|
"Dus je bent blij mij te zien?" Was mijn retorische vraag aan hem; maar ik zei het zonder lucht in mijn longen; aangezien het lachen mij bijna mijn leven koste. Nodeloos om te zeggen(zoals alle andere) Rog gedraagt zich nooit zo in het huis van anderen.
|
|
"So you're pleased to see me then?" I threw at him rhetorically; but I said it with no breath in my lungs; as abandoned laughter took most of the life out of me. Needless to say (like all the others) Rog never behaves like this in other people's houses.
|
|
„Takže máš radost, že me vidíš?“ hodil jsem po nem recnicky, ale rekl jsem to bez jakéhokoliv dechu v plících, jelikož nespoutaný smích me pripravil skoro o život. Není treba dodávat (jako všichni ostatní) Rog se takhle nikdy nechová v domech jiných lidí.
|
|
"Итак, ты рад видеть меня?" Выдал я ему риторически; но я сказал это без дыхания в своих лёгких; поскольку безудержный смех чуть не лишил меня жизни. Само собой разумеется, (как и все другие) Родж никогда не ведет себя подобным образом в домах других людей.
|