zhuang – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 12 Ergebnisse  camso.co
  Macao Tourism Industry ...  
In addition, MGTO will partner with the tourism authorities and trade delegations of Guangdong Province, Guangxi Zhuang Autonomous Region and Fujian Province to participate in another “multi-destination” tourism promotional event held in Malaysia on 12 April.
Por outro lado, a DST irá participar, em conjunto com as autoridades e operadores de turismo de Guangdong, da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, de Fujian e de Hong Kong, na actividade de promoção turística multi-destinos, a realizar na Malásia, no próximo dia 12 de Abril. No mesmo dia será realizada a actividade de promoção turística “Sentir Macau - Malásia”, contando com a presença da directora da DST, Maria Helena de Senna Fernandes.
  Macao Tourism Industry ...  
Macau Government Tourist Office (MGTO) is hosting the tourism promotion event “Experience Macau – Nanning, Guangxi” in Nanning, Guangxi to promote Macau’s diverse culture among citizens in Guangxi Zhuang Autonomous Region and facilitate networking opportunities between tourism industry partners from both destinations.
A Direcção dos Serviços de Turismo (DST) está a levar a cabo a promoção turística “Sentir Macau - Nanning, Guangxi”, para divulgar a diversidade cultural de Macau junto dos cidadãos da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, e impulsionar o diálogo entre os operadores turísticos dos dois lados. A cerimónia de inauguração do evento decorreu hoje (dia 15), na presença do Chefe do Executivo da Região Administrativa Especial de Macau (RAEM), Chui Sai On, e do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Cheong U.
  Macao Tourism Industry ...  
Last year, Guangxi Zhuang Autonomous Region also led a delegation to Macau and hosted the function “2013 Serene Guangxi‧Macau Tour” for an opportunity to promote in-depth cooperation with different local sectors.
Em 2011, o Governo da RAEM organizou uma delegação de visita a Nanning para participar no evento “Macau Dinâmica – Semana Promocional em Nanning, Guangxi”, tendo realizado também sessões de apresentação na área empresarial e turismo. No ano passado, a Região Autónoma Zhuang de Guangxi enviou uma delegação a Macau para a promoção “Beautiful Guangxi 2013 – Macau” destinada a impulsionar o aprofundamento de relações de cooperação com os operadores de Macau. Actualmente, os contactos entre Macau e Nanning são facilitados por voos diários de ligação directa entre os dois destinos.
  Macao Tourism Industry ...  
Chief Executive of Macao SAR, Chui Sai On and Chairman of the People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region, Chen Wu hosted the inaugural ceremony together with other guests. In his opening speech, Secretary Cheong U remarked that on the tourism area, Guangxi is striving to present a beautiful destination while Macau is dedicated to the goal of becoming a World Centre of Tourism and Leisure.
O Chefe do Executivo e o Presidente do Governo Popular da Região Autónoma Zhuang de Guangxi presidiram à cerimónia inaugural. Num discurso de abertura da cerimónia, o Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura assinalou, na área do turismo, o empenho de Guangxi em criar uma “Serena Guangxi”, e os esforços de Macau para erguer um “Centro Mundial de Turismo e Lazer”, expressando a convicção de que, assentes nas vantagens mútuas, os dois lados podem impulsionar com dinamismo a cooperação recíproca, nomeadamente ao nível do turismo multi-destinos.
  Macao Tourism Industry ...  
Through the event, the Office aims to promote the positioning of Macau as a World Centre of Tourism and Leisure among citizens in Guangxi Zhuang Autonomous Region so as to attract Guangxi residents to Macau for a fascinating experience of the unique blend of East and West culture as well as the city’s festive ambience.
A promoção turística “Sentir Macau - Nanning, Guangxi” incluiu actividades ao ar livre, que decorrerão entre 18 e 23 deste mês, na Praça Yue Hui, em Nanning, com uma mostra de fotografias de Macau, zonas de gastronomia, de lembranças e de informações turísticas sobre Macau, a par com espectáculos de som e luz “mapping”, e demonstração da arte de Tapetes de Arraiolos, entre outros, para divulgar aos cidadãos da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, o conteúdo e posicionamento de Macau como Centro Mundial de Turismo e Lazer, e atrair visitantes de Guangxi para sentir as características do intercruzamento de culturas chinesa e ocidental, e ambiente festivo de Macau.
  Macao Tourism Industry ...  
As an event jointly organized by the Government of Macao Special Administrative Region and the People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region, “Experience Macau – Nanning, Guangxi” is presented by MGTO; Division for Relations with Hong Kong and Macau, Foreign Affairs Office of the People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region as well as Tourism Development Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region from 15 to 23 February in Nanning, Guangxi.
Numa organização do Governo da RAEM e do Governo Popular da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, com a coorganização da DST, do Gabinete para os Assuntos de Hong Kong e Macau da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, do Conselho para o Desenvolvimento Turístico da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, a promoção turística “Sentir Macau” decorre entre 15 e 23 deste mês em Nanning. Chui Sai On, o Presidente do Governo Popular da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, Chen Wu, a par com a Secretária para a Administração e Justiça, Florinda Chan, Cheong U, sete membros do Conselho Executivo, a Directora da DST, Maria Helena de Senna Fernandes, em conjunto com 24 membros do Conselho para o Desenvolvimento Turístico (CDT), entre outros, participaram esta noite na cerimónia de abertura e jantar de boas-vindas da promoção, decorrida no Nanning Hotel Marriott.
  Macao Tourism Industry ...  
As an event jointly organized by the Government of Macao Special Administrative Region and the People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region, “Experience Macau – Nanning, Guangxi” is presented by MGTO; Division for Relations with Hong Kong and Macau, Foreign Affairs Office of the People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region as well as Tourism Development Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region from 15 to 23 February in Nanning, Guangxi.
Numa organização do Governo da RAEM e do Governo Popular da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, com a coorganização da DST, do Gabinete para os Assuntos de Hong Kong e Macau da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, do Conselho para o Desenvolvimento Turístico da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, a promoção turística “Sentir Macau” decorre entre 15 e 23 deste mês em Nanning. Chui Sai On, o Presidente do Governo Popular da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, Chen Wu, a par com a Secretária para a Administração e Justiça, Florinda Chan, Cheong U, sete membros do Conselho Executivo, a Directora da DST, Maria Helena de Senna Fernandes, em conjunto com 24 membros do Conselho para o Desenvolvimento Turístico (CDT), entre outros, participaram esta noite na cerimónia de abertura e jantar de boas-vindas da promoção, decorrida no Nanning Hotel Marriott.
  Macao Tourism Industry ...  
Through the event, the Office aims to promote the positioning of Macau as a World Centre of Tourism and Leisure among citizens in Guangxi Zhuang Autonomous Region so as to attract Guangxi residents to Macau for a fascinating experience of the unique blend of East and West culture as well as the city's festive ambience.
A Direcção dos Serviços de Turismo (DST) está a levar a cabo a promoção turística "Sentir Macau - Nanning, Guangxi", em Nanning, Guangxi. O programa de actividades ao ar livre começa hoje (dia 18) e decorre até 23 de Fevereiro. Através desta promoção turística, a DST tem como objectivo promover o posicionamento de Macau como Centro Mundial de Turismo e Lazer junto dos cidadãos da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, bem como atrair visitantes de Guangxi a conhecerem as características do intercruzamento das culturas chinesa e occidental, e experienciarem o ambiente festivo de Macau.
  Macao Tourism Industry ...  
Guests and officials from MGTO, teamed up with the five Tourism Ambassadors - Smiling, Polite, Friendly, Helpful and Knowledge, the 12 Chinese zodiac animals, the Gold of Fortune and the Gods of Happiness, Prosperity, and Longevity, greeted the public and distributed "Lai Si" (red packets with lucky money) and souvenirs to residents and visitors. The crowd also enjoyed lively performance by the Folkloric Art Troupe of Xi Lin of the Guangxi Zhuang Autonomous Region.
O director da DST, João Manuel Costa Antunes, e subdirectores da DST, Maria Helena de Senna Fernandes e Manuel Gonçalves Pires Júnior, a par com o substo. presidente do IACM, Raymond Tam entre outros convidados, presidiram à cerimónia de vivificação do dragão e do leão. Seguiu-se a queima de panchões no Largo do Senado, local onde os convidados, a par com vários chefes de subunidades da DST, e em conjunto com os três deuses da Felicidade, Fortuna e Longevidade, os 12 animais do Zodíaco chinês e os cinco embaixadores do turismo, desejaram as boas festas e distribuíram "lai-sis" e outras lembranças pelos residentes e turistas que aí passavam. Um momento que contou com a actuação do Grupo Folclórico de Xi Lin da Região Autónoma de Guangxi Zhuang.
  Macao Tourism Industry ...  
As an event jointly organized by the Government of Macao Special Administrative Region and the People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region, “Experience Macau – Nanning, Guangxi” is presented by MGTO; Division for Relations with Hong Kong and Macau, Foreign Affairs Office of the People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region as well as Tourism Development Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region from 15 to 23 February in Nanning, Guangxi.
Numa organização do Governo da RAEM e do Governo Popular da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, com a coorganização da DST, do Gabinete para os Assuntos de Hong Kong e Macau da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, do Conselho para o Desenvolvimento Turístico da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, a promoção turística “Sentir Macau” decorre entre 15 e 23 deste mês em Nanning. Chui Sai On, o Presidente do Governo Popular da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, Chen Wu, a par com a Secretária para a Administração e Justiça, Florinda Chan, Cheong U, sete membros do Conselho Executivo, a Directora da DST, Maria Helena de Senna Fernandes, em conjunto com 24 membros do Conselho para o Desenvolvimento Turístico (CDT), entre outros, participaram esta noite na cerimónia de abertura e jantar de boas-vindas da promoção, decorrida no Nanning Hotel Marriott.
  Macao Tourism Industry ...  
Following the travel mart, a luncheon was hosted for the industry partners from Macau and Guangxi to meet and discuss business opportunities. Director of Tourism Development Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region, Chen Jianjun attended the travel mart.
Durante o dia de hoje (15), Maria Helena de Senna Fernandes, em conjunto com representanes de uma dezena de companhias da indústria turística de Macau, participaram ainda, no Guangxi Red Forest Hotel, em Nanning, num almoço e bolsa de contactos no âmbito da promoção “Sentir Macau”. Na ocasião, a DST fez uma apresentação sobre os recursos turísticos de Macau e uma actualização sobre a situação do desenvolvimento turístico de Macau, para aprofundar o conhecimento dos operadores turísticos de Guangxi sobre os produtos turísticos de Macau, seguida de um almoço de contactos entre os operadores turísticos dos dois lados. O Presidente do Conselho para o Desenvolvimento Turístico da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, Chen Jianjun, participou na bolsa de contactos. Duranto o evento, foi realizada também uma apresentação sobre a oferta turística de Guangxi.
  Macao Tourism Industry ...  
As an event jointly organized by the Government of Macao Special Administrative Region and the People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region, “Experience Macau – Nanning, Guangxi” is presented by MGTO; Division for Relations with Hong Kong and Macau, Foreign Affairs Office of the People’s Government of Guangxi Zhuang Autonomous Region as well as Tourism Development Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region from 15 to 23 February in Nanning, Guangxi.
Numa organização do Governo da RAEM e do Governo Popular da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, com a coorganização da DST, do Gabinete para os Assuntos de Hong Kong e Macau da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, do Conselho para o Desenvolvimento Turístico da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, a promoção turística “Sentir Macau” decorre entre 15 e 23 deste mês em Nanning. Chui Sai On, o Presidente do Governo Popular da Região Autónoma Zhuang de Guangxi, Chen Wu, a par com a Secretária para a Administração e Justiça, Florinda Chan, Cheong U, sete membros do Conselho Executivo, a Directora da DST, Maria Helena de Senna Fernandes, em conjunto com 24 membros do Conselho para o Desenvolvimento Turístico (CDT), entre outros, participaram esta noite na cerimónia de abertura e jantar de boas-vindas da promoção, decorrida no Nanning Hotel Marriott.