zichzelf – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 52 Results  www.masterandmargarita.eu
  De meester en Margarita...  
De artieste stelt zichzelf voor als ZhdaNN, en is karig met informatie over zichzelf. Zoals zoveel andere jonge artiesten dezer dagen presenteert ze haar werk op
The artist, presenting herself as ZhdaNN, is sparing of information about herself. Like ma-ny young artists these days, she presents her work on
L'artiste, qui se présente comme ZhdaNN, donne peu d'nformation sur elle-même. Comme de nombreux jeunes artistes de nos jours, elle présente son œuvre sur
The artist, presenting herself as ZhdaNN, is sparing of information about herself. Like ma-ny young artists these days, she presents her work on
  De meester en Margarita...  
Kotov zal op het einde van de film met Dimitri meegaan, wetend dat hij nooit zal terugkomen. Met Nikita Mikhalkov als Kotov, Ingeborga Dapkunaite als Maroussia, Nadia Michalkov, het echte dochtertje van de regisseur als zichzelf, en Oleg Menchikov als Dimitri.
nous pouvons voir le colonel Kotov (Nikita Michalkov lui-même) avec sa famille - sa femme Maroussia, sa petite fille Nadia et une mamie, un pépé, et quelques oncles et tantes) dans leur datcha en 1936. Ils sont visités par Dimitri, un vieil ami qui dans le temps a été amoureux de Maroussia, mais qui travaille maintenant pour la police secrète. À la fin du film, Kotov partira avec Dimitri, sachant qu'il ne reviendra plus jamais. Avec Nikita Mikhalkov comme Kotov, Ingeborga Dapkunaite comme Maroussia, Nadia Mikhalkov, la fille réelle du réalisateur comme elle-même et Oleg Mentchikov comme Dimitri.
  De meester en Margarita...  
Eén van de meest actieven onder hen is de jonge Russische fotograaf Nikolaj Endegor. Ook hij vertelt niet veel over zichzelf. Alleen dat hij in Parijs woont, en dat hij in 2012 een fotoreeks gemaakt heeft die hij de titel gaf van
One of the most active among them is the young Russian photographer Nikolay Endegor. As the others, he does not tell much about himself. Only that he lives in Paris, and that, in 2012, he made ​​a series of photos with the title of
L'un des plus actifs d'entre eux est le jeune photographe russe Nikolaï Endegor. Il ne dit pas non plus grand-chose sur lui-même. Nous savons qu'il vit à Paris, et qu'il a réalise une série de photographies en 2012 qu'il a intitulé
One of the most active among them is the young Russian photographer Nikolay Endegor. As the others, he does not tell much about himself. Only that he lives in Paris, and that, in 2012, he made ​​a series of photos with the title of
  De meester en Margarita...  
Allison R. Barbour (1978) is een Amerikaanse tekenares van webcomics. "I have a dull full time job and an overactive imagination", zegt ze over zichzelf. Deze verbeelding leeft ze helemaal uit in haar stripproject
Allison R. Barbour (1978) is an American webcomics artist. She describes herself as follows: «I have a dull full time job and an overactive imagination». This imagination she uses fully in her comic strip project
Allison R. Barbour (°1978) est une dessinatrice américaine de webcomics. «I have a dull full time job and an overactive imagination», elle dit sure elle-même. Cette imagination, elle montre entièrement dans son projet de bande dessinée
Allison R. Barbour (1978) is an American webcomics artist. She describes herself as follows: "I have a dull full time job and an overactive imagination". This imagination she uses fully in her comic strip project
  De meester en Margarita...  
Igor Zjoek is een artistieke duizendpoot als scenarioschrijver voor theater en film, schrijver van kinderboeken, organisator van tentoonstellingen, schrijver van poëzie en liedjes, schilder en zanger. In 1972 begon hij met het schrijven van liedjes, die hij zelf zong en waarbij hij zichzelf op gitaar begeleidde.
à l'Université d'État de Lviv. Plus tard, il est également devenu Docteur en mathématiques. Il a travaillé comme concepteur pour une société informatique, mais depuis 2008 il travaille en tant que chercheur à
Igor Zhuk is very productiva as a script writer for theater and film, a writer of children's books, an organizer of exhibitions, a poetry and song writer, a painter and a singer. In 1972 he began writing songs which he sang while accompanying himself on guitar.
  De meester en Margarita...  
Dit is één van de sleutels om de gelijkenis tussen beide «helden» te kunnen maken. Geen van beide is «heldhaftig» in de klassieke zin van het woord en ze beschouwen ook allebei zichzelf als een soort lafaard.
The master, the hero of the novel, quotes his own hero, Pilate, and repeats his gesture: he addressed «the distant moon and wrung his hands». This is one of the keys to the similarity of the two «heroes». Neither of them is «heroic» in the traditional sense and they both consider themselves as cowards of a sort.
  De meester en Margarita...  
De jonge Glebov leerde zichzelf mandoline, gitaar en balalaika spelen, en reeds in zijn vroege jaren begon hij liedjes en ballades te componeren. Hij probeerde zich in te schrijven op de muziekschool, maar aangezien hij niets van muziek kende, en voordien niet op een muziekschool was geweest, werd zijn aanvraag geweigerd.
Le jeune Glebov a appris seul à jouer la mandoline, la guitare et la balalaïka, et déjà dans ses premières années, il commença à composer des chansons et des ballades. Il a essayé de s'inscrire à l'école de musique, mais comme il ne connaissait pas de musique et il n'avait pas été à une école de musique auparavant, sa demande a été refusée. Alors il s'est inscrit au
  Dineren met de meester ...  
Op de website deviantArt, waar heel wat jonge kunstenaars hun werken tonen aan de wereld, vond ik een reeks illustraties van de eerste 17 hoofdstukken van 'De meester en Margarita', gemaakt door een kunstenaar die zichzelf voorstelt als Voblin.
On the website deviantArt, where many young artists show their works to the world, I found a series of illustrations of the first 17 chapters of Bulgakov's 'The Master and Margarita', created by an artist who presents himself as Voblin.
  De meester en Margarita...  
Sjilovski is de kleinzoon van Elena Sergejevna en Jevgeni Sjilovski, de hoge militair waarmee Elena Sergejevna getrouwd was toen ze Boelgakov leerde kennen. Hij is dus zelf geen bloedverwant van de auteur, maar hij stelt zichzelf toch steevast ongegeneerd voor als
pour présenter leur projet - une série diabolique qui représenta 6 librettistes, 6 compositeurs, 66 acteurs, 66 décors et 666 costumes. En outre, il y avait également un illusionniste - Maksim Kretov et un chorégraphe - Dmitri Pimonov.
  De meester en Margarita...  
. De stemming leverde een meerderheid op voor de groep rond Vladimir Iljitsj Oeljanov (1870 - 1924), beter bekend als Vladimir Lenin. Deze groep begon zichzelf de
- coming from меньше [menshe], which means «less». The mensheviks were headed by Yuli Osipovich Zederbaum (1873-1923), better known as Julius Martov. Bolsheviks and mensheviks became opposed to each other. The bolsheviks became the
  De meester en Margarita...  
Kunstenaar Artjom Koljadynskij uit de stad Tsjernivtsi in Oekraïne is vrij spaarzaam met informatie over zichzelf op het internet. Dat is jammer, want in 2012 publiceerde hij enkele fraaie illustraties van hoofdstukken uit
Artist Artyom Kolyadynsky from the town of Chernivtsi in Ukraine doesn't provide much information about himself on the internet. Which is a pity since, in 2012, he published a nice series of illustrations for chapters of
  De meester en Margarita...  
Reeds in 1970, toen hij nog in Alma-Ata verbleef, begon hij gedichten en liedjes te schrijven, niet alleen voor zichzelf, maar ook voor andere barden als Marina Tsvetajeva en Lilja Haylis.
Already in 1970, while he was still living in in Alma-Ata, he began to write poems and songs, not just for himself but also for other bards as Marina Tsvetaeva and Lilya Haylis.
Déjà en 1970, quand il habitait encore à Alma-Ata, il a commencé à écrire des poèmes et des chansons, pas seulement pour lui-même, mais aussi pour d'autres bardes comme Marina Tsvetaïeva et Lilia Haylis.
Already in 1970, while he was still living in in Alma-Ata, he began to write poems and songs, not just for himself but also for other bards as Marina Tsvetaeva and Lilya Haylis.
  De meester en Margarita...  
Eén van deze artiesten stelt zichzelf voor als Boring Bear. Haar echte naam is Averil Bartlett, geboren op 26 december 1993. Zij studeert Klassiek, Geschiedenis van de twintigste eeuw en Kunst aan het
One of those artists presents herself as Boring Bear. Her real name is Averil Bartlett, born on December 26, 1993. She's studying Classics, 20th Century History and Art at the
Un de ces artistes se présente comme Boring Bear. Son vrai nom est Averil Bartlett, née le 26 décembre 1993. Elle étudie Classique, L'histoire du 20ème sciècle et les Arts au
One of those artists presents herself as Boring Bear. Her real name is Averil Bartlett, born on December 26, 1993. She's studying Classics, 20th Century History and Art at the
  De meester en Margarita...  
«hij fabriceerde een zesde van eigen vinding, als om een loopje met zichzelf te nemen»
L’accent étranger apparaissait et disparaissait inopinément
  De meester en Margarita...  
Klik hier om te zien hoe het hotel zichzelf vandaag voorstelt
Click here to see how the hotel presents itself today.
Cliquez ici pour voir comment l'hôtel se présente aujourd'hui
Нажмите здесь, чтобы увидеть как гостиница выглядит сегодня
  De meester en Margarita...  
heeft aangebracht. Morozov noemt zichzelf «de voornaamste bewaker van het cultureel erfgoed van Rusland» en de «voorzitter van het
archives on December 22, 2006, together with some followers. Morozov calls himself "the most important guard of the cultural inheritance in Russia" and the chairman of the
, a ward in the eastern part of Moscow, at some 9 kilometers from Bolshaya Sadovaya. Nobody knows how he managed it, but with his so-called
  De meester en Margarita...  
Op het internet kan je de eigenzinnige maar moeilijk navigeerbare website vinden van een getalenteerde grafische kunstenares die zichzelf Лаура де Шаль of
On the internet you can find the self-willed but difficult to navigate website of a talented graphical artist who calls herself Лаура де Шаль or
Sur Internet vous pouvez trouver le site entêté, et difficile à naviguer d'une artiste graphique douée qui s'appelle Лаура де Шаль ou
On the internet you can find the self-willed but difficult to navigate website of a talented graphical artist who calls herself Лаура де Шаль or
  De meester en Margarita...  
, gemaakt door een kunstenaar die zichzelf voorstelt als Voblin.
, created by an artist who presents himself as Voblin.
, créées par un jeune artiste qui se présente comme Voblin.
, created by an artist who presents himself as Voblin.
  De meester en Margarita...  
noemt. Meer informatie over zichzelf geeft ze niet prijs. Haar website is haar kasteel, waar je enkele illustraties van
She doesn't discluse much information on herself. Her website is her castle, where you can find some illustrations of
. Elle ne dévoile pas beaucoup d'informations sur elle-même. Son site est son château, où vous pouvez trouver quelques illustrations du
She doesn't discluse much information on herself. Her website is her castle, where you can find some illustrations of
  De meester en Margarita...  
De artieste stelt zichzelf voor als ZhdaNN, en is karig met informatie over zichzelf. Zoals zoveel andere jonge artiesten dezer dagen presenteert ze haar werk op
The artist, presenting herself as ZhdaNN, is sparing of information about herself. Like ma-ny young artists these days, she presents her work on
L'artiste, qui se présente comme ZhdaNN, donne peu d'nformation sur elle-même. Comme de nombreux jeunes artistes de nos jours, elle présente son œuvre sur
The artist, presenting herself as ZhdaNN, is sparing of information about herself. Like ma-ny young artists these days, she presents her work on
  De meester en Margarita...  
Kotov zal op het einde van de film met Dimitri meegaan, wetend dat hij nooit zal terugkomen. Met Nikita Mikhalkov als Kotov, Ingeborga Dapkunaite als Maroussia, Nadia Mikhalkov, het dochtertje van de regisseur als zichzelf, en Oleg Menchikov (°1960) als Dimitri.
we can see colonel Kotov (Nikita Michalkov himself) with his family - his wife Maroussia, his little daughter Nadia and some grandma’s, grandpa’s, uncles and aunts) - in their dacha in 1936. They are visited by Dimitri, an old friend who once was in love with Maroussia, but who is now working for the secret police. At the end of the movie, Kotov will go with Dimitri, knowing that he will never return. With Nikita Mikhalkov as Kotov, Ingeborga Dapkunaite (°1963) as Maroussia, Nadia Michalkov (°1986), the real daughter of the director as herself, and Oleg Menchikov (°1960) as Dimitri.
  De meester en Margarita...  
. In beide essays ging hij hevig tekeer tegen de volgens hem foutieve opvatting dat Boelgakov zichzelf als de meester zag, en Elena Sergejevna als Margarita. Volgens Barkov zou deze interpretatie niet stroken met de ware inhoud van het boek en met de echte bedoeling van de schrijver.
. In both essays he ranted and raved heavily against the «erroneous opinion» that Bulgakov was thinking of himself when describing the master, and that Bulgakov's spouse Elena Sergeevna was the source of inspiration for Margarita. According to Barkov, this interpretation would not correspond with the «true content» of the book and the real intentions of the author. Moreover, he considered this opinion as a traditional
d'Alexandre Pouchkine (1831-1837). Barkov a toujours défendu des points de vue catégoriques qui allaient frontalement contre les opinions plus communes. Ses disputes publiques avec le grand maître d'échec Garry Kasparov sur
  De meester en Margarita...  
Aan de uni-versiteit was ik blij om te zien dat de roman op de verplichte literatuurlijst stond, zo had ik al één boek minder te lezen. Als ik het goed voor heb, moest Boelgakov zijn manuscripten verbranden om zichzelf en zijn vrouw te beschermen tegen het Sovjetregime op de vooravond van een inval.
before I went to university and I read it without any knowledge of the social context that Bulgakov was writing in. When I started university, I and was delighted to find it on the literature program that I took up, which meant I had one less book to read. I think Bulgakov had to burn his manuscripts for the story to protect himself and his wife from the Soviet authorities in the event of a raid. I can’t remember if it’s a quote of his or a posthumous tag, but the phrase 'Manuscripts don’t burn' really struck a chord with me; the notion that you can’t destroy an idea, no matter what. In Bulgakov’s case I guess its two fingers to totalitarianism too».
comme ouverture. Dans une interview, quand on lui a demandé s'il était un fan de Boulgakov, il a répondu: «Mon père me tendit 'Le maître et Marguerite' juste avant je suis allé à l'université et je l'ai lu sans aucune connaissance du contexte social dans lequel Boulgakov l’a écrit. À l'université j'ai été ravi de le trouver sur le programme de littérature, ce qui signifiait que j'avais un livre de moins à lire. Je pense que Boulgakov a du brûler ses manuscrits pour se protéger contre les autorités soviétiques à la veille d'un raid. Je ne me souviens pas si c'est une citation de lui-même, mais la phrase 'Les manuscrits ne brûlent pas' a vraiment touché une corde sensible chez moi; l'idée que l’on ne peut pas détruire une idée, quoi qu'il arrive. Dans le cas de Boulgakov je suppose que c’était également un majeur soulevé au totalitarisme».
before I went to university and I read it without any knowledge of the social context that Bulgakov was writing in. When I started university, I and was delighted to find it on the literature program that I took up, which meant I had one less book to read. I think Bulgakov had to burn his manuscripts for the story to protect himself and his wife from the Soviet authorities in the event of a raid. I can’t remember if it’s a quote of his or a posthumous tag, but the phrase ‘Manuscripts don’t burn’ really struck a chord with me; the notion that you can’t destroy an idea, no matter what. In Bulgakov’s case I guess its two fingers to totalitarianism too”.
  De meester en Margarita...  
De grootte van de beeldengroep die men daar had voorzien zou het idyllisch karakter van het park volledig teniet hebben gedaan en vooral het commercieel centrum dat er bij gepland was zou in gelijk welke stad ter wereld tegenstanders hebben gemobiliseerd. Het park is op zichzelf een monument, en de restauratie van de omgeving zou een groter eerbetoon aan Boelgakov zijn dan megalomane nieuwbouw.
, has not only followers, but also fanatic opponents. One could understand the resistance against the plans of a monument at Patriarch's Ponds in 2006. The dimensions of the planned sculpture group would completely destroy the idyllic character of the park and the commercial mall which was planned would mobilise opponents in any city in the world. The park is in itself a monument, and the restoration of the environment would be a more significant tribute to Bulgakov than megalomaniac new constructions. But the vandalism which the
, n'a pas seulement de disciples, mais aussi des adversaires fanatiques. L'on pourrait comprendre la résistance contre les plans pour un monument à l'Étang du Patriarche qui datent de 2006. La taille du groupe sculptural qui avait été prévu déferait complètement l'apparence idyllique du parc et le centre commercial qui avait été planifié mobiliserait des adversaires dans n'importe quelle ville dans le monde. Le parc est un monument en soi et la restauration de l'environnement serait un hommage plus significatif à Boulgakov que des nouvelles constructions mégalomanes. Mais les actes de vandalisme que la
underwent on December 22, 2006 can hardly be justified by a concern for the cultural heritage. It had religious motives, if we may believe the perpetrators. However, Bulgakov can certainly not be accused of anti-religious statements. On the contrary, he was highly offendend by the iconoclastic poetry of the militant atheist  Demyan Bedny, and if you read
  De meester en Margarita...  
In de roman schrijft Lavrovitsj een krantenartikel waarin hij voorstelt «te staken en te vechten tegen het Pilatisme» [oedarit po pilatsjine]. Boelgakov voelde zichzelf, zoals de meester, aangevallen in de pers.
, among which the article «We will strike and fight against Bulgakovism» [Udarim po bulgakovshchine!]. In the novel Lavrovich writes an article in which he proposes «striking, and striking hard at Pilatism» [udarit' po pilatchine]. Bulgakov felt himself, like the master, attacked by the press. In his letter to the government of the Soviet Union on March 28, 1930. he mentioned exactly how many times. He had read 301 articles on him in the soviet press, «Из них: похвальных - было 3, враждебно-ругательных - 298» or «among which: laudatory - 3, hostile-abusive - 298». His theatre plays were all forbidden.
, avec, entre autres, l'article ««Nous ferons la grève et nous lutterons contre la Boulgakoverie» et lutterons contre la Boulgakoverie» [Oudarim po Boulgakovchtchine!]. Dans le roman, Lavrovitch écrit un article dans lequel il propose «de porter un coup, et un coup très dur, à toute cette pilaterie» [oudarit po pilatchine]. Boulgakov s'est senti, comme le maître, attaqué par la presse. Dans sa lettre au gouvernement de l'Union soviétique du 28 mars 1930, il a mentionné exactement combien de fois. Il avait lu 301 articles sur lui dans la presse soviétique, «Из них: похвальных - было 3, враждебно-ругательных - 298» ou «parmi lesquels: flatteur - 3, offensif-hostile - 298». Ses pièces de théâtre ont été toutes interdites.
  De meester en Margarita...  
Op zich niets bijzonders, tenzij je weet dat dit beeld, dat nu op zichzelf wereldberoemd is, in 1880 ontworpen was als onderdeel van een monumentale deur die Rodin had ontworpen voor een nieuw te bouwen museum voor toegepaste kunst, de
du sculpteur français Auguste Rodin (1840-1917). Rien de spécial à première vue, sauf si vous savez que cette statue, qui est maintenant réputée partout dans le monde, était créé en 1880 comme une partie d'une porte monumentale que Rodin avait conçue pour un nouveau musée pour les arts décoratifs, l'
  De meester en Margarita...  
In de roman schrijft Lavrovitsj een krantenartikel waarin hij voorstelt «te staken en te vechten tegen het Pilatisme» [oedarit po pilatsjine]. Boelgakov voelde zichzelf, zoals de meester, aangevallen in de pers.
, among which the article «We will strike and fight against Bulgakovism» [Udarim po bulgakovshchine!]. In the novel Lavrovich writes an article in which he proposes «striking, and striking hard at Pilatism» [udarit' po pilatchine]. Bulgakov felt himself, like the master, attacked by the press. In his letter to the government of the Soviet Union on March 28, 1930. he mentioned exactly how many times. He had read 301 articles on him in the soviet press, «Из них: похвальных - было 3, враждебно-ругательных - 298» or «among which: laudatory - 3, hostile-abusive - 298». His theatre plays were all forbidden.
, avec, entre autres, l'article ««Nous ferons la grève et nous lutterons contre la Boulgakoverie» et lutterons contre la Boulgakoverie» [Oudarim po Boulgakovchtchine!]. Dans le roman, Lavrovitch écrit un article dans lequel il propose «de porter un coup, et un coup très dur, à toute cette pilaterie» [oudarit po pilatchine]. Boulgakov s'est senti, comme le maître, attaqué par la presse. Dans sa lettre au gouvernement de l'Union soviétique du 28 mars 1930, il a mentionné exactement combien de fois. Il avait lu 301 articles sur lui dans la presse soviétique, «Из них: похвальных - было 3, враждебно-ругательных - 298» ou «parmi lesquels: flatteur - 3, offensif-hostile - 298». Ses pièces de théâtre ont été toutes interdites.
  De meester en Margarita...  
, zoals ook zijn naam laat uitschijnen. Maar Sextus plaatste zichzelf dichter bij de
. Other relatives are Jan, Jean, Juan, John, Giovanni, Janusz, Jens, Sean, João etc.
как это было переведено во всех других переводах известных мне.
  De meester en Margarita...  
De fotoreeks trok vooral veel aandacht omdat de rol van Margarita werd vertolkt door de bekende Franse actrice Isabelle Adjani. De Russische financier en zakenman Jevgenij Jakovlev, de initiatiefnemer van het project, eiste voor zichzelf de rol van Woland op.
by the French fashion photographer Jean-Daniel Lorieux was shown in Moscow. The year before, this exhibition had been very successful in Paris. The photo series got much attention because the role of Margarita was played by the famous French actress Isabelle Adjani. The Russian businessman and financer Evgeny Yakovlev, the initiator of the project, claimed the role of Woland for himself.
du photographe de mode français Jean-Daniel Lorieux a été montrée à Moscou. L'année précédente, cette exposition a connu un grand succès à Paris. La série de photos a attiré beaucoup d'attention par le rôle de Marguerite, qui a été jouée par l'actrice Isabelle Adjani. L'homme d'affaires et financier russe Evguéni Iakovlev, l'initiateur du projet, a revendiqué pour lui-même le rôle de Woland
by the French fashion photographer Jean-Daniel Lorieux was shown in Moscow. The year before, this exhibition had been very successful in Paris. The photo series got much attention because the role of Margarita was played by the famous French actress Isabelle Adjani. The Russian businessman and financer Evgeny Yakovlev, the initiator of the project, claimed the role of Woland for himself.
  De meester en Margarita...  
Hij is een vooraanstaand professor, die zich bewust is van de grenzen van de menselijke kennis, maar die wel bedreven is in de magie. Hij moet voor zichzelf toegeven dat hij met al dat studeren en getob, waarin hij op zoek was naar de hoogst mogelijke kennis omtrent mens en wereld, weinig opgeschoten is.
we see the scientist Faust at night. He's in despair because of his insufficient knowledge. He's a prominent professor, aware of the limits of human knowledge, but skilled in magics. He must admit to himself that his studying and thinking, in search of the highest possible knowledge about man and the world, did not produce results. Then a little dog, a poodle, slips into his studyroom.
nous voyons le scientifique Faust la nuit. Il est au bord du désespoir à cause de ses connaissances insuffisantes. Il est un professeur proéminent, conscient des limites de la connaissance humaine, mais adroit dans la magie. Il doit reconnaître à soi-même que ce qu'il apprend et ce qu'il pense, à la recherche de la connaissance la plus haute possible de l'homme et du monde, n'a pas produit de résultats. Alors un petit chien, un caniche, se glisse dans son bureau.
1 2 Arrow