zgu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18 Results   9 Domains
  2 Hits www.animafest.hr  
U svijetu zgužvanog papira, uz more, djevojka sjedi na stijeni i pilji u zgužvani horizont. Uspomene iz dana dok je njezin voljeni bio živ slijevaju joj se u maštu. No što se događa kada se pomiješaju stvarnost i mašta?
In a world of wrinkled paper, at the seaside, a girl sits on the rocks and gazes at the wrinkled horizon. Drops of memory from the days when her beloved one was alive trickle into her imagination. But what happens when reality and imagination mix? What step will pull her out of her sense of endless drowning?
  www.cetil.com  
Rogač se u prehrambenoj industriji koristi kao biljni zgušnjivač i stabilizator.
Most popular: Weight Loss Recipes Body Detoxification Diseases and conditions Healing Herbs Healthy Diet Ayurveda
  2 Hits animafest.hr  
U svijetu zgužvanog papira, uz more, djevojka sjedi na stijeni i pilji u zgužvani horizont. Uspomene iz dana dok je njezin voljeni bio živ slijevaju joj se u maštu. No što se događa kada se pomiješaju stvarnost i mašta?
In a world of wrinkled paper, at the seaside, a girl sits on the rocks and gazes at the wrinkled horizon. Drops of memory from the days when her beloved one was alive trickle into her imagination. But what happens when reality and imagination mix? What step will pull her out of her sense of endless drowning?
  www.ubcfumetti.com  
Meni se sviðao i Veliki Blek, ali pošto ostalima nije, sramio sam se to reæi. Provodili smo cijela popodneva igrajuæi karte, a ulog su bili zgužvani stripovi, koji su neprestano prelazili iz ruke u ruku.
Zagor is a few months older than I am. He appeared on the newsstands in his first adventure (a strip entitled "La foresta degli agguati") on June 5, 1961; I entered the world in September of the following year. Now that he's crossing the threshold of "the big Four-Oh", I know that before long the same thing will happen to me. When I read his first adventure I was a little more than eight years old, while he was already pushing ten. When I look at the children hanging around the elementary school today, it seems like a century has passed. Times were definitely different then: television programming didn't begin until mid-afternoon, with the "TV dei ragazzi" (Kids' TV). After "Carosello", the ad program at 9 PM, they sent us to bed. At any rate, there wasn't much choice: only the two RAI channels - in black and white, obviously. In the bars you could play pinball or flipper, there were no videogames. Nor were there cathode-ray screens to suck our brains out. So we kids read comics. I don't mean one or two at a time, I mean all of them. I still remember the fierce arguments among my contemporaries over which hero was best: Tex, Zagor, Comandante Mark, or Il Piccolo Ranger. I also liked Il Grande Blek, but since the others didn't care for him I was ashamed to say so. We'd spend entire afternoons playing cards, the prize being piles of crumpled magazines that passed continually from hand to hand.
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
To je najsjeverniji dio otoka, koji završava naše putovanje s jednog kraja na interijera Lanzarote. Što bolje početne relaciji s dobrim dijelovima priljepcima i gueldes (pescaíto pržene) i zgužvanog krumpir zahtijeva rivi terasa.
So you have to get Órzola, also, to take the ferry to the nearby island of La Graciosa. For those who are content to contemplate from afar, the nearby Mirador del Río (4,50 euro entry), an old artillery position in modern watchtower converted by local artist César Manrique, can enjoy a nice view from the top of the cliff of Famara, almost 500 meters. This is the northernmost part of the island, which culminates our journey from one end to the inside of Lanzarote. What better to initial route with good portions of barnacles and gueldes (pescaíto frito) and wrinkled potatoes required a quayside terrace.
Donc, vous devez obtenir Orzola, aussi, de prendre le ferry pour l'île voisine de La Graciosa. Pour ceux qui se contentent de contempler à distance, la proximité Mirador del Rio (4,50 adhésion à l'euro), une position d'artillerie ancienne tour de guet dans le moderne convertie par un artiste local César Manrique, peut profiter de belles vues du haut de la falaise de Famara, presque 500 mètres. C'est l'île la plus au nord, qui se termine notre voyage d'un bout à l'intérieur de Lanzarote. Quoi de mieux que de l'itinéraire initial avec des portions de bons de bernacles et gueldes (friture) et pommes de terre ridées liés à une terrasse quai.
Bis Órzola muss ankommen, ZUDEM, die Fähre zur nahe gelegenen Insel nehmen La Graciosa. Für diejenigen, die Inhalte sind aus der Ferne betrachten, der Nähe Mirador del Rio (4,50 EUR Eintritt), ein alter Artillerie Stellung in der modernen Wachturm umgewandelt des lokalen Künstlers César Manrique, eine herrliche Aussicht von der Spitze der Klippe von Famara genießen, fast 500 Meter. Dies ist der nördlichste Teil der Insel, la que culmina nuestro recorrido de punta a punta de Lanzarote por el interior. Qué mejor que rubricar la ruta con unas buenas raciones de lapas y gueldes (gebratener Fisch) y las obligadas papas arrugás en una terraza junto al muelle.
Quindi, dovete ottenere Orzola, anche, per prendere il traghetto per la vicina isola di La Graciosa. Per chi si accontenta di contemplare da lontano, il vicino Mirador del Rio (4,50 ingresso euro), una posizione di artiglieria vecchia torre di guardia moderna convertito da artista locale César Manrique, possono godere di una splendida vista dall'alto della scogliera di Famara, quasi 500 metri. Questa è l'isola più settentrionale, che si conclude il nostro viaggio da un capo all 'interno di Lanzarote. Quale migliore per instradare iniziale con buone porzioni di balani e gueldes (pesce fritto) e patate rugose rilegati in un terrazzo molo.
Até Orzola devem chegar, também, para apanhar o ferry para a ilha vizinha de La Graciosa. Para aqueles que se contentam em contemplar à distância, nas proximidades Mirador del Rio (4,50 entrada do euro), uma posição de artilharia de idade em atalaia moderno convertido pelo artista local César Manrique, para desfrutar de belas vistas do alto do penhasco de Famara, quase 500 metros. Esta é a parte mais ao norte da ilha, que culmina nossa viagem de um lado para o interior Lanzarote. Que melhor rota inicial com boas porções de cracas e gueldes (pescaíto frito) e as batatas amassadas necessário um terraço cais.
Dus je moet Orzola te krijgen, Ook, om de ferry te nemen naar het nabijgelegen eiland La Graciosa. Voor degenen die tevreden zijn na te denken uit de verte, de buurt Mirador del Río (4,50 euro item), een oude artillerie positie in de moderne uitkijktoren omgezet door de lokale kunstenaar Cesar Manrique, kunnen genieten van een mooi uitzicht vanaf de top van de klif van Famara, bijna 500 meter. Dit is het meest noordelijke deel van het eiland, die culmineert onze reis van de ene naar de binnenkant van Lanzarote. Wat beter om de eerste route met goede porties van zeepokken en gueldes (gebakken vis) en gerimpeld aardappelen die nodig is een terras op de kade.
Órzolaは着かなければならないまで, また、, 近くの島へのフェリーを取る ラグラシオ. 満足している人のために遠くから熟考する, 近所の ミラドールデルリオ (4,50 ユーロのエントリ), 現代の望楼の古い大砲の位置が地元のアーティストによって変換 セザールマンリケ, Famaraの崖の上から美しい景色を楽しむために, ほぼ 500 メートル. これは島の最北端である, 一端からインテリアランサローテ島に私たちの旅を最高潮に達している. フジツボとgueldesの良い部分と初期経路にどのような良い (pescaíto揚げ) としわジャガイモ波止場テラスが必要.
Fins Orzola cal arribar, més, per agafar el ferri fins l'illa de La Graciosa. Per a qui s'acontenti amb contemplar des de la distància, el proper Mirador del Riu (4,50 euros l'entrada), una antiga posició d'artilleria reconvertida en moderna talaia per l'artista local César Manrique, permet gaudir d'unes boniques vistes des de dalt del cingle de Famara, a gairebé 500 metres d'altitud. Aquesta és la zona més septentrional de l'illa, la qual culmina el nostre recorregut de cap a cap de Lanzarote per l'interior. Què millor que rubricar la ruta amb unes bones racions de llepasses i gueldes (pescaíto fregit) i les obligades papas arrugás en una terrassa al costat del moll.
До Órzola должен прибыть, также, чтобы сесть на паром до близлежащего острова La Graciosa. Для тех, кто содержание созерцать с расстояния, Соседние Мирадор-дель-Рио (4,50 Евро входа), старой позиции артиллерии в современной сторожевая башня превращается местного художника Сесара Манрике, , чтобы насладиться прекрасным видом с вершины скалы Фамара, почти 500 метров. Это самая северная часть острова, который завершается наше путешествие из одного конца в интерьере Лансароте. Что может быть лучше, чтобы первоначальному маршруту с хорошими порциями ракушки и gueldes (жареная рыба) и морщинистой картофеля требуется террасе набережной.
Hasta Órzola hay que llegar, ere, para tomar el ferry hasta la cercana isla de La Graciosa. Para quien se contente con contemplarla desde la distancia, el cercano Mirador del Río (4,50 euro sarrera), una antigua posición de artillería reconvertida en moderna atalaya por el artista local César Manrique, permite disfrutar de unas bonitas vistas desde lo alto del risco de Famara, ia 500 metro. Ésta es la zona más septentrional de la isla, la que culmina nuestro recorrido de punta a punta de Lanzarote por el interior. Qué mejor que rubricar la ruta con unas buenas raciones de lapas y gueldes (pescaíto frito) y las obligadas papas arrugás en una terraza junto al muelle.
Ata Orzola deben chegar, tamén, para coller o ferry para a illa veciña de La Graciosa. Para os que se contentan en contemplar a distancia, nas proximidades Mirador del Río (4,50 entrada do euro), unha posición de artillería de idade en atalaia moderno convertido polo artista local César Manrique, para gozar de fermosas vistas desde o alto do penedo de Famara, case 500 metros. Esta é a parte máis ao norte da illa, que culmina nosa viaxe dun lado cara ao interior Lanzarote. Que mellor ruta inicial con boas racións de percebes e gueldes (peixe frito) e as patacas amassadas necesario unha terraza peirao.