|
Dobrou zprávou pro mne je, že nebude mimořádně složité takový útvar zformovat. Doufám, že na červnové schůzce ministrů obrany členských statů NATO budeme schopni představit operační rámec tohoto útvaru, a že na podzim letošního roku bude mít již určitou operační schopnost.
|
|
The NATO Response Force should have three parts to it. The first part, namely a truly expeditionary capability, should be put together quickly in response to the Prague decisions. Such a force could be formed out of units that already exist in the Alliance with niche capabilities. It should be an integrated force with air, land and sea capabilities, all of which already exist in the Alliance and are, in principle, already bought and paid for. It should have a headquarters. It should have a training centre and it should be credible, capable and sustainable, if and when we decide to use it. The good news is that it's not terribly difficult to put together such a force. We are hoping to be able to announce a framework under which that force will operate by the June meeting of NATO defence ministers and to have some operating capability by the fall of this year.
|
|
La Force de réaction de l'OTAN devrait compter trois composants. Le premier, à savoir une capacité véritablement expéditionnaire, devrait être assemblée rapidement, pour faire suite aux décisions de Prague. Une telle force pourrait être formée d'unités existant déjà dans l'Alliance, avec des capacités spécialisées. Elle devrait être constituée d'une force intégrée, avec des capacités aériennes, terrestres et maritimes. Toutes ces capacités existent déjà au sein de l'Alliance et sont, en principe, déjà achetées et payées. Cette force devrait avoir un quartier général. Elle devrait posséder un centre d'entraînement, être crédible, performante et disposer d'un soutien durable, si et quand nous décidons de l'utiliser. La bonne nouvelle, c'est qu'il n'est pas tellement difficile de mettre une telle force sur pied. Nous espérons être en mesure de présenter le cadre au sein duquel cette force opérera pour la réunion des ministres de la Défense de l'OTAN en juin 2003 et de disposer d'une certaine capacité opérationnelle dès l'automne de cette année.
|
|
Die NATO-Reaktionskräfte sollten drei Komponenten haben. Die erste Komponente, eine wirklich mobile Eingreiftruppe, sollte im Einklang mit den Prager Beschlüssen rasch zusammengestellt werden. Eine derartige Truppe könnte aus Einheiten mit Nischenfähigkeiten aufgebaut werden, die es im Bündnis bereits gibt. Es sollte eine integrierte Truppe mit Luft-, Land- und Seekontingenten sein, die in der NATO schon vorhanden sind und die man im Prinzip auch schon erworben und bezahlt hat. Diese Truppe sollte ein Hauptquartier haben. Sie sollte ein Ausbildungszentrum haben und glaubwürdig, leistungsfähig und durchhaltefähig sein, wann immer wir ihren Einsatz beschließen. Positiv ist hier, dass es nicht fürchterlich schwierig ist, eine solche Truppe zusammenzustellen. Wir hoffen, im Juni auf der Tagung der NATO-Verteidigungsminister ein Rahmenkonzept für Operationen dieser Truppe vorlegen zu können und im Herbst die erste Stufe der Einsatzfähigkeit erreicht zu haben.
|
|
La Fuerza de Respuesta de la OTAN debe constar de tres componentes. El primero, consistente en una verdadera capacidad expedicionaria, debería estar disponible con rapidez una vez que ya se han adoptado en Praga las decisiones correspondientes. Esta fuerza puede formarse a partir de unidades ya disponibles dotadas de capacidad de actuación en el lugar adecuado. Tiene que ser una fuerza integrada con capacidades terrestres, aéreas y marítimas que ya existen en la Alianza y que por tanto no hay que comprar ni pagar. Necesitará un cuartel general y un centro de entrenamiento, y deberá ser creíble, capaz y sostenible para el caso en que se decida utilizarla. Lo bueno es que no resulta tan difícil construir una fuerza como esa, así que esperamos poder anunciar el marco dentro del cual operará en junio, durante la reunión de ministros de defensa de la OTAN, y haber conseguido un cierto grado de capacidad operativa en otoño de este mismo año .
|
|
La Forza di risposta della NATO dovrebbe avere tre componenti. La prima componente, cioè una effettiva capacità all'invio di corpi di spedizione, andrebbe creata rapidamente in seguito alle decisioni di Praga. Tale forza potrebbe essere composta da unità che già esistono nell'Alleanza e che possiedono notevoli capacità in specifici settori. Dovrebbe essere una forza integrata con capacità aria, terra, mare, già tutte presenti nell'Alleanza e che sono, in linea di massima, a costo zero. Dovrebbe avere un quartier generale. Dovrebbe avere un centro di addestramento e dovrebbe essere credibile, dotata di esperienza e sostenibile, se e quando si decidesse di utilizzarla. La buona notizia è che non è troppo difficile creare una forza di questo tipo. Per la riunione di giugno 2003 dei ministri della difesa della NATO ci auguriamo di essere in grado di annunciare un quadro in base al quale tale forza opererà e di avere alcune capacità operative entro l'autunno di quest'anno.
|
|
A Força de Reacção da OTAN deverá ter três componentes. A primeira, designadamente uma capacidade verdadeiramente expedicionária, deverá ser constituída rapidamente em resposta às decisões de Praga. Tal força poderá ser formada por unidades já existentes na Aliança, com capacidades específicas. Deverá ser uma força integrada com capacidades aéreas, terrestres e navais, todas já existentes na Aliança e, em princípio, já compradas e pagas. Deverá ter um quartel-general. Deverá possuir um centro de treino e deverá ser credível, eficiente e sustentável, se e quando decidirmos empregá-la. A boa notícia é que não é extremamente difícil constituir tal força. Esperamos poder apresentar um quadro de funcionamento desta força na reunião de Junho dos ministros da defesa da OTAN e ter uma certa capacidade operacional no Outono deste ano.
|
|
Η ΝΑΤΟϊκή Δύναμη Αντίδρασης θα πρέπει να αποτελείται από τρία μέρη. Το πρώτο μέρος, συγκεκριμένα μια πραγματική εκστρατευτική δυνατότητα, θα πρέπει να υλοποιηθεί τάχιστα, ώστε να συμφωνεί με τις αποφάσεις της Πράγας. Μια τέτοια δύναμη θα μπορούσε να σχηματιστεί από ήδη υπάρχουσες μονάδες της Συμμαχίας που έχουν τις κατάλληλες δυνατότητες. Θα πρέπει να είναι μια ολοκληρωμένη δύναμη με αεροπορικές, ναυτικές και επίγειες δυνατότητες, όπου υπάρχουν ήδη εντός της Συμμαχίας και είναι, στην ουσία, ήδη έτοιμες. Θα πρέπει να έχει αρχηγεία. Θα πρέπει να έχει ένα κέντρο εκπαιδεύσεως και θα πρέπει να είναι αξιόπιστη, ικανή και να μπορεί να διατηρηθεί, εάν και όταν αποφασίσουμε να την χρησιμοποιήσουμε. Τα καλά νέα είναι ότι δεν είναι τρομακτικά δύσκολο να φτιάξουμε μια τέτοια δύναμη. Ελπίζουμε να είμαστε σε θέση να ανακοινώσουμε το πλαίσιο κάτω από το οποίο θα λειτουργεί η δύναμη αυτή μέχρι την συνάντηση των υπουργών άμυνας του ΝΑΤΟ που θα γίνει τον Ιούνιο και να έχουμε κάποια επιχειρησιακή δυνατότητα μέχρι το φθινόπωρο του χρόνου αυτού.
|
|
De NAVO-Reactiestrijdmacht zou uit drie delen moeten bestaan. Het eerste deel, een echt uitzendbaar vermogen, moet snel bij elkaar worden gebracht als gevolg van de besluiten die in Praag zijn genomen. Dat uitzendbaar vermogen zou moeten bestaan uit eenheden met nichecapaciteiten die al bestaan binnen het Bondgenootschap. Het zou een geïntegreerde strijdmacht moeten zijn met een landmacht, luchtmacht en marine component, die alle al binnen het Bondgenootschap bestaan en in principe al gekocht en betaald zijn. Hij moet zijn eigen hoofdkwartier krijgen. En een trainingscentrum. De strijdmacht moet geloofwaardig en capabel zijn, en als wij besluiten hem in te zetten, moet hij gedurende langere tijd bevoorraad en op de been gehouden kunnen worden. Het goede nieuws is, dat dit niet zo moeilijk te verwezenlijken is. Wij hopen tijdens de vergadering van NAVO-ministers van defensie in juni het raamwerk voor de strijdmacht te kunnen aankondigen en in het najaar van dit jaar te kunnen beschikken over een operationeel militair vermogen.
|
|
NRF har tre komponenter. Det første, som er en ægte udrykningskapacitet, bør sammensættes hurtigt som reaktion på beslutningerne i Prag. En sådan styrke kunne sammensættes af de enheder, som allerede eksisterer i Alliancen, og som har nichekapaciteter. Den bør være en integreret styrke med kapacitet til havs, på land og i luften, hvilket er noget, Alliancen allerede besidder, og som i princippet allerede er købt og betalt. Den bør have et hovedkvarter. Den bør have et træningscenter og bør være troværdig, kompetent og bør kunne indsættes i lang tid, hvis og når vi beslutter at bruge den. Det gode er, at det ikke er så svært at sammensætte sådan en styrke. Vi håber, at vi kan fremlægge en ramme, som en sådan styrke skal kunne arbejde indenfor, til mødet for NATO's forsvarsministre i juni, og at vi vil have skabt en operationel kapacitet til efteråret.
|
|
A NATO Reagáló Erőnek három elemből kell állnia. Az első elemet, azaz a valódi expedíciós képességet a prágai döntésre reagálva gyorsan létre kell hozni. Egy ilyen erőt olyan, a Szövetségen belül már létező egységekből kell felállítani, amelyek hézagpótló képességekkel rendelkeznek. Ennek egy integrált haderőnek kell lennie, légi, szárazföldi és tengeri képességekkel, melyek mindegyike már megtalálható a Szövetségen belül, és amelyeket elvben már beszereztek és kifizettek. Rendelkeznie kell egy parancsnoksággal is. Lennie kell egy kiképző központjának, továbbá hitelesnek, rátermettnek és fenntarthatónak kell bizonyulnia, ha és amikor a használata mellett döntünk. A jó hír az, hogy egy ilyen haderő összeállítása nem olyan rettenetesen bonyolult. Reményeink szerint a NATO védelmi minisztereinek júniusi találkozójáig be tudjuk mutatni, hogy milyen keretfeltételek szerint fog működni ez a haderő, és azt is reméljük, hogy idén őszig már fel tudunk mutatni bizonyos bevethetőségi képességeket.
|
|
Viðbragðssveit NATO ætti að vera í þremur hlutum. Fyrsta hlutann, þ.e.a.s. sveit sem raunverulega er hægt að senda á vettvang fyrirvaralaust, ætti að mynda í fljótheitum til þess að bregðast við ákvörðunum í Prag. Þá sveit mætti setja saman úr einingum sem þegar eru til innan bandalagsins og búa yfir sérþekkingu á afmörkuðum sviðum. Þetta ætti að vera samhæfð sveit með getu til þess að takast á hendur verkefni í lofti, á láði og legi, en slík geta er þegar til innan bandalagsins og hún hefur þegar verið keypt og fyrir hana greitt. Þessi sveit ætti að hafa stjórnstöð. Hún ætti að búa yfir þjálfunarmiðstöð og ætti að vera trúverðug, öflug og sjálfbær, ef og þegar við ákveðum að beita henni. Góðu fréttirnar eru þær að það er ekkert sérstaklega erfitt að mynda slíka sveit. Við vonumst til þess að geta tilkynnt um ramma utan um sveitina á fundi varnarmálaráðherra NATO í júní og að sveitin verði að nokkru leyti starfhæf í haust.
|
|
NATOs reaksjonsstyrke bør ha tre deler. Den første delen, nemlig en virkelig ekspedisjonsstyrke, bør etableres snarest som følge av beslutningene i Praha. En slik styrke kan dannes av avdelinger med nisjeevner som allerede finnes i Alliansen. Den bør være en integrert styrke med luft-, sjø- og landkapasiteter, som alt sammen finnes i Alliansen og som i prinsippet allerede er kjøpt og betalt for. Den må ha et hovedkvarter. Den må ha et treningssenter og den må være troverdig, kapabel og utholdende, om og når vi beslutter å bruke den. De gode nyhetene er at det ikke er veldig vanskelig å sette sammen en slik styrke. Vi håper å være i stand til å kunngjøre en ramme som styrken kan operere innenfor innen NATOs forsvarsministermøte i juni, og ha en viss operativ kapasitet til høsten i år.
|
|
Siły Odpowiedzi NATO powinny składać się z trzech części. Pierwsza z nich - dysponująca rzeczywiście ekspedycyjnymi zdolnościami - powinna być utworzona szybko w odpowiedzi na decyzje podjęte w Pradze. Takie siły mogłyby się składać z jednostek, które już istnieją w ramach Sojuszu i dysponują zdolnościami niszowymi. Powinny to być zintegrowane siły dysponujące zdolnościami do działania w powietrzu, na lądzie i na morzu. Sojusz dysponuje już takimi zdolnościami i są one już w zasadzie zakupione i opłacone. Ta część Sił Odpowiedzi powinna dysponować kwaterą dowodzenia oraz centrum szkoleniowym. Muszą to być siły wiarygodne, zdolne do działania i wytrzymałe w każdych warunkach, w jakich ewentualnie zdecydujemy się je wykorzystać. Dobra wiadomość brzmi, że stworzenie takich sił nie jest szczególnie trudne. Mamy nadzieję, że będziemy mogli ogłosić ogólne ramy ich funkcjonowania przed czerwcowym spotkaniem ministrów obrony NATO. Do jesieni bieżącego roku powinny już one dysponować pewnymi zdolnościami operacyjnymi.
|
|
Силы реагирования НАТО должны состоять из трех компонентов. Первый компонент, собственно экспедиционные силы, должны быть сформированы быстро, как это предусмотрено решениями, принятыми в Праге. Такие силы можно сформировать из частей и подразделений уже существующих в Североатлантическом союзе и способных к действиям в особой обстановке. Они должны быть объединенными и включать в себя воздушные, сухопутные и морские силы и средства. Все они уже имеются в Североатлантическом союзе и, в принципе, дополнительная плата за их приобретение уже не потребуется. У этих силы должен быть штаб. У них должен быть учебно-тренировочный центр. Если в какой-то момент будет принято решение об их применении, эти силы должны быть хорошо оснащены и укомплектованы, иметь высокую боеготовность и способность к продолжительным автономным действиям. К счастью, создание таких сил не представляет большой трудности. Мы надеемся, что уже на июньской сессии министров обороны стран НАТО мы сможем объявить о создании основы, на которой будут действовать эти силы, а к осени этого года уже иметь некоторые боевые силы и средства.
|
|
NATO Mukabele Gücü’nün üç bölümü olması gerekir. İlk bölüm tam anlamıyla seferi bir yetenek olmalıdır ve Prag kararları doğrultusunda hızla oluşturulmalıdır. Böyle bir kuvvet İttifak içinde zaten mevcut olan, özel yeteneklere sahip birliklerden oluşturulabilir. Bu gücün hava, kara ve deniz yeteneklerini entegre eden bir güç olması gerekir, ki bu yeteneklerin hepsi de zaten İttifak içinde mevcuttur ve ilke olarak bunlarla ilgili harcamalar zaten yapılmıştır. Mukabele Gücü’nün bir karargahı, bir eğitim merkezi olmalıdır. İnanılırlığı olan, yetenekli ve idame ettirilebilir bir güç olması gerekir. İşin en iyi tarafı da, böyle bir gücün oluşturulması hiç zor değildir. Bu gücün çalışma çerçevesini NATO savunma bakanlarının Haziran ayında yapacakları toplantıya kadar açıklayabilmeyi umuyoruz. Bu yılın sonbaharına kadar da işlerlik kazanacağı kanısındayız.
|
|
Сили реагування повинні мати три складових. Перша це справді експедиційні сили, які, виконуючи ухвалене в Празі рішення, необхідно підготувати якомога швидше. Такі сили можна сформувати з підрозділів, які вже існують у деяких країнах Альянсу. Це повинні бути інтегровані сили, що включатимуть повітряні, сухопутні і морські елементи, які в Альянсі вже існують, зібрані й профінансовані. Вони повинні мати штаб-квартиру. Вони повинні бути забезпечені навчальним центром, бути надійними, достатньо потужними і стійкими в будь-який час і в будь-якому місці їх застосування. Добре те, що зібрати такі сили не так вже й важко. Ми сподіваємось, що зможемо оприлюднити структуру, в межах якої діятимуть ці сили, до червневого засідання Міністрів оборони країн - членів НАТО і матимемо певні оперативні можливості до осені цього року.
|