zes – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 135 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EU - Uw recht op gezins...  
Kan ik aanspraak maken op een moeder- of zwangerschapuitkering als ik zes maanden geleden vanwege mijn studie naar Groot-Brittannië ben verhuisd?
Can I claim rights to maternity leave benefits if I moved to the United Kingdom to study 6 months ago?
Puis-je demander le versement de prestations de congé de maternité au Royaume-Uni, où je suis partie étudier il y a six mois?
Ich bin vor sechs Monaten zum Studieren nach Großbritannien gezogen. Habe ich Anspruch auf Mutterschutzleistungen?
Llevo seis meses estudiando en el Reino Unido. ¿Puedo pedir prestaciones de permiso de maternidad?
Posso chiedere l'indennità di maternità nel Regno Unito dove mi sono trasferita sei mesi fa per motivi di studio?
Tenho direito a prestações de licença de maternidade no Reino Unido, para onde me mudei há seis meses para continuar os meus estudos?
Δικαιούμαι να ζητήσω επίδομα μητρότητας καθώς εγκαταστάθηκα στο Ηνωμένο Βασίλειο πριν από έξι μήνες για σπουδές;
Před šesti měsíci jsem odjela studovat do Velké Británie. Mohu tam zažádat o dávky spojené s mateřskou dovolenou?
Har jeg ret til barselsdagpenge (maternity leave benefits), når jeg flyttede til England for at læse for et halvt år siden?
Kas saan nõuda rasedus- ja sünnituspuhkusega kaasnevaid toetusi, kui kolisin kuus kuud tagasi Ühendkuningriiki õppima?
Voinko anoa äitiysrahaa, jos olen muuttanut Yhdistyneeseen kuningaskuntaan opiskelemaan puoli vuotta sitten?
Hat hónapja költöztem az Egyesült Királyságba tanulmányi célból. Igényelhetek-e itt szülés utáni juttatásokat?
Czy mogę dochodzić swoich praw do świadczeń związanych z urlopem macierzyńskim, jeśli 6 miesięcy temu przeprowadziłam się do Wielkiej Brytanii, aby podjąć tam studia?
M-am mutat în Regatul Unit acum 6 luni, pentru studii. Pot solicita prestaţii pentru concediu de maternitate?
Môžem požiadať o peňažné plnenia spojené s materskou dovolenkou, keď som sa pred 6 mesiacmi presťahovala do Spojeného kráľovstva na účely štúdia?
Ali sem upravičena do nadomestila za porodniški dopust, če sem se v Združeno kraljestvo preselila pred šestimi meseci zaradi študija?
Jag flyttade till Storbritannien för att studera för sex månader sedan. Har jag rätt till moderskapsförmåner?
Vai varu pieprasīt maternitātes pabalstu, ja pirms 6 mēnešiem pārcēlos uz Lielbritāniju, lai tur studētu?
Nista' nitlob il-benefiċċji tal-maternità jekk ġejt nistudja fir-Renju Unit 6 xhur ilu?
  EU - Garantie - Uw Europa  
Carla kocht een haardroger met zes maanden garantie.
Carla bought a hairdryer with a six-month seller’s guarantee.
Carla achète un sèche-cheveux avec une garantie de six mois proposée par le vendeur.
Carla compra un secador de pelo con una garantía del vendedor de seis meses.
Carla ha acquistato un asciugacapelli con una garanzia del venditore di sei mesi.
A Carla comprou um secador de cabelo com uma garantia do vendedor de seis meses.
Η Κάρλα αγόρασε ένα πιστολάκι μαλλιών με εξάμηνη εγγύηση από τον πωλητή.
Karla si zakoupila vysoušeč vlasů s šestiměsíční zárukou poskytovanou prodejcem.
Carla købte en hårtørrer med en garanti fra sælger på 6 måneder.
Carla ostis fööni kuuekuulise müüja garantiiga.
Carla osti hiustenkuivaajan, jolle myyjä antoi kuuden kuukauden takuun.
Carla hajszárítót vett, melyre a kereskedő hathónapos jótállást vállalt.
Carla kupiła suszarkę do włosów z półroczną gwarancją sprzedawcy.
Carla a cumpărat un uscător de păr cu o garanţie de şase luni propusă de vânzător.
Katarína si kúpila fén so šesťmesačnou zárukou predajcu.
Mojca je kupila sušilec za lase s šestmesečno garancijo prodajalca.
Carla köpte en hårfön och fick en sex månaders garanti från butiken.
Karla nopirka matu fēnu ar sešus mēnešus ilgu veikala garantiju.
Carla xtrat hairdryer b'garanzija tal-bejjiegħ ta' sitt xhur.
  EU – Belastingen wannee...  
Als u minder dan zes maanden per jaar in een ander land verblijft:
Si vous séjournez moins de six mois par an dans un autre pays de l'UE:
Wenn Sie sich weniger als sechs Monate im Jahr in einem anderen Land aufhalten,
Si pasas menos de seis meses al año en otro país:
Se trascorri meno di 6 mesi l'anno in un altro paese:
Se permanecer menos de 6 meses por ano noutro país:
Αν διαμένετε λιγότερο από 6 μήνες τον χρόνο σε άλλη χώρα:
Ако прекарвате по -малко от 6 месеца годишно в друга страна:
Strávite-li v jiné zemi méně než 6 měsíců ročně:
Hvis du tilbringer under 6 måneder om året i et andet land:
Kui viibite vähem kui kuus kuud aastas teises riigis,
Jos oleskelet toisessa maassa alle kuusi kuukautta vuodessa,
Ha Ön évente kevesebb mint 6 hónapot tölt egy másik országban, akkor:
Jeśli przebywasz w innym kraju krócej niż 6 miesięcy w ciągu roku:
Când petreceţi mai puţin de şase luni pe an în altă ţară,
Ak v inej krajine žijete menej než 6 mesiacov do roka:
Če v drugi državi preživite manj kot 6 mesecev na leto:
Om du tillbringar mindre än sex månader per år i ett annat land
Ja jūs citā valstī pavadāt mazāk par 6 mēnešiem gadā,
Jekk tagħmel inqas minn 6 xhur fis-sena f'pajjiż ieħor:
  EU – Belastingen wannee...  
Als u naar een ander land verhuist en daar meer dan zes maanden per jaar verblijft:
Si vous vous installez dans un autre pays et y séjournez plus de 6 mois par an:
Wenn Sie in ein anderes Land ziehen und sich dort mehr als sechs Monate im Jahr aufhalten,
Si te trasladas a otro país y pasas allí más de seis meses al año
Se ti trasferisci in un altro paese e vi trascorri più di 6 mesi l'anno:
Se for para outro país e aí permanecer mais de 6 meses por ano:
Αν μετακομίσετε σε άλλη χώρα και διαμένετε εκεί περισσότερο από 6 μήνες τον χρόνο:
Ако се преместите в друга страна и прекарвате там повече от 6 месеца годишно
Pokud se odstěhujete do jiné země a strávíte zde déle než 6 měsíců ročně,
Hvis du flytter til et andet land og tilbringer over 6 måneder om året der:
Kui kolite teise riiki ja viibite seal kauem kui kuus kuud aastas,
Jos muutat toiseen maahan ja oleskelet siellä yli kuusi kuukautta vuodessa,
Ha Ön másik országba költözik, és ott évente több mint 6 hónapot tölt, akkor:
Jeśli wyjeżdżasz do innego kraju i przebywasz tam dłużej niż 6 miesięcy w ciągu roku:
Când petreceţi mai mult de şase luni pe an în altă ţară,
Ak sa presťahujete do inej krajiny a žijete v nej viac než 6 mesiacov do roka:
Kadar se preselite v tujino in tam preživite več kot 6 mesecev na leto,
Om du flyttar till ett annat land och tillbringar mer än sex månader per år där
Ja pārceļaties uz citu valsti un tur pavadāt ilgāk par 6 mēnešiem gadā,
Jekk tmur tgħix f'pajjiż ieħor u tagħmel aktar minn 6 xhur fis-sena hemm
  EUROPA - De EU in het k...  
Uitbreiding: van zes naar 28 landen [369 Kb]
Enlargement: from six to 28 countries  [369 Kb]
Elargissement: de six à 28 pays [369 Kb]
Erweiterung: von sechs bis 28 Länder [369 Kb]
Ampliación: de seis a 28 países [369 Kb]
Allargamento: da 6 a 28 paesi [369 Kb]
Alargamento: de seis para 28 países [369 Kb]
Διεύρυνση: από τις έξι στις 28 χώρες [369 Kb]
Разширяване: от шест до 28 държави [369 Kb]
Rozšíření: z šesti na 28 zemí [369 Kb]
Udvidelse af EU - fra 6 til 28 lande [369 Kb]
Laienemine – kuuest riigist kahekümne seitsmeni [369 Kb]
Laajentuminen 28 jäsenvaltion unioniksi [369 Kb]
Bővítés: hat országról 28 országra [369 Kb]
Rozszerzenie: od 6 do 28 państw [369 Kb]
Extinderea: de la şase la 28 de ţări [369 Kb]
Rozširovanie: od 6 k 28 krajinám [369 Kb]
Širitev s šest na 28 držav [369 Kb]
Utvidgning – från 6 till 28 länder [369 Kb]
Paplašināšanās: no 6 līdz 28 valstīm [369 Kb]
Tkabbir: minn sitt pajjiżi għal 28 [369 Kb]
  EUROPA - Thema's van de...  
De zes stichtende leden in 1957 waren België, Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland.
The 6 founding members of the EU in 1957 were Belgium, France, Germany, Italy, Luxembourg and the Netherlands.
Les 6 membres fondateurs de l'UE en 1957 étaient l'Allemagne, la Belgique, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas.
Die sechs Gründerstaaten der EU waren 1957 Belgien, Deutschland, Frankreich, Italien, Luxemburg und die Niederlande.
En 1957 la UE es fundada por seis Estados: Alemania, Bélgica, Francia, Italia, Luxemburgo y los Países Bajos.
I sei paesi che fondarono l'UE nel 1957 sono: Belgio, Francia, Germania, Italia, Lussemburgo e Paesi Bassi.
Os seis membros fundadores da UE, criada em 1957, foram a Alemanha, a Bélgica, a França, a Itália, o Luxemburgo e os Países Baixos.
Τα 6 ιδρυτικά μέλη της ΕΕ το 1957 ήταν το Βέλγιο, η Γαλλία, η Γερμανία, η Ιταλία, το Λουξεμβούργο και οι Κάτω Χώρες.
Unii v roce 1957 založilo 6 států: Belgie, Francie, Itálie, Lucembursko, Německo a Nizozemsko.
De 6 lande, som stiftede EU i 1957, var Belgien, Frankrig, Nederlandene, Italien, Luxembourg og Tyskland.
EL koosnes algselt kuuest riigist: Belgia, Itaalia, Luksemburg, Madalmaad, Prantsusmaa ja Saksamaa.
EU:n perustivat vuonna 1957 Alankomaat, Belgia, Italia, Luxemburg, Ranska ja Saksa.
Az Európai Uniót 6 ország – Belgium, Franciaország, Hollandia, Luxemburg, Németország és Olaszország – alapította 1957-ben.
W 1957 r. Unię Europejską utworzyło wspólnie sześć krajów: Belgia, Francja, Niemcy, Włochy, Luksemburg i Holandia.
Cele 6 state care au fondat UE în 1957 au fost Belgia, Franţa, Germania, Italia, Luxemburg şi Ţările de Jos.
Zakladajúcimi štátmi EÚ boli v roku 1957 Belgicko, Francúzsko, Holandsko, Luxembursko, Nemecko a Taliansko.
Ustanovne članice EU leta 1957 so bile Belgija, Francija, Nemčija, Italija, Luksemburg in Nizozemska.
De sex länder som bildade EU 1957 var Belgien, Frankrike, Italien, Luxemburg, Nederländerna och Tyskland.
1957. gadā sešas ES dibinātājvalstis bija Beļģija, Francija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande un Vācija.
Is-sitt membri fundaturi tal-UE fl-1957 kienu l-Belġju, Franza, il-Ġermanja, l-Italja, il-Lussemburgu u l-Pajjiżi l-Baxxi.
B'iad seo a leanas na comhaltaí a bhunaigh an AE in 1957: an Bheilg, an Fhrainc, an Ghearmáin, an Iodáil, an Ísiltír agus Lucsamburg.
  EU – Echtscheiding en s...  
u daar al ten minste zes maanden woont bij het indienen van het verzoek, en
you have lived there at least 6 months immediately before filing and
vous y avez résidé pendant au moins six mois immédiatement avant d'introduire la demande, et si
Sie unmittelbar vor Antragstellung mindestens sechs Monate lang dort gelebt haben und
llevaras viviendo allí al menos 6 meses cuando presentaste la demanda y
alla data di presentazione della domanda risiedi in quel paese da almeno sei mesi e
tiver vivido nesse país, pelo menos, nos 6 meses anteriores à apresentação do pedido e
διαμείνατε σ'αυτήν τους 6 τουλάχιστον τελευταίους μήνες πριν από την υποβολή της αίτησης, και
ste tamo živjeli najmanje 6 mjeseci neposredno prije podnošenja zahtjeva i
ve chvíli podání žádosti v dané zemi žijete alespoň půl roku (tj. 6 měsíců předcházejících podání žádosti)
du har boet der i mindst 6 måneder umiddelbart inden anmodningen og
olet asunut maassa ainakin puolen vuoden ajan välittömästi ennen hakemuksen tekemistä ja
Ön a bontókereset benyújtását közvetlenül megelőzően legalább 6 hónapig az adott országban élt, és
mieszkasz tam co najmniej od 6 miesięcy, licząc do momentu złożenia wniosku oraz
dacă acesta a locuit acolo cel puţin 6 luni înainte de a depune cererea de divorţ
Če vlagatelj zahtevka ni državljan te države, lahko v njej vloži zahtevek, če je tam prebival vsaj eno leto.
du har bott där i minst sex månader omedelbart före ansökan och
  EU - btw op aankopen in...  
Een "gebruikte auto" is een auto die meer dan zes maanden oud is en die meer dan 6.000 km. gereden heeft.
A 'used car' means one which is more than six months old and has travelled more than 6 000 km.
Une «voiture d'occasion» doit avoir plus de six mois et plus de 6 000 km au compteur.
Als "Gebrauchtwagen" gilt jedes Auto, das über sechs Monate alt ist und bereits mehr als 6000 km zurückgelegt hat.
Tanto en vehículos nuevos como usados debes pagar el impuesto de matriculación en el país de residencia.
Per "automobile usata" si intende un veicolo che ha più di sei mesi e che ha percorso oltre 6 000 km.
Um «carro usado» é um carro que tem mais de seis meses e mais de 6 000 km.
Μεταχειρισμένο αυτοκίνητο θεωρείται αυτό που είναι σε κυκλοφορία τουλάχιστον έξι μήνες και έχει κάνει πάνω από 6.000 χλμ.
Ojetým vozidlem se rozumí auto, které má najeto přes 6 000 km a od data jeho první registrace uplynulo více než šest měsíců.
En brugt bil er over seks måneder gammel og har kørt over 6 000 km.
Kasutatud autona käsitletakse autot, mis on enam kui kuus kuud vana ja mille läbisõit on üle 6 000 km.
Käytetyllä autolla tarkoitetaan autoa, joka on yli kuusi kuukautta vanha ja jolla on ajettu yli 6 000 km.
„Samochód używany” to pojazd, który ma ponad sześć miesięcy oraz przebieg powyżej 6000 km.
Prin maşină de ocazie se înţelege o maşină care a fost pusă în circulaţie cu mai mult de şase luni în urmă şi are peste 6 000 de km la bord.
Za ojazdené sa považuje vozidlo, ktoré je staršie ako 6 mesiacov a má najazdených viac ako 6 000 km.
Rabljeno vozilo je vozilo, ki je starejše od šestih mesecev in ima več kot 6 000 prevoženih kilometrov.
En begagnad bil är en bil som är mer än sex månader och som har gått mer än 600 mil.
Par lietotu uzskata automašīnu, kura ir vecāka par 6 mēnešiem un kuras nobraukums pārsniedz 6000 km.
' Karozza użata ' jiġifieri waħda li jkollha aktar minn sitt xhur u li għamlet aktar minn 6,000 km.
  Personeelscategorieën  
Tijdelijke functionarissen kunnen voor allerlei hooggespecialiseerde of tijdelijke taken worden ingezet, voor ten hoogste zes jaar.
Temporary agents may be employed to perform a wide variety of highly specialised or temporary tasks for a maximum period of six years.
Les agents temporaires sont recrutés à des postes très variés et accomplissent des tâches ponctuelles parfois hautement spécialisées pour une période maximale de six ans.
Bedienstete auf Zeit können zur Ausübung verschiedener sehr spezialisierter oder zeitlich begrenzter Aufgaben für einen Zeitraum von maximal sechs Jahren eingestellt werden.
Se puede contratar a agentes temporales para realizar una amplia variedad de tareas altamente especializadas o delimitadas en el tiempo durante un máximo de seis años.
Gli agenti temporanei possono essere chiamati a svolgere una serie di mansioni temporanee o altamente specialistiche per un periodo massimo di sei anni.
Os agentes temporários são recrutados para postos muito variados e desempenham tarefas pontuais, por vezes altamente especializadas, por um período máximo de seis anos.
Οι έκτακτοι υπάλληλοι προσλαμβάνονται για να ασκούν καθήκοντα υψηλής εξειδίκευσης ή καθήκοντα προσωρινού χαρακτήρα για χρονικό διάστημα το πολύ έξι ετών.
Docasní zamestnanci vykonávají celou radu vysoce specializovaných (casto docasných) úkolu a mohou být zamestnáni na maximálne šest let.
Midlertidigt ansatte kan være ansat i op til seks år til at udføre meget specialiserede eller midlertidige opgaver på mange forskellige områder.
Ajutisi teenistujaid võib värvata erinevate kõrget spetsialiseeritust nõudvate või ajutise iseloomuga ülesannete täitmiseks maksimaalselt kuueaastaseks tähtajaks.
Väliaikaisia toimihenkilöitä voidaan ottaa palvelukseen erilaisiin erittäin erikoistuneisiin tai väliaikaisiin tehtäviin enintään kuudeksi vuodeksi.
Az ideiglenes alkalmazottak igen változatos, különleges szakértelmet igénylő vagy ideiglenes jellegű feladatokat láthatnak el. Szerződésük legfeljebb hat évre szólhat.
Pracownicy tymczasowi mogą zostać zatrudnieni najwyżej na sześć lat do wykonywania szeregu zadań wymagających wysokiego poziomu wiedzy specjalistycznej lub o charakterze tymczasowym.
Agentii temporari au o multitudine de atributii, fie foarte specializate, fie temporare, pe o perioada maxima de sase ani.
Zamestnanci na určité obdobie môžu vykonávať celý rad rôznych vysoko špecializovaných alebo dočasných úloh. Zmluvné obdobie v tomto prípade predstavuje maximálne 6 rokov.
Začasni uslužbenci se lahko zaposlijo za izvajanje različnih visoko specializiranih ali začasnih nalog za največ šest let.
Tillfälligt anställda rekryteras för högst sex år för mycket specialiserade eller tillfälliga uppgifter på olika områden.
Pagaidu darbiniekus pieņem dažādu augsti specializētu vai pagaidu darbu veikšanai ilgākais uz sešiem gadiem.
L-aġenti temporanji jistgħu jiġu impjegati biex jagħmlu varjetà kbira ta’ xogħol speċjalizzat jew temporanju għal perjodu massimu ta’ sitt snin.
Is féidir gníomhairí sealadacha a fhostú le réimse leathan tascanna atá thar a bheith speisialaithe nó sealadach a dhéanamh ar feadh uastréimhse sé bliana.
  Personeelscategorieën  
Sommige instellingen nemen ook via uitzendbureaus plaatselijke werknemers op zeer korte termijn en voor tijdelijke functies (tot zes maanden) in dienst.
Some Institutions also employ local staff on a very short term and temporary basis (up to 6 months), through temping agencies.
Certaines institutions recrutent du personnel local par l'intermédiaire d'agences d'intérim. Les contrats proposés peuvent aller jusqu'à six mois.
Einige Institutionen beschäftigen außerdem für kurze und befristete Jobs (maximal sechs Monate) lokales Personal aus Zeitarbeitsagenturen.
Algunas instituciones también recurren a personal local para contratos inmediatos y de corta duración (hasta 6 meses), a través de agencias de trabajo eventual.
Alcune istituzioni assumono inoltre personale locale con contratti a breve termine e su base temporanea (fino a sei mesi) attraverso le agenzie interinali.
Algumas instituições recrutam pessoal local através de agências de emprego temporário. A duração dos contratos propostos pode ir até seis meses.
Některé instituce také prostřednictvím specializovaných agentur zaměstnávají místní personál na velmi krátkou dobu (maximálně 6 měsíců).
Nogle af institutionerne tilbyder også meget korte kontrakter (op til seks måneder) til vikarer, som de rekrutterer via vikarbureauer.
Mõned institutsioonid värbavad ajutiste töötajate vahendamisega tegelevate agentuuride kaudu ka kohalikku personali väga lühiajalise ning ajutise iseloomuga lepingute alusel (kuni kuus kuud).
Jotkut toimielimet ottavat palvelukseen myös paikallista henkilöstöä lyhyisiin (enintään 6 kuukauden pituisiin) väliaikaisiin työsuhteisiin tilapäistä työvoimaa välittävien yritysten kautta.
Egyes intézmények nagyon rövid idore (legfeljebb 6 hónapra), idoszakosan is alkalmaznak munkaerot munkaero-kölcsönzo ügynökségeken keresztül.
Niektóre instytucje zatrudniaja równiez pracowników z lokalnego rynku pracy, tymczasowo i na bardzo krótkie okresy (do szesciu miesiecy) za posrednictwem specjalnych agencji.
Unele instituţii angajează personal de pe plan local pe termen foarte scurt (până la 6 luni), prin intermediul agenţiilor de muncă temporară.
Niektoré inštitúcie zamestnávajú dočasných zamestnancov na veľmi krátke obdobie (maximálne 6 mesiacov).
Nekatere institucije začasno in za zelo kratko obdobje (do 6 mesecev) zaposlujejo tudi lokalno osebje prek agencij za začasno zaposlovanje.
En del institutioner anlitar också bemanningsföretag för att hitta tillfällig personal lokalt med mycket korta kontrakt (högst sex månader).
Dažās iestādēs strādā arī vietējie darbinieki, kuriem ir īstermiņa līgums (līdz 6 mēnešiem). Šos darbiniekus palīdz atrast pagaidu nodarbinātības aģentūras.
Xi Istituzzjonijiet jimpjegaw ukoll staff lokali ghal perjodu qasir u fuq bazi temporanja (sa 6 xhur), permezz ta' agenziji tax-xoghol temporanju.
Fostaíonn Institiúidí áirithe foireann áitiúil ar chonradh gearrthréimhseach agus sealadach (go gceann tréimhse sé mhí), trí ghníomhaireachtaí fostaíochta sealadaí.
  EUROPA - Hof van Justit...  
De ambtsperiode van een rechter of advocaat-generaal bedraagt zes jaar en kan worden verlengd. De regeringen van de EU-landen besluiten in onderling overleg wie er wordt voorgedragen.
Each judge and advocate-general is appointed for a term of six years, which can be renewed. The governments of EU countries agree on whom they want to appoint.
Les juges et les avocats généraux sont nommés pour un mandat renouvelable de six ans. Les gouvernements de États membres décident des personnes à désigner.
Eine Amtsperiode der Richter und Generalanwälte dauert sechs Jahre und kann verlängert werden. Die Regierungen der EU-Mitgliedstaaten entscheiden gemeinsam, wen sie für diese Position ernennen möchten.
El mandato de los jueces y de los abogados generales es de seis años con posibilidad de renovación. Son designados de común acuerdo por los gobiernos de los países miembros.
I giudici e gli avvocati generali rimangono in carica per un periodo rinnovabile di sei anni e sono designati di comune accordo dai governi degli Stati membri.
Os juízes e os advogados-gerais são nomeados por um período de seis anos, renovável. Os governos dos países da UE chegam a acordo sobre quem querem nomear.
Η θητεία κάθε δικαστή και γενικού εισαγγελέα είναι εξαετής και μπορεί να ανανεωθεί. Ο διορισμός τους γίνεται κατόπιν συμφωνίας των κυβερνήσεων των χωρών της ΕΕ.
Всички съдии и генерални адвокати се назначават за мандат от шест години, който може да бъде подновен. Правителствата на държавите от ЕС се договарят относно назначенията.
nadležan za predmete u postupcima koje su pokrenule privatne osobe, poduzeća i neke organizacije te predmete koji se odnose na pravo tržišnoga natjecanja.
Soudci a generální advokáti jsou jmenováni na funkční období šesti let s možností opětovného jmenování. O kandidátech, které chtějí jmenovat, rozhodují vlády jednotlivých členských států EU.
Hver dommer og generaladvokat udnævnes for seks år ad gangen og kan genudnævnes. EU-landenes regeringer beslutter, hvem der skal udnævnes.
Iga kohtunik ja kohtujurist määratakse ametisse kuueks aastaks ning pärast ametiaja lõppu võib teda tagasi nimetada. ELi liikmesriikide valitsused otsustavad, kelle nad soovivad ametisse määrata.
Tuomareiden ja julkisasiamiesten toimikausi on kuusi vuotta, ja se voidaan uusia. Tuomarit ja julkisasiamiehet nimitetään EU-maiden hallitusten yhteisellä sopimuksella.
Az egyes bírákat és főtanácsnokokat hatéves időtartamra nevezik ki. A megbízatás meghosszabbítható. Az uniós tagállamok kormányai megállapodnak arról, hogy kit kívánnak jelölni.
Każdy sędzia i rzecznik generalny jest mianowany na odnawialną sześcioletnią kadencję. Rządy państw UE uzgadniają kandydatury osób, które zamierzają mianować.
Fiecare judecător şi avocat general este numit pentru un mandat de 6 ani, care poate fi reînnoit. Guvernele trebuie să cadă de acord asupra persoanelor nominalizate.
Sudcovia a generálni advokáti sú menovaní na funkčné obdobie 6 rokov a môžu byť vymenovaní znova. Vymenovaní sú na základe vzájomnej dohody vlád členských štátov EÚ.
Sodnike in generalne pravobranilce imenujejo vlade držav članic EU za obdobje šest let z možnostjo ponovnega imenovanja.
Domarna och generaladvokaterna utses för en mandattid på sex år, som kan förlängas. EU-länderna kommer överens om vem de vill utse.
Katru tiesnesi un ģenerāladvokātu ieceļ uz sešu gadu termiņu, kuru var atjaunot. ES valstu valdības izvirza savus kandidātus.
Kull imħallef u avukat-ġenerali jinħatar għal terminu ta’ sitt snin, li jista’ jiġġedded. Il-gvernijiet tal-pajjiżi tal-UE jaqblu fuq min iridu jaħtru.
le cásanna a thugann daoine aonair, cuideachtaí agus roinnt eagraíochtaí ar aghaidh, agus le roinnt cásanna a bhaineann le dlí na hiomaíochta.
  EUROPA - Zo wordt het E...  
Er zijn zes belangrijke categorieën uitgaven binnen de EU-begroting
There are roughly six areas of expenditure in the EU budget.
Es gibt grob sechs Bereiche, für die die Haushaltsmittel der EU ausgegeben werden.
A grandes rasgos, en el presupuesto de la UE hay seis áreas de gasto
Il bilancio dell'UE si articola sostanzialmente in sei categorie di spesa
Existem aproximadamente seis domínios de despesa no orçamento da UE
Υπάρχουν γενικά έξι τομείς δαπανών στον προϋπολογισμό της ΕΕ
В бюджета на ЕС има шест основни области на разходи
U proračunu EU-a šest je velikih područja rashoda
Rozpočet EU obsahuje zhruba šest oblastí výdajů
Der er overordnet set seks udgiftsområder i EU-budgettet
ELi eelarves on kuus peamist kuluvaldkonda
EU:n talousarviossa varat osoitetaan kuuteen pääkohteeseen
Zasadniczo jest sześć obszarów wydatków w budżecie UE
În principiu, bugetul UE cuprinde şase capitole de cheltuieli
Pri určitej dávke zovšeobecnenia sa dá povedať, že existuje 6 oblastí, na ktoré sa používa rozpočet EÚ
Proračun EU je razdeljen na približno šest področij odhodkov
Det finns sex övergripande utgiftsområden i EU:s budget
ES budžetā ir sešas svarīgākās izdevumu jomas
Hemm bejn wieħed u ieħor sitt oqsma ta' nfiq fil-baġit tal-UE
Sé réimse chaiteachais nó mar sin atá i mbuiséad an AE.
  EUROPA - Comité van de ...  
Er zijn zes commissies, die de adviezen voorbereiden die in de plenaire vergaderingen worden besproken.
There are six ‘commissions’ to consider different policy areas and prepare the opinions to be debated in the plenary sessions:
Six «commissions» ont pour tâche d'examiner les différents domaines politiques et de préparer les avis à débattre durant les séances plénières:
Der Ausschuss verabschiedet auch Entschließungen zu aktuellen politischen Fragen.
Hay seis “comisiones” encargadas de estudiar las distintas políticas y elaborar los dictámenes que se debaten en el pleno:
Vi sono sei commissioni che si occupano di diversi settori politici e preparano i pareri da discutere nelle sessioni plenarie:
Existem seis «comissões» que abrangem diferentes áreas políticas e preparam os pareceres a debater nas sessões plenárias:
Λειτουργούν οι παρακάτω έξι "επιτροπές" που εξετάζουν διαφορετικούς τομείς πολιτικής και προετοιμάζουν τις γνωμοδοτήσεις που συζητούνται στις συνεδριάσεις της ολομέλειας:
Неговите шест комисии се занимават с различни области на политиката и подготвят становищата, които се обсъждат по време на пленарните сесии:
Postoji šest „komisija” koje razmatraju različita područja politika i pripremaju mišljenja o kojima će se raspravljati na plenarnim sjednicama:
Výbor je rozdělen do šesti komisí zaměřených na různé politické oblasti. Tyto komise připravují stanoviska, která se poté projednávají na plenárních zasedáních:
Der er seks "underudvalg", der beskæftiger sig med bestemte politikområder og udarbejder forslag til udtalelser, som forelægges plenarforsamlingerne til vedtagelse.
Komiteel on kuus komisjoni, mis tegelevad erinevate poliitikavaldkondadega ja valmistavad ette arvamusi täiskogu istungjärgul arutamiseks.
Täysistunnoissa käsiteltäviä lausuntoja valmistelevat valiokunnat, jotka vastaavat seuraavista kuudesta eri hallinnonalasta:
A Régiók Bizottságán belül hat szakbizottság működik, amelyek más-más szakpolitikai területekkel foglalkoznak, és előkészítik a plenáris üléseken megvitatandó véleményeket:
Există 6 „comisii” care se ocupă de diferite domenii politice şi pregătesc avizele care urmează a fi dezbătute în sesiunile plenare:
Existuje šesť „komisií“, ktoré sa zameriavajú na rôzne oblasti politiky a pripravujú stanoviská na diskusiu na plenárnych zasadnutiach:
Delo odbora poteka v šestih komisijah, ki proučujejo predloge o različnih področjih in pripravijo mnenja za razpravo na plenarnih zasedanjih:
Regionkommittén antar också resolutioner om aktuella politiska frågor.
Sešās komisijās izvērtē dažādas politikas jomas un sagatavo plenārsēžu debatēs apspriežamos atzinumus. Komisiju atbildības jomas ir šādas:
Hemm sitt ‘kummissjonijiet’ biex jikkunsidraw oqsma differenti ta’ politika u jippreparaw l-opinjonijiet biex jiġu diskussi fis-sessjonijiet plenarji:
Tá tionchar ag an bParlaimint ar institiúidí eile Eorpacha ar bhealaí éagsúla.
  EU - Veelgestelde vrage...  
u de auto meer dan zes maanden na de eerste ingebruikname in uw bezit krijgt
Sie es mehr als sechs Monate nach dem Datum erwerben, an dem es erstmals gefahren wurde,
lo adquieres más de seis meses después de su puesta en circulación
l'acquirente ne entra in possesso oltre sei mesi dopo la data della sua prima messa in circolazione
for adquirido mais de seis meses depois de ter sido posto em circulação
jestliže jste se stali jeho majitelem minimálně šest měsíců po jeho uvedení do provozu
hvis du overtager den mere end seks måneder efter den dato, hvor den først kom på vejen
te saate selle omanikuks rohkem kui kuus kuud pärast seda, kui sellega esimest korda sõideti
több mint hat hónap telt el az első forgalomba helyezés óta,
v čase, keď vám ho dodali, neuplynulo ešte šesť mesiacov od jeho prvého uvedenia do prevádzky;
ga kupite v manj kot šest mesecih od datuma prve registracije
ja tā nonāk jūsu īpašumā vēlāk nekā sešus mēnešus pēc pirmās reizes, kad tā laista satiksmē,
tieħu pussess tagħha aktar minn sitt xhur wara li nstaqet l-ewwel darba
  EU - Veelgestelde vrage...  
u de auto minder dan zes maanden na de eerste ingebruikname in uw bezit krijgt
Sie es weniger als sechs Monate nach dem Datum erwerben, an dem es erstmals gefahren wurde,
lo compras menos de seis meses después de su puesta en circulación
l'acquirente ne entra in possesso meno di sei mesi dopo la data della sua prima messa in circolazione
for adquirido até seis meses a contar da data em que foi posto em circulação
jestliže jste se stali jeho majitelem do šesti měsíců od jeho uvedení do provozu
hvis du overtager den mindre end seks måneder efter den dato, hvor den først kom på vejen
te saate selle omanikuks, kui selle liiklusse viimise kuupäevast on möödunud vähem kui kuus kuud
kevesebb mint hat hónap telt el az első forgalomba helyezés óta,
jā tā pāriet jūsu īpašumā, pirms pagājuši seši mēneši pēc pirmās reizes, kad tā laista satiksmē,
tieħu pussess tagħha inqas minn sitt xhur wara d-data li ħarġet fit-triq
  EU - btw op aankopen in...  
Een "nieuwe auto" is een auto die minder dan 6.000 kilometer gereden heeft, of minder dan zes maanden oud is. Deze regel geldt ook voor andere nieuwe transportmiddelen als boten en vliegtuigen.
A new car means one which has travelled less than 6 000 km, or is less than six months old. This VAT scheme also applies to other new means of transport, such as boats and aircraft.
On entend par «voiture neuve» un véhicule ayant moins de six mois, ou moins de 6 000 km au compteur. Cette règle en matière de TVA s'applique aussi à d'autres moyens de transport, comme les bateaux et les avions.
Als Neuwagen gilt jedes Auto, das weniger als 6000 km zurückgelegt hat oder weniger als sechs Monate alt ist. Diese Mehrwertsteuerregelung gilt auch für andere neue Transportmittel wie Boote und Luftfahrzeuge.
En el caso de los coches de segunda mano o de cualquier vehículo usado adquirido a un particular, el primer comprador ya habrá pagado el IVA en el país donde lo compró.
Un'automobile è nuova se ha percorso meno di 6 000 km o se ha meno di sei mesi. Questa norma IVA si applica anche ad altri mezzi di trasporto nuovi, come le barche e gli aerei.
Um carro novo é um carro que tem menos de 6 000 km ou menos de seis meses. Este regime de IVA aplica-se igualmente a outros meios de transporte como barcos ou aviões.
Καινούργιο αυτοκίνητο θεωρείται αυτό που έχει κάνει λιγότερα από 6.000 χλμ ή είναι σε κυκλοφορία το πολύ έξι μήνες. Αυτό ισχύει και για άλλα μέσα μεταφοράς, όπως τα πλοία και τα αεροπλάνα.
Za nové vozidlo se považuje automobil, který má najeto méně než 6 000 km, nebo od jeho první registrace neuplynulo více než šest měsíců. Totéž platí pro hrazení DHP u jiných nových dopravních prostředků jako například lodí či letadel.
En ny bil er en bil, der har kørt under 6 000 km eller er mindre end seks måneder gammel. Denne momsordning gælder også for andre nye transportmidler såsom både og flyvemaskiner.
Uueks peetakse autot, mille läbisõit on alla 6000 kilomeetri või mis on alla kuue kuu vana. Sellist käibemaksuskeemi kohaldatakse ka teiste uute transpordivahendite (paadid, õhusõidukid) suhtes.
Uudella autolla tarkoitetaan autoa, jolla on ajettu alle 6 000 km tai joka on alle kuusi kuukautta vanha. Tämä arvonlisäveroperiaate pätee myös muihin uusiin kulkuneuvoihin, esimerkiksi veneisiin tai ilma-aluksiin.
Za nowy samochód uważa się pojazd o przebiegu poniżej 6000 km lub mający mniej niż sześć miesięcy. Takie same zasady płacenia podatku VAT dotyczą również innych środków transportu, np. nowych łodzi lub samolotów.
Prin autoturism nou se înţelege un autoturism cu mai puţin de 6 000 km la bord sau cu o vechime mai mică de şase luni. Regimul TVA se aplică şi altor mijloace de transport, cum ar fi ambarcaţiunile sau aparatele de zbor.
Za nové sa považuje vozidlo, ktoré nemá najazdených viac ako 6 000 km alebo ktoré nie je staršie ako 6 mesiacov. Toto pravidlo sa uplatňuje aj na iné dopravné prostriedky, ako sú napr. lode a lietadlá.
Novo vozilo je vozilo z manj kot 6 000 prevoženimi kilometri ali vozilo, ki ni starejše od šestih mesecev. Takšna ureditev se uporablja tudi za druga prevozna sredstva, kot so čolni ali letala.
Med ny bil menas en bil som har gått mindre än 600 mil eller är högst sex månader. De här momsreglerna gäller också t.ex. motorcyklar, båtar och flygplan.
Par jaunu uzskata tādu automašīnu, kuras nobraukums ir mazāks nekā 6000 km vai kura ir jaunāka par 6 mēnešiem. Šis PVN princips attiecas arī uz citiem transportlīdzekļiem, piemēram, kuģiem un lidmašīnām.
Karozza ġdida tfisser karozza li għadha għamlet inqas minn 6,000 km, jew li għandha inqas minn sitt xhur. Din l-iskema tal-VAT tapplika wkoll għal modi oħra ta' trasport, bħal dgħajjes u ajruplani.
  EU - Garantie - Uw Europa  
Carla maakte daarop duidelijk dat het EU-consumentenrecht een garantie van minimaal twee jaar biedt, en dat de garantie van zes maanden die de verkoper biedt, daar bovenop komt.
Carla rightly pointed out that she had a full two-year guarantee under EU consumer protection law, and that the seller’s six-month guarantee only offered additional protection.
Carla fait valoir que la législation européenne sur la protection des consommateurs lui octroie une garantie de deux ans et que la garantie de six mois proposée par le vendeur n'est qu'une protection supplémentaire.
Carla wies zu Recht darauf hin, dass Ihr gemäß EU-Verbraucherschutzgesetz eine Zwei-Jahres-Garantie zusteht und es sich bei der vom Verkäufer angebotenen sechsmonatigen Garantie nur um einen zusätzlichen Schutz handelt.
Carla señala acertadamente que tiene una garantía de dos años en virtud de la normativa europea de protección del consumidor y que la garantía comercial de seis meses sólo ofrece una cobertura adicional.
Carla ha giustamente fatto notare che, ai sensi della normativa europea, disponeva di una garanzia totale di due anni e che la garanzia di sei mesi offerta dal venditore costituiva soltanto una forma di tutela supplementare.
A Carla referiu, e bem, que tinha direito a dois anos completos de garantia ao abrigo da legislação da UE em matéria de protecção ao consumidor e que a garantia de seis meses do vendedor apenas oferece uma protecção adicional.
Η Κάρλα του υπέδειξε πολύ σωστά ότι σύμφωνα με τη νομοθεσία της ΕΕ περί προστασίας καταναλωτών το προϊόν της καλυπτόταν από εγγύηση δύο ολόκληρων χρόνων και ότι η εξάμηνη εγγύηση από τον πωλητή αποτελούσε μόνο μια πρόσθετη προστασία.
Karla se poprávu ohradila, že na základe legislativy pro ochranu spotrebitele v Evropské unii má nárok na dvouletou záruku a že zmínená šestimesícní záruka poskytovala pouze dodatecnou ochranu.
Carla gjorde med rette opmærksom på, at hun ifølge EU's forbrugerbeskyttelsesregler havde to års fuld garanti, og at sælgers garanti på seks måneder kun gav en ekstra beskyttelse.
Carla väitis põhjendatult, et tal on kaheaastane täielik garantii ELi tarbijakaitseõiguse alusel ning et müüja kuuekuuline garantii pakkus vaid täiendavat kaitset.
Carla huomautti – aivan oikein –, että EU:n kuluttajansuojalain nojalla tuotteella oli täysimääräinen kahden vuoden takuu, ja myyjän myöntämä kuuden kuukauden takuu oli tarkoitettu vain lisäturvaksi.
Carla – teljesen jogosan – rámutatott arra, hogy az EU fogyasztóvédelmi jogszabályainak értelmében a termékszavatosság két teljes éven át érvényes. Az eladó által adott hathónapos jótállás pusztán kiegészítő védelmet biztosított.
Carla jednak słusznie zauważyła, że zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ochrony konsumentów ma pełne dwa lata gwarancji, a sześciomiesięczna gwarancja sprzedawcy zapewniała jej jedynie dodatkową ochronę.
Carla i-a explicat că, în baza legislaţiei UE, beneficiază de o garanţie de doi ani, iar garanţia oferită de magazin reprezintă doar o protecţie adiţională.
Katarína ho však správne upozornila na to, že podľa právnych predpisov EÚ o ochrane spotrebiteľa má nárok na dvojročnú záruku a že šesťmesačná záruka predajcu bola len doplnkovou ochranou.
Mojca jih je pravilno opozorila, da za sušilec velja dveletna garancija v skladu z evropsko zakonodajo za varstvo potrošnikov in da šestmesečna garancija predstavlja samo dodatno zaščito.
Carla påpekade att hon hade två års reklamationsrätt enligt EU:s konsumentskyddsregler och att säljarens sexmånadersgaranti bara innebar ett extra skydd.
Karla norādīja, ka ES patērētāju aizsardzības tiesībās viņai paredzēta pilna divu gadu garantija un ka veikala sešu mēnešu garantija nodrošina tikai papildu aizsardzību.
Carla korrettament qalet li kellha sentejn garanzija skont il-liġi tal-protezzjoni tal-konsumatur tal-UE, u li l-garanzija ta' sitt xhur tal-bejjiegħ sempliċiment żiditilha l-protezzjoni.
  EUROPA - Thema's van de...  
De EU werkt nauw samen met strategische partners zoals de Wereldgezondheidsorganisatie voor een wereldwijd volksgezondheidsbeleid. De zes hoofdaspecten daarvan zijn:
The EU Commission works closely with strategic partners like the World Health Organisation to pursue a global health policy with six main challenges:
La Commission travaille en étroite collaboration avec des partenaires stratégiques comme l'Organisation mondiale de la santé (OMS), dans un cadre mondial de politique sanitaire confronté à six grands enjeux:
Die EU-Kommission arbeitet mit strategischen Partnern wie der WHO zusammen, um die sechs großen Herausforderungen der globalen Gesundheitspolitik zu bewältigen:
La Comisión Europea coopera estrechamente con socios estratégicos, como la OMS, tratando de configurar una política sanitaria mundial que haga frente a seis grandes retos:
La Commissione europea lavora in stretta collaborazione con i partner strategici, come l’Organizzazione mondiale della sanità, per perseguire una politica sanitaria mondiale basata su sei temi principali:
A Comissão trabalha em estreita cooperação com parceiros estratégicos, como a Organização Mundial de Saúde, no âmbito de uma política de saúde mundial que visa dar resposta a seis desafios principais:
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή συνεργάζεται στενά με στρατηγικούς εταίρους, όπως ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας (ΠΟΥ), για τη διαμόρφωση μιας παγκόσμιας πολιτικής για την υγεία με έξι βασικά στοιχεία:
Komise EU úzce spolupracuje se strategickými partnery (např. Světovou zdravotnickou organizací – WHO) v otázce celosvětové zdravotnické politiky, přičemž se zaměřuje na šest hlavních problémů:
EU-Kommissionen arbejder tæt sammen med strategiske partnere som Verdenssundhedsorganisationen om en global sundhedspolitik med seks hovedudfordringer:
Euroopa Komisjon teeb tihedat koostööd selliste strateegiliste partneritega nagu Maailma Terviseorganisatsioon, et viia ellu ülemaailmset tervispoliitikat, mille keskmes on
Euroopan komissio toimii läheisessä yhteistyössä strategisten kumppanien (mm. Maailman terveysjärjestö) kanssa globaalin terveyspolitiikan toteuttamiseksi. Keskeisiä haasteita ovat
Az Európai Bizottság – stratégiai partnereivel, így például az Egészségügyi Világszervezettel szoros együttműködésben – globális szinten összehangolt egészségügyi politika kialakítására törekszik az alábbi hat fő területen:
Komisja Europejska ściśle współpracuje z partnerami strategicznymi, takimi jak WHO, przy kształtowaniu światowej polityki zdrowotnej, dla której określono sześć głównych wyzwań:
Comisia Europeană colaborează strâns cu parteneri strategici precum Organizaţia Mondială a Sănătăţii (OMS), în contextul unui cadru global de politică sanitară care se confruntă cu şase provocări majore:
Európska komisia úzko spolupracuje so svojimi strategickými partnermi, ako je napr. Svetová zdravotnícka organizácia pri uskutočňovaní globálnej politiky v oblasti zdravia, v rámci ktorej sa identifikovalo šesť hlavných výziev:
Evropska komisija tesno sodeluje s strateškimi partnerji, denimo Svetovno zdravstveno organizacijo, pri uveljavljanju šestih najpomembnejših ciljev svetovne zdravstvene politike:
Kommissionen bedriver ett globalt folkhälsoarbete tillsammans med bland annat Världshälsoorganisationen WHO. Det finns sex viktiga utmaningar:
Eiropas Komisija intensīvi sadarbojas ar stratēģiskajiem partneriem, kā Pasaules Veselības organizāciju, lai īstenotu globālo veselības politiku un sešus grūtus uzdevumus:
Il-Kummissjoni tal-UE taħdem mill-qrib ma’ msieħba strateġiċi bħall-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa sabiex issegwi politika tas-saħħa globali b’sitt sfidi ewlenin:
Oibríonn an Coimisiún Eorpach i ndlúthchomhar le comhpháirtithe straitéiseacha amhail an Eagraíocht Dhomhanda Sláinte chun beartas domhanda maidir leis an tsláinte a chur i bhfeidhm, beartas a bhfuil sé ghné ann:
  EU - Pensioenaanspraken...  
U moet uw pensioen ten minste zes maanden voordat u met pensioen gaat, aanvragen omdat het toekennen van een pensioen uit meerdere landen een lange procedure kan zijn.
The pension authority in the country where you live (or last worked) should send you your pension application form before you reach that country's retirement age. If you don't receive it, you should contact them.
L'organisme de retraite du pays dans lequel vous résidez (ou avez travaillé en dernier lieu) doit vous envoyer un formulaire de demande de pension avant que vous n'atteigniez l'âge de la retraite dans ce pays. Vous devez le contacter si vous ne le recevez pas dans les délais.
Die Rentenbehörde des Landes, in dem Sie jetzt wohnen (oder in dem Sie zuletzt erwerbstätig waren) sollte Ihnen das Rentenantragsformular zuschicken, bevor Sie das dort geltende Renteneintrittsalter erreichen. Kontaktieren Sie die Behörde, wenn Sie das Formular nicht erhalten.
El organismo que gestiona las pensiones del país donde vives (o del último país donde trabajaste) debe enviarte el formulario antes de que cumplas la edad legal de jubilación en ese país. Si no lo hace, ponte en contacto con él.
L' ente pensionistico del paese in cui vivi (o dell'ultimo paese in cui hai lavorato), deve inviarti il modulo di richiesta della pensione prima del raggiungimento dell'età pensionabile prevista in tale paese. Se non lo hai ricevuto, ti consigliamo di contattare l'ente competente.
Deve apresentar o requerimento de pensão, pelo menos, 6 meses antes de se reformar, uma vez que em muitos países a atribuição da pensão pode ser um processo moroso.
Την αίτηση συνταξιοδότησης πρέπει να την υποβάλετε τουλάχιστον 6 μήνες προτού συνταξιοδοτηθείτε, επειδή η χορήγηση σύνταξης από διάφορες χώρες μπορεί να συνεπάγεται χρονοβόρες διαδικασίες.
Трябва да подадете молба за пенсия най-малко 6 месеца преди вашето пенсиониране, тъй като отпускането на пенсия от няколко държави може да бъде дълга процедура.
Ako imate mirovinska prava u drugim državama, taj ćete dio mirovine početi dobivati tek kada dosegnete zakonom određenu dob za umirovljenje u tim državama.
Žádost o důchod byste měli podat nejméně 6 měsíců před odchodem do penze, protože přiznání důchodu z několika zemí může být zdlouhavé.
Du skal søge om pension mindst seks måneder inden den dag, hvor du vil gå på pension. Det kan tage lang tid at få tildelt pension fra flere lande.
Pensioniamet selles riigis, kus elate (või viimati töötasite), peaks saatma teile teie pensioni taotluse vormi enne, kui jõuate selles riigis kehtestatud pensioniikka.
Eläkettä täytyy hakea vähintään kuusi kuukautta ennen varsinaista eläkkeelle jäämistä, sillä eläkkeen myöntäminen useista maista voi kestää kauankin.
Nyugdíj iránti kérelmét ajánlatos a nyugdíjba vonulás előtt legalább 6 hónappal benyújtania, mivel a több országból érkező nyugdíj megállapítása hosszadalmas folyamat lehet.
Zakład ubezpieczeń emerytalnych w kraju, w którym mieszkasz (lub w którym ostatnio pracowałeś), powinien przesłać Ci formularz wniosku o emeryturę zanim osiągniesz wiek emerytalny obowiązujący w tym kraju. Jeśli takiego formularza nie otrzymasz, skontaktuj się z zakładem ubezpieczeń.
Vă recomandăm să depuneţi cererea cu cel puţin 6 luni înainte de pensionare, întrucât procedura de acordare a pensiei din partea mai multor ţări poate fi îndelungată.
O svoj dôchodok by ste mali požiadať najmenej 6 mesiacov pred odchodom do dôchodku, pretože proces priznávania dôchodkov z niekoľkých krajín môže byť zložitý a dlhý.
Zahtevek za starostno pokojnino morate vložiti vsaj šest mesecev pred načrtovano upokojitvijo, saj je postopek izračuna pokojninskih pravic iz različnih držav lahko precej dolg.
Du måste lämna in din pensionsansökan minst sex månader innan du pensionerar dig, eftersom det kan ta lång tid att handlägga en ansökan som gäller flera länder.
Jums ir jāpieprasa pensija vismaz 6 mēnešus pirms pensionēšanās, tāpēc ka pensijas piešķiršana no vairākām valstīm var būt laikietilpīgs process.
Għandek tapplika għall-pensjoni tiegħek tal-anqas 6 xhur qabel tirtira peress li l-għoti ta' pensjoni minn diversi pajjiżi tista' tkun proċedura twila.
  EU – Veelgestelde vrage...  
De wettelijke garantie dekt alle gebreken die bij de levering al bestonden en binnen twee jaar aan het licht komen. Van cruciaal belang zijn hierbij de eerste zes maanden na de aankoop:
if you buy goods that are of unsatisfactory quality, you may be entitled to have them repaired, replaced, refunded or reduced in price - depending on the circumstances.
J'ai acheté un divan en cuir neuf il y a quelques mois, mais il commence déjà à se décolorer. Le vendeur prétend que c'est à cause de ma transpiration, ce qui me paraît absurde. Que puis-je faire?
La garantía legal incluye cualquier defecto que se supone existía en el momento de la entrega y que se manifieste en un plazo de dos años. Pero el periodo crucial son los seis meses después de la compra:
Comprei um telefone há pouco mais de um ano, que, entretanto, deixou de funcionar. O vendedor recusa-se a repará-lo gratuitamente. Tenho ou não tenho uma garantia legal de dois anos?
Na vámi popsaný druh prodeje (prodejce vás navštíví doma či na pracovišti nebo si zboží zakoupíte na prodejní akci) se vztahují specifická pravidla EU
Jeg kan ikke længere tænde for min fladskærm, selv om den kun er tre måneder gammel. Jeg stoler ikke længere på den forretning, hvor jeg købte den. Kan jeg bede om at få pengene tilbage?
kui ostate tooteid, mille kvaliteet on ebarahuldav, on teil sõltuvalt olukorrast õigus lasta need parandada, asendada, nende eest raha tagasi saada või saada hinnaalandust;
Espanjassa sijaitseva myyjä suostui korjaamaan viallisen kamerani, mutta kuka maksaa lähetyskulut Espanjaan ja takaisin?
Alig több mint egy éve vettem a telefonomat, és az máris elromlott. A kereskedő nem akarja ingyen megjavíttatni. Nincs-e a telefonra két évig szavatosság?
Mieszkam w Wielkiej Brytanii i kupiłem aparat fotograficzny w Hiszpanii. Okazało się, że nie działa. Co powinienem zrobić?
če ste kupili blago nezadovoljive kakovosti, ste upravičeni do popravila ali nadomestila blaga oziroma povračila ali znižanja cene – odvisno od okoliščin.
Es iegādājos virtuves iekārtu no tirgotāja, kurš mani apmeklēja mājās. Tomēr man piegādāja tikai daļu no pasūtījuma. Ko es varu darīt?
  De EU in het kort – Eur...  
Na meerdere uitbreidingen is het aantal leden van de EU van zes tot zeventwintig gegroeid. Verscheidene andere landen zijn kandidaat voor toetreding.
The European Union is open to any European country that fulfils the democratic, political and economic criteria for membership.
L’Union européenne est ouverte à tous les États européens qui remplissent les critères démocratiques, économiques et politiques nécessaires.
Der Europäischen Union kann jedes europäische Land beitreten, das die demokratischen, politischen und wirtschaftlichen Beitrittskriterien erfüllt.
Tras varias ampliaciones, la UE ha pasado de seis a veintisiete miembros y existen varios países candidatos a la adhesión.
Con una serie di allargamenti successivi l'UE è passata da sei a 27 Stati membri. Sono candidati all'adesione numerosi altri paesi.
A União Europeia está aberta a todos os países europeus que respeitem os critérios democráticos, políticos e económicos necessários.
Με μια σειρά διευρύνσεων, τα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν αυξηθεί από 6 σε 27. Πολλές άλλες χώρες είναι υποψήφιες προς ένταξη.
Evropská unie je otevřena každé evropské zemi, která splňuje demokratické, politické a ekonomické podmínky členství.
EU er åbent for alle europæiske lande, der opfylder de nødvendige demokratiske, politiske og økonomiske kriterier for at blive medlem.
Euroopa Liit on avatud igale Euroopa riigile, kes on täitnud liikmekssaamise demokraatlikud, poliitilised ja majanduslikud tingimused.
EU:n jäsenmäärä on kasvanut toisiaan seuranneiden laajentumisaaltojen myötä kuudesta 27:ään. Ehdokasmaita on edelleen useita.
Az Európai Unió minden olyan európai ország előtt nyitva áll, amely teljesíti a tagság demokratikus, politikai és gazdasági feltételeit.
Unię stworzyło sześć państw, jednak jej grono było kilkakrotnie rozszerzane i obecnie UE liczy 27 członków. W kolejce do Unii czeka kilka kolejnych państw kandydujących.
Uniunea Europeană este deschisă oricărui stat european care îndeplineşte criteriile democratice, politice şi economice pentru dobândirea calităţii de membru.
Európska únia je otvorená každej európskej krajine, ktorá spĺňa demokratické, politické a ekonomické kritériá členstva.
Evropski uniji se lahko pridruži vsaka evropska država, ki izpolnjuje demokratična, politična in gospodarska merila članstva.
Efter flera utvidgningar har antalet medlemsstater i EU ökat från sex till tjugosju. Flera andra länder är kandidatländer för EU-medlemskap.
Eiropas Savienībai var pievienoties ikviena Eiropas valsts, kas atbilst demokrātiskajiem, politiskajiem un ekonomiskajiem dalības kritērijiem
Wara diversi tkabbir, l-UE zdiedet minn sitt membri ghal 27. Diversi pajjizi ohra huma kandidati ghas-shubija.
  EU - Een doktersvoorsch...  
Anna uit Zweden gaat zes maanden lang in Finland werken. Ze neemt de doktersvoorschriften voor haar anticonceptiepil mee. Deze voorschriften kan ze aan een apotheker in Finland geven, zodat ze de pil ook tijdens haar verblijf in het buitenland kan afhalen.
Anna from Sweden is going to work in Finland for six months. She is taking prescriptions for her contraceptive pill with her. She can present these prescriptions to chemists in Finland to get the contraceptive pill while abroad.
Anna, Suédoise, part travailler en Finlande pour six mois. Elle emporte ses ordonnances de pilule contraceptive. Elle peut présenter ces ordonnances à un pharmacien en Finlande pour prendre sa pilule pendant son séjour.
Anna aus Schweden zieht nach Finnland, um dort sechs Monate lang zu arbeiten. Sie nimmt sich von zu Hause Rezepte für Antibabypillen mit. Gegen Vorlage dieser Rezepte kann sie sich in einer finnischen Apotheke Antibabypillen besorgen.
Anna, ciudadana sueca, se desplaza seis meses a Finlandia por motivos de trabajo y se lleva unas cuantas recetas de su píldora anticonceptiva. Sabe que con esas recetas puede comprar la píldora en cualquier farmacia finlandesa.
Anna, di origine svedese, andrà a lavorare in Finlandia per sei mesi e porterà con sé la prescrizione medica per la pillola contraccettiva di cui fa uso. Potrà presentare la prescrizione in una farmacia in Finlandia per il farmaco durante il suo soggiorno all'estero.
Anna é sueca e vai trabalhar para a Finlândia durante seis meses. Leva consigo receitas do seu ginecologista que pode apresentar na Finlândia para comprar a pílula.
Η Άννα από τη Σουηδία πρόκειται να εργαστεί στη Φινλανδία για έξι μήνες. Θα πάρει μαζί της ιατρικές συνταγές για τα αντισυλληπτικά της χάπια που θα αγοράζει στη Φινλανδία για όσο διάστημα παραμείνει εκεί.
Ана от Швеция отива да работи във Финландия за шест месеца и взема рецептите за противозачатъчното си хапче със себе си. Тя ще може да представи тези рецепти в аптеките във Финландия, за да си набави хапчето, докато е в чужбина.
Anna fra Sverige skal arbejde i Finland i et halvt år. Hun tager recepten på sine p-piller med. Hun kan gå på apoteket i Finland og få sine p-piller der.
Rootsist pärit Anna läheb kuueks kuuks Soome tööle. Ta võtab kaasa retseptid rasestumisvastaste tablettide ostmiseks. Ta saab need esitada Soomes asuvas apteegis, et osta neid ka välismaal viibides.
Ruotsalainen Anna on menossa Suomeen töihin kuudeksi kuukaudeksi. Hän ottaa ehkäisypillerireseptinsä mukaan. Esittämällä reseptin suomalaisessa apteekissa hän saa ehkäisypillereitä maassa ollessaan.
Anna Svédországban él, de munkavállalás céljából hat hónapra Finnországba költözik. Fogamzásgátló tablettát szed, ezért kiutazása előtt orvosától beszerezte a szükséges receptet. A kapott vény segítségével Finnországban is ki tudja majd váltani a gyógyszert.
Anna, która mieszka w Szwecji, wyjeżdża na sześć miesięcy do pracy w Finlandii. Zabiera ze sobą recepty na pigułki antykoncepcyjne. Może okazać te recepty w fińskiej aptece, aby otrzymać pigułki antykoncepcyjne podczas pobytu za granicą.
Anna este suedeză şi va lucra în Finlanda timp de 6 luni. Pentru că are prescripţii medicale pentru pilulele contraceptive pe care le utilizează, Anna le va putea cumpăra în orice farmacie din Finlanda.
Švedinja Anna se zaradi dela odpravlja na Finsko za šest mesecev. S sabo bo vzela recept za kontracepcijske tablete. S tem receptom bo v finski lekarni zlahka prišla do tabletk, ki jih potrebuje.
Anna från Vetlanda ska arbeta i Helsingfors i sex månader. Hon tar med sig sitt recept på allergimedicin. När hon visar upp receptet på apoteket i Finland kan hon få ut nya allergitabletter där.
Anna no Zviedrijas grasās pusgadu strādāt Somijā. Viņa līdzi ņem savu kontracepcijas zāļu receptes. Lai iegādātos attiecīgo pretapaugļošanās līdzekli Somijā, ar šīm receptēm viņa var iet uz turienes aptieku.
Anna mill-Isvezja se tmur taħdem il-Finlandja għal sitt xhur. Se tieħu r-riċetta għall-pillola kontraċettiva magħha. Tista' tippreżenta dawn ir-riċetti lill-ispiżjara fil-Finlandja biex tikseb il-pillola kontraċettiva waqt li tkun barra minn pajjiżha.
  EU - Belastingen als ge...  
Als u minder dan zes maanden per jaar doorbrengt in een ander land, wordt normaal gesproken alleen het inkomen dat daar wordt gegenereerd (zoals een pensioen) daar belast, omdat u een fiscaal inwoner van uw eigen land blijft, of van het land waar u normaal woont.
No entanto, existem alguns princípios básicos que se aplicam na maioria dos casos às pessoas que vivem noutros países da UE que não o seu país de origem. Esses princípios são seguidamente enunciados.
Amennyiben Ön egy évben kevesebb mint 6 hónapot tölt el egy másik országban, csak az ott keletkezett jövedelme (például nyugdíja) számít ott adózási alapnak, mivel Ön továbbra is hazájában marad adófizető (vagy abban az országban, ahol általában él).
  EU - Belastingen als we...  
Als u meer dan zes maanden per jaar in een ander EU-land verblijft, wordt u in de meeste gevallen fiscaal inwoner van dat land en kan uw werkloosheidsuitkering daarom in dat land worden belast.
Si vous séjournez plus de six mois par an dans un autre pays de l'UE, dans la plupart des cas, vous deviendrez résident fiscal de ce pays, et vos allocations de chômage pourront donc y être imposées.
Wenn Sie sich mehr als sechs Monate im Jahr in einem anderen EU-Land aufhalten, wird Ihr steuerlicher Sitz in den meisten Fällen in dieses Land verlegt, sodass Ihre Leistungen bei Arbeitslosigkeit in diesem Land besteuert werden.
En cambio, si pasas más de seis meses del año en otro país de la UE, en la mayoría de los casos pasas a ser residente fiscal en ese país y, por ese motivo, pagarás impuestos ahí sobre tus prestaciones de desempleo.
Se trascorri più di 6 mesi in un anno in un altro paese dell'UE diventerai, nella maggior parte dei casi, residente ai fini fiscali in tale paese.
Se permanecer mais de 6 meses por ano noutro país da UE, na maioria dos casos tornar-se-á residente fiscal desse país e, por conseguinte, o seu subsídio de desemprego poderá ser tributado no mesmo.
Za detaljne informacije potrebno je pročitati relevantni dvostrani porezni ugovor i nacionalne zakone dotičnih država.
Pokud strávíte v jiné zemi Unie déle než 6 mesícu za rok, zpravidla se tam stanete danovým rezidentem a dávky, jež pobíráte v nezamestnanosti, budete pravdepodobne muset zdanit tam.
Hvis du opholder dig længere end 6 måneder af et år i et andet EU-land, vil du i de fleste tilfælde blive skattepligtig i det land, og din arbejdsløshedsunderstøttelse kan derfor blive beskattet dér.
Kui viibite kauem kui kuus kuudaastas teises ELi riigis, siis saab enamikul juhtudel teist selle riigi maksuresident, mistõttu võidakse teie töötushüvitis selles riigis maksustada.
Jos oleskelet yli kuusi kuukautta vuodesta toisessa EU-maassa, verotuksellisen asuinpaikkasi katsotaan useimmissa tapauksissa siirtyvän kyseiseen maahan, minkä vuoksi voit joutua maksamaan työttömyyskorvauksestasi veroa tähän maahan.
Ha Ön évente több mint 6 hónapot tölt egy másik uniós országban, akkor a legtöbb esetben ezzel az adott országban adóügyi illetőséget szerzett, és ezért lehetséges, hogy ott munkanélküli-ellátásai után adóznia kell.
Jeśli ponad 6 miesięcy w roku spędzasz w innym kraju UE, w większości przypadków uznany zostaniesz do celów podatkowych za osobę zamieszkałą w tym kraju i z tego powodu właśnie tam mogą zostać opodatkowane Twoje świadczenia.
Dacă petreceţi mai mult de 6 luni din an în altă ţară din UE, se va considera, în majoritatea cazurilor, că aveţi domiciliul fiscal în ţara respectivă, iar aceasta vă va impozita indemnizaţia de şomaj.
Ak sa zdržiavate viac ako 6 mesiacov v roku v inej krajine EÚ, vo väčšine prípadov sa v tejto krajine stanete daňovým rezidentom, a pravdepodobne budete musieť zo svojho príjmu (dávky v nezamestnanosti) odviesť daň.
Če v drugi državi EU preživite več kot 6 mesecev na leto, boste v večini primerov veljali za davčnega rezidenta te države in v njej boste verjetno plačevali tudi davek na nadomestilo za brezposelnost.
Om du tillbringar mer än sex månader under ett år i ett annat EU-land blir du i de flesta fall skattskyldig i det landet och därför beskattas dina arbetslöshetsförmåner där.
Ja pavadāt vairāk par sešiem mēnešiem gadā kādā citā ES dalībvalstī, vairumā gadījumu jūs šajā valstī kļūsiet par rezidentu nodokļu vajadzībām, tāpēc jūsu bezdarbnieka pabalstu, iespējams, tur apliks ar nodokli.
Jekk tqatta' iżjed minn sitt xhur f'sena waħda f'pajjiż ieħor tal-UE, fil-biċċa l-kbira tal-każijiet inti ssir resident taxxabbli f'dak il-pajjiż u għaldaqstant, il-benefiċċji tal-qgħad tiegħek jistgħu jiġu ntaxxati hemm.
  EU - Btw-regels als u e...  
Een "gebruikte" auto is een auto die meer dan zes maanden oud is en die meer dan 6.000 km gereden heeft.
A 'used' car is more than six months old and has been driven more than 6 000 km.
Une «voiture d'occasion» doit avoir plus de six mois et plus de 6 000 km au compteur.
Ein Auto gilt als „Gebrauchtwagen“, wenn es über sechs Monate alt ist und bereits mehr als 6000 km zurückgelegt hat.
Se consideran usados los vehículos de más de seis meses y kilometraje superior a 6.000 km.
Per "automobile usata" si intende un'automobile che ha più di sei mesi e che ha superato i 6 000 km.
Um carro «usado» é um carro que tem mais de seis meses e mais de 6 000 km.
Ως "μεταχειρισμένο" θεωρείται το αυτοκίνητο που έχει συμπληρώσει πάνω από έξι μήνες κυκλοφορίας και έχει κάνει πάνω από 6.000 χλμ.
Под „употребяван автомобил“ се разбира автомобил, който е на повече от 6 месеца и е изминал над 6000 км.
En "brugt bil" er over seks måneder gammel og har kørt over 6 000 km.
Kasutatud auto on auto, mis on üle kuue kuu vana ning mille läbisõit on üle 6000 kilomeetri.
Käytetty auto on yli kuusi kuukautta vanha ja sillä on ajettu yli 6 000 km.
Za „samochód używany” uznaje się pojazd użytkowany przez ponad sześć miesięcy oraz mający przebieg powyżej 6000 km.
Se consideră „de ocazie” o maşină care este mai veche de şase luni şi are peste 6 000 de km la bord.
Za ojazdené sa považuje vozidlo, ktoré je staršie ako 6 mesiacov a má najazdených viac ako 6 000 km.
En ”begagnad bil” är en bil som är mer än sex månader och som har kört mer än 600 mil.
Par lietotu uzskata automašīnu, kura ir vairāk nekā sešus mēnešus veca un kuras nobraukums pārsniedz 6000 km.
  EUROPA - Verdrag van Li...  
Het Sloveense parlement heeft vandaag het nieuwe Verdrag goedgekeurd. Het land is momenteel voor zes maanden voorzitter van de EU-Raad, als eerste van de tien landen die in 2004 tot de EU zijn toegetreden.
The Slovenian Parliament today approved the new Treaty. The country is currently holding the six-month rotating presidency of the EU Council and is the first of the ten countries which joined the EU in 2004 to hold this position.
Le Parlement slovène a approuvé aujourd'hui le nouveau traité. La Slovénie préside le Conseil de l’Union européenne durant les six premiers mois de cette année, conformément au système de présidence tournante. C’est le premier des dix pays qui ont adhéré à l'Union en 2004 à assumer cette fonction.
Das slowenische Parlament hat heute den Vertrag von Lissabon ratifiziert. Das Land hat derzeit – als erster der zehn im Jahr 2004 beigetretenen neuen Mitgliedstaaten – die alle sechs Monate rotierende EU-Ratspräsidentschaft inne.
El Parlamento esloveno ha aprobado hoy el nuevo Tratado. El país ostenta actualmente la Presidencia rotatoria del Consejo de la UE y es el primero de los diez países incorporados a la Unión en 2004 en ejercer esa función.
Il Parlamento sloveno ha ratificato oggi il nuovo trattato. La Slovenia esercita attualmente la presidenza semestrale del Consiglio dell'UE. È il primo dei dieci paesi che hanno aderito all’UE nel 2004 ad assumere tale incarico.
O Parlamento esloveno aprovou hoje o novo tratado. A Eslovénia ocupa actualmente a Presidência rotativa do Conselho da UE por um período de seis meses, sendo o primeiro dos dez países que aderiram à União Europeia em 2004 a assumir esta função.
Το σλοβενικό Κοινοβούλιο ενέκρινε σήμερα τη νέα Συνθήκη. Η Σλοβενία ασκεί αυτή τη στιγμή την εξάμηνη εκ περιτροπής προεδρία του Συμβουλίου της ΕΕ και είναι η πρώτη χώρα που εγκρίνει τη Συνθήκη από τις δέκα που προσχώρησαν στην ΕΕ το 2004.
Sloveniens parlament har i dag godkendt den nye traktat. Slovenien er formand for EU i det her halvår. Det er det første af de ti lande, der blev medlem af EU i 2004, der har EU-formandskabet.
Slovenian parlamentti vahvisti Lissabonin sopimuksen. Sloveniasta tuli EU:n neuvoston puheenjohtajamaa vuoden alussa. Se on unioniin vuonna 2004 liittyneistä jäsenvaltioista ensimmäinen, joka hoitaa tätä tehtävää.
A mai napon a szlovén parlament jóváhagyta a Lisszaboni Szerződést. Jelenleg Szlovénia az Európai Unió Tanácsának soros elnöke. A tagországok között hathavonta gazdát cserélő tisztséget első ízben tölti be az Unióhoz 2004-ben csatlakozott tíz új tagállam egyike.
Parlament Slowenii zatwierdzil dzis nowy traktat. Slowenia objela wlasnie na szesc miesiecy rotacyjne przewodnictwo w Radzie UE jako pierwsze z dziesieciu panstw, które przystapily do UE w 2004 r.
Parlamentul sloven a aprobat astăzi noul Tratat. Slovenia deţine președinția Consiliului Uniunii Europene în primele șase luni ale acestui an, fiind prima ţară din grupul celor 10 care au aderat la Uniunea Europeană în 2004 căreia îi revine această funcţie.
Slovinský parlament dnes schválil novú Zmluvu. Táto krajina v prvom polroku 2008 ako prvá z desiatich štátov, ktoré pristúpili k EÚ v máji 2004, predsedá Rade EÚ.
Slovenski parlament je danes ratificiral Lizbonsko pogodbo. Slovenija trenutno predseduje Svetu Evropske unije. Šestmesecno predsedovanje Svetu Evropske unije je prevzela kot prva od desetih držav clanic, ki so se Evropski uniji pridružile leta 2004.
Sloveniens parlament har godkänt det nya fördraget. Landet innehar under sex månader det roterande ordförandeskapet i EU:s ministerråd och är därmed först ut som ordförandeland bland de tio länder som anslöt sig till EU 2004.
Slovēnijas parlaments šodien apstiprināja jauno Līgumu. Slovēnija saskaņā ar rotējošās prezidentūras sistēmu vada Eiropas Savienības Padomi šā gada pirmos sešus mēnešus. No desmit valstīm, kas pievienojās Eiropas Savienībai 2004. gadā, tā pirmā uzņemas šo pienākumu.
Illum, il-Parlament Sloven approva t-Trattat il-ġdid. Dan il-pajjiż bħalissa għandu f'idejh il-presidenza tal-Kunsill ta' l-UE li tinbidel kull sitt xhur, u huwa fil-fatt l-ewwel wieħed fost l-għaxar pajjiżi li ssieħbu fl-UE fl-2004 li qed jokkupa din il-pożizzjoni.
Ghlac Parlaimint na Slóivéine leis an gConradh nua inniu. Is aici atá uachtaránacht rothlach Chomhairle an AE faoi láthair - an chéad tír de na deich gcinn a tháinig isteach san AE i 2004 a rinne a leithéid.
  EUROPA - EU-instellinge...  
de Raad van de Europese Unie, die de individuele lidstaten vertegenwoordigt en waarvan steeds een ander EU-land zes maanden lang voorzitter is,
the Council of the European Union, which represents the governments of the individual member countries. The Presidency of the Council is shared by the member states on a rotating basis.
le Conseil de l'Union européenne, qui représente les gouvernements des États membres. La présidence du Conseil est assurée alternativement par chaque État membre, selon un système de rotation;
der Rat der Europäischen Union, in dem die Regierungen der einzelnen Mitgliedsländer vertreten sind. Den Ratsvorsitz übernehmen die einzelnen Mitgliedstaaaten im Turnus;
El Consejo de la Unión Europea, que representa a los gobiernos de cada uno de los Estados miembros; los Estados miembros comparten la Presidencia del Consejo con carácter rotatorio.
il Consiglio dell'Unione europea, che rappresenta i governi dei singoli Stati membri; la presidenza del Consiglio è assicurata a rotazione dagli Stati membri
o Conselho da União Europeia, que representa os governos nacionais e cuja presidência é assumida rotativamente pelos Estados-Membros;
το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο αντιπροσωπεύει τις κυβερνήσεις των κρατών μελών. Την προεδρία του Συμβουλίου ασκούν εκ περιτροπής τα κράτη μέλη.
Съветът на Европейския съюз, който представлява отделните държави-членки; председателството на Съвета на ЕС се извършва от държавите-членки на ротационен принцип;
Rada Evropské unie, která se skládá ze zástupců jednotlivých členských států. Předsednictví v Radě si členské státy předávají.
Rådet for Den Europæiske Union, som repræsenterer de enkelte EU-lande. Formandskabet for Rådet varetages af medlemslandene på skift.
Euroopa Liidu Nõukogu, mis esindab liikmesriikide valitsusi. Nõukogu eesistumine toimub liikmesriikide hulgas roteeruvalt;
Euroopan unionin neuvosto, joka edustaa yksittäisten EU-maiden hallituksia ja jonka puheenjohtajana kukin EU-maa toimii vuorollaan
Az Európai Unió Tanácsa, amely az egyes tagállamok kormányait képviseli. A Tanács elnökségét felváltva tölti be egy-egy tagállam.
Rada Unii Europejskiej, która reprezentuje rządy państw członkowskich. Pracom Rady przewodniczą kolejno poszczególne kraje UE w ramach tzw. prezydencji
Consiliul Uniunii Europene, care reprezintă statele membre. Preşedinţia Consiliului este deţinută, prin rotaţie, de statele membre.
Rada európskej únie, ktorá zastupuje jednotlivé členské štáty. Predsedníctvo Rady sa medzi členskými štátmi strieda na princípe rotácie.
Svet Evropske unije, ki zastopa posamezne države članice. Svetu izmenično predsedujejo države članice;
Europeiska unionens råd (ministerrådet) företräder de enskilda medlemsländerna. Länderna turas om att leda ministerrådets arbete ett halvår i taget.
Eiropas Savienības Padome, kas pārstāv dalībvalstu valdības. Padomes prezidentūru pēc kārtas uzņemas dalībvalstis atbilstīgi rotācijas principam;
il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, li jirrappreżenta l-gvernijiet tal-istati membri individwali; Il-Presidenza tal-Kunsill tinqasam bejn l-istati membri fuq bażi ta' rotazzjoni.
  EUROPA - Verdrag van Li...  
Het parlement van België, een van de zes oprichters van de EU, is klaar met de ratificatie van het Verdrag van Lissabon. Daarmee is het aantal lidstaten dat het nieuwe verdrag heeft aanvaard, gestegen tot 22.
French President Nicolas Sarkozy and the Irish Prime Minister Brian Cowen exchanged views on the Treaty of Lisbon and the recent referendum held in Ireland.
Une étude a été réalisée après le référendum sur le traité de Lisbonne organisé en Irlande le 12 juin afin de comprendre les raisons des votes positifs et négatifs, ainsi que des abstentions. Des études similiaires ont été effectuées par le passé dans d'autres pays.
Auch Spanien hat mittlerweile den Vertrag von Lissabon gebilligt. Die spanischen Abgeordneten votierten im Juni mit überwältigender Mehrheit für den Vertrag: 322 Jastimmen standen lediglich 6 Neinstimmen gegenüber. Der spanische Senat gab ebenfalls grünes Licht.
España ha dado ya su aprobación al Tratado de Lisboa. En junio los diputados votaron a favor del Tratado con una mayoría aplastante de 322 votos a favor y sólo 6 en contra. El Senado ha dado también su beneplácito.
Il Belgio, uno dei sei paesi fondatori, ha completato il processo di ratifica parlamentare del trattato di Lisbona. Il numero dei paesi che hanno approvato il trattato è così passato a 22.
Depois do referendo sobre o Tratado de Lisboa realizado a 12 de Junho de 2008 na Irlanda, foi feita uma sondagem para compreender melhor as razões que determinaram o voto no "não" ou no "sim", bem como as abstenções. No passado, foram realizadas sondagens semelhantes noutros países.
Ο Γάλλος πρόεδρος Νικολά Σαρκοζί και ο Ιρλανδός πρωθυπουργός Μπρίαν Κόουεν αντάλλαξαν απόψεις για τη Συνθήκη της Λισαβόνας και το πρόσφατο δημοψήφισμα που πραγματοποιήθηκε στην Ιρλανδία.
Po irském referendu o Lisabonské smlouvě, které se konalo 12. června 2008, byl proveden průzkum veřejného mínění s cílem zjistit důvody těch, kdo hlasovali pro i proti, jakož i těch, kteří k volebním urnám nepřišli. Podobné průzkumy byly v minulosti provedeny i v jiných zemích.
Spanien har nu også ratificeret Lissabontraktaten. Medlemmerne af det spanske parlament godkendte i juni traktaten med overvældende flertal – 322 stemmer for og 6 stemmer imod. Det spanske senat har dermed også givet grønt lys.
Hispaania on Lissaboni lepingu heaks kiitnud. Hispaania parlamendiliikmed hääletasid juunis suure häälteenamusega lepingu heakskiitmise poolt (322 poolt ja 6 vastu). Ka senat on andnud oma heakskiidu.
Belgia, yksi EU:n kuudesta perustajavaltiosta, on hyväksynyt Lissabonin sopimuksen ratifiointiprosessin jälkeen. Sopimuksen on nyt hyväksynyt 22 EU-maata.
Spanyolország csatlakozott a Lisszaboni Szerzodést jóváhagyó országok sorához. Júniusban a spanyol parlamenti képviselok túlnyomó többsége a szerzodés mellett voksolt. A dokumentum 322 támogató szavazat mellett csupán hat ellenszavazatot kapott. Most az ország szenátusa is zöld utat adott az okmány ratifikálásának.
Hiszpania dołączyła do krajów, które zatwierdziły traktat lizboński. W czerwcu br. hiszpański Kongres Deputowanych zdecydowaną większością głosów opowiedział się za traktatem, oddając 322 głosy „za” i tylko 6 „przeciw”. Poparcie dla traktatu wyraził również senat.
Spania a aprobat Tratatul de la Lisabona. În iunie, deputaţii spanioli au votat cu o majoritate covârşitoare în favoarea acestuia: 322 pentru şi doar 6 împotrivă. Senatorii i-au dat, de asemenea, undă verde.
Španielsko sa zatiaľ ako posledné zaradilo medzi krajiny, ktoré schválili Lisabonskú zmluvu. Španielski poslanci vyjadrili v júnovom hlasovaní zmluve jednoznačnú podporu, keď za ňu hlasovalo 322 poslancov a proti bolo len 6 poslancov. K ich rozhodnutiu sa teraz pridali aj senátori, ktorí zmluvu takisto podporili.
Španija je za zdaj zadnja država, ki je odobrila Lizbonsko pogodbo. Španski poslanci so junija s prepricljivo vecino 322 glasov potrdili Lizbonsko pogodbo. Proti je glasovalo samo 6 poslancev. Tudi senatorji so zdaj Pogodbi dali zeleno luc.
Spanien är senast i raden av länder som har godkänt Lissabonfördraget. Det spanska parlamentet röstade ja till fördraget i juni med överväldigande majoritet – 322 för och 6 mot. De spanska senatorerna har också godkänt fördraget.
Spānija kļuvusi par vienu no pēdējām valstīm, kas apstiprinājušas Lisabonas līgumu. Spānijas deputātu lielais vairākums jūnijā nobalsoja par Līgumu ar 322 balsīm "par" un tikai 6 balsīm "pret". Arī valsts senatori tagad ir pateikuši savu "jā" Līgumam.
Spanja saret l-aktar pajjiż riċenti li tagħti l-approvazzjoni tagħha għat-Trattat ta’ Liżbona. L-MPs Spanjoli ivvotaw bil-kbir favur it-Trattat f’Ġunju, bi 322 vot favur it-Trattat u 6 biss kontra. U issa anki s-sindki tal-pajjiż qalu iva.
An Spáinn an tír is déanaí a ghlac le Conradh Liospóin. Vótáil Feisirí Spáinneacha go treascrach ar son Chonradh Liospóin, le 322 vóta ar son an Chonartha, agus gan ach 6 ina choinne. Tá a solas glas tugtha ag seanadóirí na tíre freisin anois.
  De EU in het kort – Eur...  
De ministers van Buitenlandse Zaken van de Zes, in conferentie bijeen te Messina, besluiten om de Europese integratie uit te breiden tot alle economische sectoren.
In Paris, six countries — Belgium, the Federal Republic of Germany, France, Italy, Luxembourg and the Netherlands — sign the Treaty establishing the European Coal and Steel Community (ECSC). It comes into force on 23 July 1952, for a period of 50 years.
Réunis en conférence à Messine, les ministres des affaires étrangères des Six décident d’étendre l’intégration européenne à toute l’économie.
In Rom unterzeichnen die sechs Länder die Verträge zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) und der Europäischen Atomgemeinschaft (Euratom). Sie treten am 1. Januar 1958 in Kraft.
Los seis países firman en Roma los Tratados constitutivos de la Comunidad Económica Europea (CEE) y la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom), que entran en vigor el 1 de enero de 1958.
Riuniti a Messina, i ministri degli Affari esteri dei sei paesi decidono di estendere l'integrazione europea a tutta l'economia.
Reunidos em Messina, os Ministros dos Negócios Estrangeiros dos Seis decidem tornar a integração europeia extensiva a toda a economia.
Στο Παρίσι, έξι χώρες – Βέλγιο, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, Γαλλία, Ιταλία, Λουξεμβούργο και Κάτω Χώρες – υπογράφουν την ιδρυτική συνθήκη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα (ΕΚΑΧ). Τίθεται σε ισχύ στις 23 Ιουλίου 1952 για ένα διάστημα 50 ετών.
Na zasedání v Messině se ministři zahraničních věcí uvedených šesti zemí rozhodli rozšířit evropskou integraci na celé hospodářství.
På et møde i Messina beslutter de seks landes udenrigsministre, at det europæiske samarbejde skal omfatte alle økonomiske områder.
Messina kohtumisel otsustavad kuue riigi väliministrid laiendada Euroopa lõimimist majandusele tervikuna.
Kuuden jäsenvaltion ulkoministerit päättävät Messinan konferenssissa laajentaa Euroopan yhdentymisen koskemaan taloutta kokonaisuudessaan.
A messinai találkozón a hat ország külügyminiszterei úgy döntenek, hogy az európai integrációt a gazdaság minden területére kiterjesztik.
Traktaty ustanawiajace Europejska Wspólnote Gospodarcza (EWG) i Europejska Wspólnote Energii Atomowej (Euratom) zostaja podpisane w Rzymie przez wymienione szesc krajów. Traktaty Rzymskie wchodza w zycie 1 stycznia 1958 r.
Cele şase state semnează la Roma Tratatele de instituire a Comunităţii Economice Europene (CEE) şi a Comunităţii Europene a Energiei Atomice (Euratom). Acestea intră în vigoare la data de 1 ianuarie 1958.
Šest krajín – Belgicko, Francúzsko, Holandsko, Luxembursko, Spolková republika Nemecko a Taliansko – podpisuje v Paríži Zmluvu o založení Európskeho spolocenstva uhlia a ocele (ESUO). Do platnosti vstupuje 23. júla 1952 na obdobie 50 rokov.
Na srečanju v Messini so se zunanji ministri šestih držav dogovorili za razširitev evropskega združevanja na celotno gospodarstvo.
De sex medlemsstaternas utrikesministrar beslutar vid ett möte i Messina att den europeiska integrationen ska omfatta alla ekonomiska områden.
F’laqgħa f’Messina, il-ministri ta’ l-affarijiet barranin ta’ sitt pajjiżi jiddeċiedu li jestendu l-integrazzjoni Ewropea għall-ekonomija kollha.
  EU – Werknemers: rechte...  
- minder dan een jaar hebt gewerkt (in dat geval behoudt u gedurende ten minste zes maanden het recht op gelijke behandeling als onderdanen)
registered with the relevant employment office as involuntarily unemployed after having:
- travaillé moins d'un an, auquel cas vous conservez le droit à un traitement égal à celui des ressortissants pendant au moins six mois;
- weniger als ein Jahr lang angestellt waren (in diesem Fall wahren Sie Ihren Anspruch auf die gleiche Behandlung wie Staatsbürger mindestens sechs Monate lang);
- haber estado empleado menos de un año (en este caso conservas el derecho a recibir el mismo trato que los ciudadanos de ese país durante al menos seis meses)
- lavoratore dipendente per meno di un anno (in questo caso conservi per almeno 6 mesi il diritto alla parità di trattamento rispetto ai cittadini di tale paese)
- assalariado por menos de um ano (neste caso, mantém o direito de ser tratado em pé de igualdade com os cidadãos nacionais durante, pelo menos, seis meses);
- αφού εργαστήκατε για λιγότερο από έναν χρόνο (σ'αυτήν την περίπτωση, διατηρείτε το δικαίωμα ίσης μεταχείρισης με τους υπηκόους της συγκεκριμένης χώρας επί τουλάχιστον 6 μήνες)
- били наети на работа за по -малко от 1 година (в този случай запазвате правото си на равно третиране с гражданите на съответната държава за поне 6 месеца)
. Svi radnici u EU-u s većim obiteljima (u mnogo država to znači troje ili više djece) imaju pravo na popust na putovanje vlakom u državi u kojoj rade od prvog dana rada —
– jste byli zaměstnáni méně než jeden rok (v tomto případě máte nárok na stejné zacházení jako státní příslušníci daného státu po dobu alespoň 6 měsíců)
- været ansat i under 1 år (i det tilfælde har du ret til samme behandling som landets egne borgere i mindst 6 måneder)
- töötanud alla aasta (sellisel juhul on teil vähemalt kuue kuu jooksul õigus asjaomase riigi kodanikega võrdsele kohtlemisele)
– työssä alle vuoden (tässä tapauksessa sinulla on vähintään kuuden kuukauden ajan oikeus tulla kohdelluksi samoin kuin maan omat kansalaiset)
– przepracowania okresu krótszego niż rok (w takim przypadku masz prawo do takiego samego traktowania jak obywatele tego kraju przez co najmniej 6 miesięcy)
- salariat pe o perioadă mai mică de 1 an (caz în care aveţi dreptul la egalitate de tratament pentru cel puţin 6 luni)
- boli zamestnaní menej než jeden rok (v tomto prípade máte právo na rovnaké zaobchádzanie ako v prípade štátnych príslušníkov v dĺžke 6 mesiacov);
biti prijavljeni na pristojnem zavodu za zaposlovanje kot neprostovoljno brezposelni, če ste:
– anställd mindre än ett år (i så fall har du rätt till samma behandling som landets medborgare i minst sex månader)
- esat nostrādājis mazāk nekā gadu (šajā gadījumā jums vismaz sešus mēnešus ir tiesības uz tādu pašu attieksmi kā attiecīgās valsts pilsoņiem),
- kont impjegat għal inqas minn sena (f'dan il-każ, iżżomm id-dritt għal trattament ugwali bħaċ-ċittadini għal mhux inqas minn 6 xhur)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow