zeit meines lebens – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      48 Results   33 Domains
  www.sitesakamoto.com  
In jenen Orten, die mit all ihrer Macht abzulehnen scheinen, dass viele, Ich verbrachte die meiste Zeit meines Lebens
Dans ces endroits qui semblent rejeter avec toute leur force, que beaucoup, J'ai passé la plupart de ma vie
In quei luoghi che sembrano respingere con tutte le forze, che molti, Ho trascorso la maggior parte della mia vita
Nesses lugares que parecem rejeitar com todas as suas forças, que muitos, Passei a maior parte da minha vida
In die plaatsen die lijken te wijzen uit alle macht, dat veel, Ik bracht het grootste deel van mijn leven
A esos lugares que parecen rechazarte con todas sus fuerzas, que son muchas, he dedicado la mayor parte de mi vida
A aquests llocs que semblen rebutjar-amb totes les seves forces, que són moltes, he dedicat la major part de la meva vida
U onim mjestima koja se sumnja da odbaci sa svim svojim moć, da su mnogi, Sam proveo većinu svog života
В тех местах, которые, кажется, отвергнуть вас изо всех сил, что многие, Я провел большую часть моей жизни
Badirudi bere agian guztiak bertan behera uzteko lekuetan, askok, Nire bizitzako zatirik handiena bizi naiz
Neses lugares que parecen rexeitar con todas as súas forzas, que moitos, Pasei a maior parte da miña vida
  www.capezzana.it  
Meine Mutter schärfte mir immer wieder ein, ja nichts zu sagen, und so blieb ich bei solchen Befragungen stumm. Diese Angst vor Aussagen verfolgte mich zeit meines Lebens und äußerte sich bei mir zum Beispiel bei Prüfungen in der Schule, da hatte ich große Schwierigkeiten, und auch im Privatleben.
For me, the Nazi era meant living in a state of constant fear, caused, above all, by school. There I was beaten with the cane for every minor offense – on my back, the palms of my hands and my fingers, and if I moved my hand away, I was hit on the head. I often had to kneel down in front of the blackboard before the lesson if my school colleagues had told the teacher that I had spoken Slovenian. I especially feared the head teacher K., who was a fanatical National Socialist. He often locked me in the classroom after class and then he tried to make me tell him about what was happening at home, if I had seen partisans, what people were saying at home and so on. And because he didn't receive a satisfactory answer, I was beaten and slapped in the face. My mother repeatedly impressed on me the importance of not saying anything, so when I was questioned, I kept my mouth shut. This fear of speaking followed me for the rest of my life, and often manifested itself in exams at school – I had great difficulties there – and in my private life too.
  www.urantia.org  
Was dagegen die Verantwortung anbelangt, die mein irdischer Vater Joseph mir hinterlassen hat, so habe ich sie zeit meines Lebens wahrgenommen, muss mich jetzt aber auf dich verlassen, dass du in all diesen Angelegenheiten an meiner statt handelst.
181:2.24 (1961.3) «Mucho os he enseñado por la palabra, y he vivido mi vida entre vosotros. He hecho todo lo que puede hacerse para esclarecer vuestra mente y liberar vuestra alma, y lo que no hayáis podido obtener de mis enseñanzas y de mi vida, ahora os debéis preparar para adquirirlo del maestro de todos los maestros: la experiencia real. Y en toda esta nueva experiencia que ahora te aguarda, yo caminaré delante de ti y el Espíritu de la Verdad estará contigo. No temas; lo que en este momento no puedes comprender, el nuevo maestro, cuando haya llegado, te lo revelará por el resto de tu vida en la tierra y más adelante en tu capacitación para las eras eternas».
(1954.4) 181:1.7 Иисус дава покой на тези, които, както и той, изпълняват Божията воля, но не като радости и удоволствия в този материален свят. На невярващите материалисти и фаталисти са достъпни само два типа покой и душевен комфорт: те трябва да бъдат или стоици, с тяхната упорита решимост мъжествено да посрещнат неизбежното и да преживеят най-лошото, или оптимисти, които вечно се отдават на надеждата, която неизменно се пробужда в човешките гърди, които напразно желаят покоя, никога не настъпващ в действителност.
181:1.6 Ärge kahelge üheski neist tõdedest ka siis, kui tagakiusamised on teid laiali paisanud ja paljud mured masendanud. Kui te arvate, et olete maailmas üksi, tean mina teie eraldatusest, nii nagu teie teate minu omast, kui teid on igaüht ise suunda paisatud ja Inimese Poeg tema vaenlaste kätte jäetud. Aga ma pole kunagi üksi, Isa on alati minuga. Ma palvetan teie eest ka sel ajal. Ma rääkisin teile kõike seda, et te saaksite rahu, saaksite senisest veel rohkem rahu. Siin maailmas ootavad teid ees katsumused, aga ärge muretsege, ma olen selles maailmas võidu saavutanud ja näidanud teile kätte igavese rõõmu ja igikestva teenimise tee.”
(1955.5) 181:2.4 ”Kerran kutsuimme sinua ja veljeäsi ukkosenpojiksi. Lähdit mukaamme itsepäisenä ja suvaitsemattomana, mutta olet muuttunut paljon ajoista, jolloin tahdoit minun pyytävän salamaa iskemään tietämättömiä ja ajattelemattomia epäuskoisia päähän. Ja sinun täytyy muuttua yhä lisää. Sinusta pitäisi tulla sen uuden käskyn apostoli, jonka olen teille tänä iltana antanut. Omista elämäsi sille, että opetat veljesi rakastamaan toisiaan niin kuin minä olen teitä rakastanut.”
(1954.3) 181:1.6 “너희가 박해로 말미암아 널리 흩어지고 많은 슬픔으로 낙심한 뒤에도 이 진리 가운데 어느 것도 의심하지 말라. 너희가 각자 제 자리로 흩어지고 사람의 아들을 적들의 손에 버려 둘 때 너희가 내 고독(孤獨)을 알겠고, 그와 같이 너희가 세상에서 혼자임을 느낄 때 내가 너희의 고독을 알리라. 그러나 나는 결코 혼자 있지 않고, 언제나 아버지가 나와 함께 계시니라. 그러한 때도 내가 너희를 위하여 기도하리라. 너희가 평화(平和)를 가지고, 평화를 더욱 풍부히 가지도록 이 모든 것을 내가 너희에게 일렀노라. 이 세상에서 너희가 시련을 겪겠으나, 기운을 내라. 내가 세상에서 승리하였고, 영원한 기쁨과 영구한 봉사로 이끄는 길을 너희에게 보였노라.”
(1955.4) 181:2.3 I teraz, kiedy wkraczam w ostatnie godziny mojej ziemskiej egzystencji, pozostań blisko mnie, żebym mógł ci zostawić jakąkolwiek wiadomość dotyczącą mojej rodziny. Co się tyczy tej pracy, którą Ojciec oddał w moje ręce, jest teraz skończona, za wyjątkiem mojej śmierci cielesnej i gotów jestem wypić ten ostatni puchar. Ale co się tyczy obowiązków, pozostawionych mi przez mojego ziemskiego ojca, Józefa, to chociaż spełniałem je w ciągu mego życia, teraz muszę polegać na tobie, abyś działał zamiast mnie we wszystkich tych sprawach. I wybrałem ciebie, Janie, abyś to dla mnie zrobił, ponieważ jesteś najmłodszy i dlatego najprawdopodobniej przeżyjesz innych apostołów.
(1954.6) 181:1.9 Iisus era hotărât, perseverent şi întru totul devotat îndeplinirii misiunii sale, însă nu era un stoic lipsit de sensibilitate şi împietrit. El căuta întotdeauna aspectele încurajatoare ale experienţelor sale de viaţă însă nu era un optimist orb care se amăgea pe sine. Maestrul ştia de toate câte îl aşteptau şi nu se temea de acestea. După ce şi-a revărsat pacea peste toţi ucenicii săi el a putu să le spună, pe bună dreptate: „Inima voastră să nu se tulbure şi să nu se teamă”.
181:1.6 ”Tvivla inte på någon av dessa sanningar ens efter det att ni har skingrats åt alla håll av förföljelser och är modfällda av många bedrövelser. När ni känner er ensamma i världen är jag medveten om er isolering, precis så som ni kommer att vara medvetna om min isolering när ni har skingrats var och en åt sitt håll och Människosonen har lämnats i händerna på sina fiender. Men jag är aldrig ensam; Fadern är alltid med mig. Även i den stunden skall jag be för er. Och allt detta har jag berättat för er för att ni skulle ha frid, och ha den rikligare. I denna värld möter ni prövningar men var vid gott mod; jag har besegrat världen och visat er vägen till evig fröjd och evigt tjänande.”
  www.vggallery.com  
Er erhielt Unterricht in Griechisch, Latein und Mathematik, aber sein Misserfolg zwang ihn unwiderruflich, nach 15 Monaten sein Studium abzubrechen. Später beschrieb Van Gogh diese Zeit als „die schrecklichste Zeit meines Lebens".
Come mezzo di transizione dall'insegnamento allo stato ecclesiale, Vincent chiese al Rev. Jones che questi gli assegnasse maggiori responsabilità specifiche all'ambito ecclesiastico. Jones acconsentì, e Vincent inziò a prendere la parola agli incontri di preghiera che si tenevano nella parrocchia di Turnham Green. Questi discorsi servirono da preparazione al compito che si era a lungo prefigurato: il suo primo Sermone domenicale. Sebbene Vincent fosse entusiasta circa le sue prospettive come ministro di culto, i suoi sermoni appaiono piuttosto scialbi e spenti. Come suo padre, egli aveva una passione per la predicazione, ma il suo eloquio mancava di passione e faceva scarsa presa sull'uditorio.
Onverschrokken koos Vincent van Gogh er voor, na bezoek aan zijn familie tijdens de Kerstdagen, in Nederland te blijven. Na de eerste maanden van 1877 in een boekhandel in Dordrecht te hebben gewerkt, vertrok Vincent op 9 mei naar Amsterdam om zich voor te bereiden op een toelatingsexamen voor de universitaire studie theologie. Vincent kreeg les in Grieks, Latijn en wiskunde, maar door zijn gebrek aan deskundigheid werd hij uiteindelijk gedwongen na vijftien maanden de studie te stoppen. Vincent zou deze periode later beschrijven als "de slechtste tijd van mijn leven". In november slaagde hij er niet in zich te plaatsen voor de missieschool in Laeken na een proefperiode van drie maanden. Ondanks deze tegenslagen, maakte Vincent uiteindelijk afspraken met de Kerk om een proefperiode met preken te beginnen in een van de meest onherbergzame en verarmde gebieden in West Europa, de steenkolen mijnen van de Borinage in België.
Jako środek pomocny w transformacji od nauczyciela do duchownego Vincent poprosił, aby wielebny Jones powierzył mu więcej obowiązków specyficznie duchownych. Po otrzymaniu zgody młody kleryk rozpoczął wygłaszanie mów na spotkaniach modlitewnych w probostwie Turnham Green. Te rozmowy służyły, jako środek przygotowujący Vincenta do zajęcia ściśle pasterskiego, do którego on sam skrupulatnie przygotowywał się od swego pierwszego niedzielnego kazania. Chociaż młody Van Gogh był entuzjastycznie nastawiony do swej przyszłości jako pastora, jednak jego kazania były pozbawione pasji życia, tej iskry bożej tak potrzebnej, aby zawładnąć sercami i duszami wiernych. Podobnie jak ojciec, Vincent był wielce pobożny i ortodoksyjny w modlitwie ale jednocześnie pozbawiony porywającego, pełnego emocji i żaru- daru przemawiania.
  scan.madedifferent.be  
Auch der Vizepräsident der US-amerikanischen Gewerkschaft ILWU Ray Familathe zollte dem begabten Gewerkschaftsführer und Redner Respekt: "Wenn Bob sprach, hörte man zu. Ich habe zeit meines Lebens einige gute Redner/innen kennengelernt, aber Bob hatte besonderes Talent und konnte seine Zuhörerschaft immer motivieren. Er war eine echte Führungspersönlichkeit, wenn es darum ging, sich für Gewerkschaftsrechte und soziale Gerechtigkeit einzusetzen."
Bob Crow’s obituary can be seen (here) [need to link to http://www.itfglobal.org/about-us/Bob-Crow.cfm], and includes details of how to leave tributes to his memory. These can be seen (here) [need to link to http://www.itfglobal.org/about-us/tributes-to-Bob-Crow.cfm].
  www.impaxiscapital.com  
„Ich hätte mich die meiste Zeit meines Lebens von Gefahren fernhalten können, aber ich habe mich immer zu Menschen in schwierigen Situationen hingezogen gefühlt." (Anja Niedringhaus, 2005)
"For most of my lifetime, I could have kept away from dangers, but I have always felt attracted to people in difficult situations." (Anja Niedringhaus, 2005)
  5 Hits www.bimcollab.com  
Ich bin ein einziges ägyptischen Mann, der in dubai und lebte die meiste Zeit meines Lebens in Neuseeland geboren wurde nach meiner frühen Kindheit...
Je suis un homme célibataire egyptien qui est né à dubai et a vécu la majeure partie de ma vie en Nouvelle-Zélande après avoir passé ma petite enfa...
Soy un solo macho egipcio nacido en Dubai y vivió la mayor parte de mi vida en Nueva Zelanda después de haber pasado la primera infancia en los EAU...
Io sono un singolo maschio egiziano nato a Dubai e ha vissuto la maggior parte della mia vita in Nuova Zelanda dopo aver trascorso la mia infanzia ...
I am a single egyptian male who was born in dubai and lived most of my life in New Zealand after having spent my early childhood in the uae. I live...
  sensiseeds.com  
Da er Deutsch, Englisch, Französisch und Italienisch fließend beherrscht, konnte er sowohl in Deutschland als auch in Paris, Rom und New York Schauspielschulen besuchen. In Paris finanzierte er seine Ausbildung als Au-pair, und seinen Aufenthalt in New York hat er einmal als „schlimmste Zeit meines Lebens“ bezeichnet.
Moritz Bleibtreu is a German actor. Bleibtreu was born in Munich, the son of Austrian actors (his father left when he was an infant), but was raised in Hamburg, where he still lives. Inheriting the acting bug, his first performance was at the age of six in the German children’s show Neues aus Uhlenbusch (‘News from Uhlenbusch’, 1977). His fluency in German, English, French and Italian allowed him to study acting in Paris, Rome and New York as well as Germany: he paid his way in Paris as an au pair and referred to his time in New York as ‘the worst time of his life’. Coming to cinema viewers’ eyes in the role of Abdul in the German hit film Knockin’ on Heaven’s Door (1997), and as Lola’s lover in the classic Lola Rennt (‘Run Lola Run’, 1998). Although mostly working in Germany since, he has appeared in Hollywood fare such as Munich (2003) and World War Z (2013). Bleibtreu appeared in the 2001 stoner comedy Lammbock (2001) and its recent sequel Lommbock (2017): he and his co-star Lucas Gregorowicz have been outspoken in their support of rational cannabis laws.
Moritz Bleibtreu is een Duitse acteur. Bleibtreu werd in München geboren als zoon van Oostenrijkse acteurs (zijn vader verliet het gezin toen hij een kind was), maar hij groeide op in Hamburg, waar hij nog steeds woont. Acteren zit in zijn bloed. Als zesjarige trad hij in 1977 voor het eerst op in de Duitse kindershow “Neues aus Uhlenbusch” (Nieuws uit Uhlenbusch). Omdat hij Duits, Engels, Frans en Italiaans spreekt kon hij niet alleen in Duitsland acteursopleidingen volgen, maar ook in Parijs, Rome en New York. In Parijs verdiende hij de kost als au pair. De tijd die hij in New York doorbracht omschrijft hij als de ergste periode van zijn leven. Filmbezoekers kennen hem van zijn rol als Abdul in de Duitse hitfilm “Knockin’ on Heaven’s Door” (1997) en als Lola’s vriend in de klassieker “Lola Rennt” (‘Run Lola Run’) uit 1998. Hoewel hij sinds die tijd hoofdzakelijk in Duitsland heeft gewerkt, heeft hij ook in Hollywoodfilms gespeeld, zoals Munich (2003) en World War Z (2013). Bleibtreu speelde in 2001 in de stonerkomedie Lammbock en recent in het vervolg Lommbock (2017): hij en collega-acteur Lucas Gregorowicz zijn zeer uitgesproken in hun steun voor verstandige cannabiswetgeving.
  www.sosfaim.lu  
Sigrid Adelsberger danke ich herzlich für die liebevolle Betreuung und Hilfe. Ich kann sagen, dass die zwei Monate in Österreich die schönste Zeit meines Lebens waren – voller Abenteuer und spannender Erfahrungen.
Experiencing the everyday life in Austria for two-months was also a great enrichment for me because it was totally different from my home country. For two days I was invited to Graz by the SEKEM Friends Austria and SEKEM Energy – thank you for this! Of course, I am very thankful to Dr. Stefan Gergely and Reinhard Adelsberger for the knowledge and the experience that they shared with me. It was a great honor to work with them. I am also very grateful to Sigrid Adelsberger for her wonderful care and help. The two months in Austria were really the most beautiful time in my life – full of adventures and new experiences.
  www.ifa.de  
Es war schrecklich zu wissen, dass ich dieses sichere Leben nur für einen begrenzten Zeitraum führen werde. Aber noch schlimmer war die Gewissheit: In meinem Heimatland werde ich diese Sicherheit zeit meines Lebens nicht erfahren können.
My hunch is that living in Pakistan for long has made our bodies start producing some kind of anaesthetic that has dulled our brain and made us unconscious of our pain and fears. And so fear has become a normal way of living.
  www.ru11.jp  
„Es war die beste Zeit meines Lebens
Lenin’s contradictory legacy
El compromiso de las organizaciones por el derecho a la ciudad
  2 Hits www.motogp.com  
"Ich bin meine ganze Karriere lang gegen diese Fahrer angetreten, also denke ich, dass der Wert der Siege schon immer hoch war. Die Drei von uns, Jorge [Lorenzo], Dani [Pedrosa] und ich wir hatten das Pech, in einer sehr schwierigen Zeit anzutreten, eine der härtesten in der Geschichte, in der es am schwierigsten ist, einen Sieg einzufahren und es natürlich ein großartiges Gefühl, eine triefe Emotion ist, wenn du gewinnen kannst. Aber nachdem ich die meiste Zeit meines Lebens gegen sie angetreten bin, ist das Gefühl mehr oder weniger gleich. Wenn du ein Rennen wie in Laguna Seca fährst, dann ist das Gefühl besonders, aber es war auch schon so beim ersten Sieg im ersten Rennen auf Honda. Es war etwas Besonderes."
“He competido con estos pilotos durante toda mi carrera, así que creo que el valor de las victorias siempre es muy elevado. Los tres, Jorge [Lorenzo], Dani [Pedrosa] y yo mismo, hemos tenido la mala suerte de coincidir en una época nada fácil, una de las más duras en la historia, en la que es muy difícil conseguir la victoria, así que seguro que es una gran sensación, una gran emoción cuando ganas. Pero después de haber competido con ellos la mayor parte de mi vida, la sensación es más o menos la misma. Cuando haces una carrera como la de Laguna Seca, entonces seguro que las sensaciones son especiales, pero también lo fue la primera victoria en la primera carrera con Honda. Fue algo especial”.
"Competi contra esses pilotos durante toda a minha carreira, por isso penso que o valor das vitórias é sempre muito alto. Nós os três, o Jorge [Lorenzo], o Dani [Pedrosa] e eu tivemos o azar de coincidirmos numa altura muito difícil, uma das mais duras da história, em que é mais difícil atingir a vitória, e é claro que é uma sensação muito boa, uma emoção muito forte quando se vence. Mas depois de competir com eles durante a maior parte da minha vida a sensação é mais ou menos a mesma. Quando se faz uma corrida como em Laguna Seca, então a sensação é especial, mas também foi assim na primeira vitória na primeira corrida com a Honda. Foi algo de especial."
  mm-stiegici.perkuliahanmalam.com  
Nunja, ein paar unwichtige Details vielleicht noch: Ich hab die meiste zeit meines Lebens in der Umgebung von Nürnberg gelebt, so daß man fast sagen könnte, das ist so etwas wie meine Heimat. Und geboren worden bin ich vor langer langer Zeit auch schon dort, so ungefähr im Jahr 1979, hat man mir gesagt.
Well, some more unimportant details maybe: for a very long time I have lived in or around Nürnberg in Germany, so you might just say, that is some kind of my home. And I even have been born there long long ago, I was told it was in the year 1979 or something.
  cute.finna.fi  
Ich bin Mandy. Ich habe die meiste Zeit meines Lebens in den Vereinigten Staaten als Kindermädchen gearbeitet und bin kürzlich nach Europa gezogen. Als ein Au-Pair-Mädchen würde ich aufgeregt sein, ein Teil der Familie zu sein!
¡Hola! Soy Mandy Trabajé como niñera en los Estados Unidos la mayor parte de mi vida, y recientemente me mudé a Europa. Como au pair, ¡me encantaría ser parte de la familia! Soy una chica tranquila, y busco una familia tranquila.
Ciao! Sono Mandy. Ho lavorato come baby sitter negli Stati Uniti per la maggior parte della mia vita e di recente mi sono trasferito in Europa. Da ragazza alla pari, sarei entusiasta di far parte della famiglia! Sono una ragazza facile, e sto cercando una
Oi! Eu sou Mandy Eu trabalhei como babá nos Estados Unidos durante a maior parte da minha vida e recentemente fiz a mudança para a Europa. Como au pair, eu estaria animado para fazer parte da família! Eu sou uma menina fácil, e eu estou procurando uma
Cześć! Jestem Mandy. Przez większość mojego życia pracowałem jako opiekunka w Stanach Zjednoczonych i niedawno przeprowadziłem się do Europy. Jako au pair, byłbym podekscytowany byciem częścią rodziny! Jestem łatwą dziewczyną i szukam łatwej
  www.voegol.com.br  
Wir gehen gern auf Bälle, aber dieser Ball ist etwas ganz Besonderes. Erstens erinnert er mich an die beste Zeit meines Lebens – an mein MBA-Studium an der WU Executive Academy. Damals vor drei Jahren, haben wir geheiratet, mein Sohn wurde geboren und nicht zuletzt bekam ich eine tolle Ausbildung und gute FreundInnen.
20:15: We have just arrived. Vienna is just less than a two hours' drive away from Brno. My wife Jane and I were a bit worried about the anti-government demonstration. Thankfully there was no crowd around, so we had a pleasant walk to the Hofburg palace between raindrops. This is our 3rd WU Ball. We like going to balls, but this event is extraordinary. Firstly, it always reminds me of the best period of my life – studying in the MBA at WU Executive Academy. At this time, I got married, my first son was born and, last but not least, I got a great education and good friends. Secondly, the location is incredible. So festive and magnificent. It is a beautiful memorial and part of our – also Czech – history. You know, in history there are answers for all recent questions. You just have to know and understand.
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Ich habe die meiste Zeit meines Lebens als Grenzgänger gearbeitet und bin seit kurzem in Rente. Darf ich auch weiterhin meinen Arzt in dem Land aufsuchen, in dem ich zuvor beschäftigt war?
If you want a health insurance card both in your country of residence and in the country where you used to work, you should register with a S3 form in the country where you used to work.
J'ai travaillé la plus grande partie de ma vie comme travailleur frontalier et je viens de prendre ma retraite. Est-ce que je peux continuer à aller chez le médecin dans le pays où j'ai été employé?
Acabo de me reformar após ter trabalhado a maior parte da minha vida como trabalhador transfronteiriço. Posso continuar a ir ao médico no país onde estava empregado?
През по-голямата част от живота си бях трансграничен работник и току-що се пенсионирах. Мога ли все още да се преглеждам при лекари в страната, в която съм работил преди?
Olen ollut suurimman osan elämästäni rajatyöntekijä, ja nyt olen jäänyt eläkkeelle. Voinko käydä edelleen lääkärissä entisessä työskentelymaassani?
Am fost aproape toată viaţa lucrător transfrontalier şi m-am pensionat de curând. Pot să mai merg la medic în ţara în care am lucrat înainte de a mă pensiona?
Nedávno som odišiel do dôchodku, pričom som väčšinu svojho života pracoval ako cezhraničný pracovník. Mám nárok na zdravotnú starostlivosť v krajine, v ktorej som pred tým pracoval?
Om du var gränsarbetare i minst två av de fem åren före pensionen kan du och din familj få vård både i ditt bosättningsland och i landet där du arbetade om båda länderna finns med i följande lista: Belgien, Frankrike, Luxemburg, Portugal, Spanien, Tyskland och Österrike.
Lielāko daļu mūža esmu pavadījis kā regulārs robežšķērsotājs: dzīvoju vienā valstī, bet strādāju viņpus robežai. Nupat devos pensijā. Vai varu joprojām iet pie ārsta valstī, kur agrāk strādāju?
  borzo.com  
Und in dieser Zeit trat Samarpan in mein Leben und nahm mich mit… Ich bin mehr als dankbar für alles, was ich lernen konnte, und für die besondere Bestimmung, die mir erlaubte sieben Jahren lang Hand in Hand mit diesem Meister zu gehen und Abend für Abend mit ihm im Satsang zu sitzen. Ich kann sagen, es war die härteste und schönste Zeit meines Lebens.
I met Samarpan seven years ago, after having by some strange force prayed and bowed down for three days: ‘God, thy will be done, from now on you can have my life. Take it! Thy will be done, thy will be done!’ No idea where these words came from. They came from deep within. Something in me was ready to give up. And at that time Samarpan appeared in my life and took me away… I am more than grateful for all that I could learn and for the auspicious destiny of having been allowed to walk 7 years long hand in hand with this master every day and sit every night in satsang with him. I could say it was the greatest and the hardest time of my life. He chopped out my ego and replaced me with God. I had hundreds of wonderful experiences and hundreds of painful crucifixions in the silent retreats with Samarpan. It was pure and exquisite grace that got given to me. And after every crucifixion a more beautiful resurrection followed… this learning is endless. It was the best roller-coaster-ride in my life! Samarpan made me alive and gave me back all that I had lost on my way. He gave me myself - which is the greatest gift one can give. I am grateful for that place of deep intimacy that I found through Samarpan, this place where we can always go to and console ourselves and where we can rest forever. There is no appropriate word for my deep love for Samarpan but I love him endlessly. He is one of the big loves of my life. But now in, the end - for what and for whom to talk about that? I am at the end of my journey with my master and only our love remains, formless, infinite, and timeless and forever… And here are no words anymore. To who to say thank you to, and who wants to say thank you? In the end there is nothing to say anymore and all is only a story. Check Mate. (Premanjali)
  trybunal.gov.pl  
Die Zeit meines Lebens haben im Bokehland.
Having the time of my life in bokehland.
  demo.ametys.org  
Das Audiosystem ist von Martion und sieht so gut aus wie es klingt. „Ich habe mich Zeit meines Lebens für Sound interessiert.“ sagt Luciano. „Es fasziniert mich einfach. Der Orgon Hornlautsprecher von Martion ist wohl das authentischste Soundsystem überhaupt. Es ist so optimal auf die Fähigkeiten der Ohren ausgerichtet, das ist außergewöhnlich. Es ist nicht nur etwas für den Club, sondern insbesondere auch für echten Jazz. Der Raum wurde so angelegt, dass ich hier Musik höre – und nicht produziere. Mein Aufnahmestudio ist in der Schweiz und dort arbeite ich.“
A los entusiastas del sonido les interesará saber que la villa de Luciano cuenta con su propio estudio de música. Un espacio dotado con un sistema de sonido Orgon de la marca Martion que luce tan bien como suena. “He estado investigando acerca del sonido toda mi vida”, dice Luciano. “Es algo que me fascina. El Orgon de Martion es probablemente el sistema más auténtico que puedas encontrar. La salida es tan similar a lo que sus oídos son capaces de escuchar. Es excepcional. Pero no está pensado para la música de club; es más adecuado para el jazz. La habitación ha sido diseñada para escuchar música, no para producir. Tengo un estudio de grabación en Suiza y es allí donde trabajo”.
  www.montuno.com  
Wie ihr alle wisst, heißt einen angeborenen Herzfehler zu haben, auch gleichzeitig eine Narbe auf der Brust zu haben – oder sogar mehrere. Die meiste Zeit meines Lebens war ich nicht sonderlich befangen wegen meiner Narbe.
As all of you know, having a congenital heart defect means you have a scar—or a few of them. For the majority of my life, I haven’t felt too self-conscious about my scar. I like to thank the heart camp I’ve gone to since the age of eight for helping in that field. However, I won’t lie - when I started high school and my scar from my surgery in 6th grade was still bright pink and bumpy, I was self-conscious about it. I even went as far as to get special make up to cover it up.
  en.memory-alpha.org  
Das Jahr, das wir zusammen verbrachten als Kadetten auf der Raumflotte war die unglücklichste Zeit meines Lebens.
"Doktorze, widywałem kapitana w gorączce, chorego, pijanego, majaczącego, przerażonego, w euforii, wrzącego gniewem...... ale aż do dziś nigdy nie widziałem, by poczerwieniał z histerii."
  4 Hits blogs.kent.ac.uk  
Ich habe vor kurzem erst mein Liebesbündnis mit meiner geliebten Mutter geschlossen, der Gottesmutter von Schönstatt. Es ist für mich ein Wunder meines Herzens, denn die meiste Zeit meines Lebens habe ich einen Bogen um Maria gemacht.
org. A few weeks before the opening of the Year of the Missionary current highlighting the Pilgrim Mother and the Unity Cross as Schoenstatt’s missionary symbols, we received startling news as pilgrims on our way towards 2014. This news giving cause for enormous anguish but at the same time offering a challenge to renewed commitment. On 28th August the Original large Pilgrim Mother was severely damaged in an accident while on pilgrimage through Brazil in preparation for its arrival in Schönstatt and Rome for the 2014 Jubilee – this isRead More