.
L'année suivante, en 1976, la Calcografía Nacional remet une centaine d'estampes d'artistes contemporains tels que Cuní, Echauz, Prieto Nespereira, Marcoida, etc. On continue aussi à acheter des gravures anciennes : en 1963, 125 estampes japonaises du XIXe siècle ; en 1985, les « Camere sepolcrali degli antichi » de Piranesi et « L'Espagne à vol d'oiseau » d'Alfred Guesdon ; en 1986, la deuxième édition de « Los Proverbios » de Goya et la septième de « Los Desastres » ; en 1988, les cinquième et dixième éditions de « Los Caprichos », etc. De même, des gravures d'artistes contemporains furent achetées, parmi lesquelles quelques œuvres de Picasso, Dali, Miró, Tàpies, Chillida, Millares, Alberti et beaucoup d'autres.
En el año siguiente, 1976, la Calcografía Nacional entrega un centenar de estampas de artistas contemporáneos como Cuní, Echauz, Prieto Nespereira, Marcoida, etc. Al mismo tiempo se siguen comprando grabados antiguos: en 1963, 125 estampas japonesas del siglo XIX, en 1985 las "Camere sepolcrali degli antichi" de Piranesi y "L´Espagne a vol d´oiseau" de Alfred Guesdon, en 1986 la segunda edición de "Los Proverbios" de Goya y la séptima de "Los Desastres", en 1988, las ediciones quinta y décima de "Los Caprichos", etc. Asimismo, se compraron grabados de artistas contemporáneos, entre los que destacan algunas obras de Picasso, Dalí, Miró, Tàpies, Chillida, Millares, Alberti y otros muchos.
L'any següent, el 1976, la Calcografia Nacional lliura un centenar d'estampes d'artistes contemporanis com Cuní, Echauz, Prieto Nespereira, Marcoida, etc. Alhora es continuen comprant gravats antics: el 1963, 125 estampes japoneses del segle XIX, el 1985 les "Camere sepolcrali degli antichi" de Piranesi i "L'Espagne a vol d'oiseau" d'Alfred Guesdon, el 1986 la segona edició de "Los Proverbios" de Goya i la setena de "Los Desastres", el 1988 les edicions cinquena i desena de "Los Caprichos", etc. Així mateix, es van comprar gravats d'artistes contemporanis, entre els quals destaquen algunes obres de Picasso, Dalí, Miró, Tàpies, Chillida, Millares, Alberti i d'altres.
No ano seguinte, 1976, a Calcografía Nacional entrega un centenar de estampas de artistas contemporáneos como Cuní, Echauz, Prieto Nespereira, Marcoida, etc. Ao mesmo tempo, séguense comprando gravados antigos: en 1963, 125 estampas xaponesas do século XIX; en 1985 as "Camere sepolcrali degli antichi" de Piranesi e "L´Espagne a vol d´oiseau" de Alfred Guesdon; en 1986 a segunda edición de "Los Proverbios" de Goya e a sétima de "Los Desastres"; en 1988 as edicións quinta e décima de "Los Caprichos", etc. Así mesmo, compráronse gravados de artistas contemporáneos, entre os que destacan algunhas obras de Picasso, Dalí, Miró, Tàpies, Chillida, Millares, Alberti e outros moitos.
  www.bibliotecanacional.es  
mendeko 125 estanpa japoniar, 1985ean Piranesiren "Camere sepolcrali degli antichi" eta Alfred Guesdonen "L´Espagne a vol d´oiseau", 1986an Goyaren "Los Proverbios" lanaren bigarren edizioa eta "Los Desastres" lanaren zazpigarrena, 1988an "Los Caprichos" lanaren bosgarren eta hamargarren edizioak eta abar.
The following year, 1976, the Calcografía Nacional (Spain's national archive of engravings and etchings) gave the Biblioteca Nacional around one hundred prints by contemporary artists such as Cuní, Echauz, Prieto Nespereira, Marcoida, etc. The purchase of antique engravings continued: in 1963, one hundred and twenty-five 19th century Japanese prints, in 1985 the "Camere sepolcrali degli antichi" by Piranesi and "L´Espagne a vol d´oiseau" by Alfred Guesdon, in 1986 the second edition of "Los Proverbios" by Goya and the seventh edition of "Los Desastres", and in 1988, the fifth and tenth editions of "Los Caprichos", etc. Furthermore, prints were purchased from contemporary artists, including works by Picasso, Dalí, Miró, Tàpies, Chillida, Millares, Alberti and many more.
L'année suivante, en 1976, la Calcografía Nacional remet une centaine d'estampes d'artistes contemporains tels que Cuní, Echauz, Prieto Nespereira, Marcoida, etc. On continue aussi à acheter des gravures anciennes : en 1963, 125 estampes japonaises du XIXe siècle ; en 1985, les « Camere sepolcrali degli antichi » de Piranesi et « L'Espagne à vol d'oiseau » d'Alfred Guesdon ; en 1986, la deuxième édition de « Los Proverbios » de Goya et la septième de « Los Desastres » ; en 1988, les cinquième et dixième éditions de « Los Caprichos », etc. De même, des gravures d'artistes contemporains furent achetées, parmi lesquelles quelques œuvres de Picasso, Dali, Miró, Tàpies, Chillida, Millares, Alberti et beaucoup d'autres.
En el año siguiente, 1976, la Calcografía Nacional entrega un centenar de estampas de artistas contemporáneos como Cuní, Echauz, Prieto Nespereira, Marcoida, etc. Al mismo tiempo se siguen comprando grabados antiguos: en 1963, 125 estampas japonesas del siglo XIX, en 1985 las "Camere sepolcrali degli antichi" de Piranesi y "L´Espagne a vol d´oiseau" de Alfred Guesdon, en 1986 la segunda edición de "Los Proverbios" de Goya y la séptima de "Los Desastres", en 1988, las ediciones quinta y décima de "Los Caprichos", etc. Asimismo, se compraron grabados de artistas contemporáneos, entre los que destacan algunas obras de Picasso, Dalí, Miró, Tàpies, Chillida, Millares, Alberti y otros muchos.
L'any següent, el 1976, la Calcografia Nacional lliura un centenar d'estampes d'artistes contemporanis com Cuní, Echauz, Prieto Nespereira, Marcoida, etc. Alhora es continuen comprant gravats antics: el 1963, 125 estampes japoneses del segle XIX, el 1985 les "Camere sepolcrali degli antichi" de Piranesi i "L'Espagne a vol d'oiseau" d'Alfred Guesdon, el 1986 la segona edició de "Los Proverbios" de Goya i la setena de "Los Desastres", el 1988 les edicions cinquena i desena de "Los Caprichos", etc. Així mateix, es van comprar gravats d'artistes contemporanis, entre els quals destaquen algunes obres de Picasso, Dalí, Miró, Tàpies, Chillida, Millares, Alberti i d'altres.
No ano seguinte, 1976, a Calcografía Nacional entrega un centenar de estampas de artistas contemporáneos como Cuní, Echauz, Prieto Nespereira, Marcoida, etc. Ao mesmo tempo, séguense comprando gravados antigos: en 1963, 125 estampas xaponesas do século XIX; en 1985 as "Camere sepolcrali degli antichi" de Piranesi e "L´Espagne a vol d´oiseau" de Alfred Guesdon; en 1986 a segunda edición de "Los Proverbios" de Goya e a sétima de "Los Desastres"; en 1988 as edicións quinta e décima de "Los Caprichos", etc. Así mesmo, compráronse gravados de artistas contemporáneos, entre os que destacan algunhas obras de Picasso, Dalí, Miró, Tàpies, Chillida, Millares, Alberti e outros moitos.