zib – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.taxfreeshops.jp
  Making Heimat. Germany,...  
Der Verein „Tür-an-Tür“, 1992 gegründet, betreibt im ehemaligen Augsburger Straßenbahndepot, heute als Industriedenkmal geschützt, seit April 2012 das Zentrum für interkulturelle Beratung (zib). Flüchtlinge, Asylsuchende und Migranten finden hier Ansprechpartner, Sprachkurse und Beratung bei der Suche nach Job und Wohnung.
Since April 2012 the “Tür-an-Tür” (Door-to-Door) Society (founded 1992) has been operating the Centre for Intercultural Counselling (zib) in the former Augsburg tram depot, today protected as an industrial monument. Here refugees, asylum seekers and immigrants will find help, language courses and advice in their search for a job and accommodation. The recently opened café now provides a “living room” for informal meetings.
  Making Heimat. Germany,...  
Mit dem Café Tür-an-Tür kommen partizipatives Architekturverständnis und tagesaktueller Bedarf an robusten Integrationsmodellen zusammen. Für das neue Café wurde eine alte Busgarage im Werkstättentrakt des zib-Geländes umgenutzt.
For almost a decade Günther Prechter, architect in Bregenz, and Thomas Körner-Wilsdorf, art teacher and builder-in-charge at Augsburg’s Holbein-Gymnasium, have been jointly practising “building as self-help”. With Café Tür-an-Tür a participative understanding of architecture and daily demand for robust integration models come together. An old bus garage in the workshop wing of the zib site was converted to the new café. The threatening conflict with neighbours prior to the opening of collective accommodation for asylum seekers in the neighbourhood provided an incentive to use the conversion as an opportunity for participation, integration and identification. The competence pool of Tür-an-Tür activists was closely integrated into the planning and the needs and wishes of neighbours were identified in neighbourhood workshops. Every available hand was used in the building process: schoolchildren, students, neighbours and asylum seekers rubbed shoulders with tradesmen. The roof beams and walls were freed from decades of workshop dust; the underside of the roof was thermally insulated and acoustically optimised with wood wool panels; rough-sawn pine planks were laid; larch panels were screwed together to form benches; the surfaces of custom-made maple wood tops were sanded; the paint on the counter front was polished to a shine and patchworks sewn – much of this by amateurs with expert guidance.