|
ZB: Wenn Sie verkaufen handgefertigte fused Glas Schmuck, und Sie beschreiben dasselbe mit “Spektrum 96 Glas" – kann es erschweren Verständnis für jemanden, der noch fused Glas Schmuck. So, Sie verloren die chance auf einen möglichen Verkauf. Statt, Sie nutzen könnte, einfach, Allgemeine Wörter verwenden, die wie handgemacht Glas Schmuck in der Förderung, und geben Sie die genaue Beschreibung in den “Materialien / technische Daten".
|
|
Il devrait être facile à comprendre, avoir un effort de compréhension. Utiliser des petites phrases avec des mots simples. Si un 12yr vieux peut comprendre le message, vous êtes bon pour aller. Par exemple: Si vous vendez à la main à fusibles en verre bijoux, et vous décrire la même chose avec “spectre 96 verre” – il peut compliquer la compréhension de quelqu'un qui est encore à utiliser des fusibles en verre bijoux. Ainsi,, vous avez perdu l'occasion d'une vente potentielle. Au lieu de cela, vous pouvez utiliser simple, l'usage commun des mots comme du cristal fait à la main bijoux à la promotion, et de donner la description exacte dans le “matériel / le cahier des charges”.
|
|
Dovrebbe essere facile da capire, avere un facile comprensione. Utilizzare piccole frasi con parole semplici. Se un 12yr vecchio può capire il messaggio, vi sono buone per andare. Ad esempio: Se si sta vendendo artigianale di gioielli in vetro fuso, e si descrivono stesso con “spettro 96 vetro” – rischia di complicare la comprensione per qualcuno che è ancora in uso gioielli in vetro fuso. Così, hai perso la possibilità di una potenziale vendita. Invece, si potrebbe utilizzare semplici, uso comune parole come fatti a mano gioielli in vetro in promozione, e dare l'esatta descrizione in “materiali / specifiche”.
|