zijde – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 10 Résultats  www.nato.int
  NATO Review - Afghanist...  
Als we dat verlangen niet onderkennen, zal er een natie ontstaan waarin de meerderheid zich schaart aan de zijde van de tegenstanders van de democratie. Ontgoocheling zal leiden tot wijdverbreid extremisme en criminaliteit, en wij krijgen misschien een natie die geen enkel regeringssysteem meer vertrouwt.
If we fail to recognise this much-needed aspiration, then a nation will arise whose majority will side with the opponents of democracy. Disillusionment will lead to widespread extremism and criminality, and we may be left with a nation who will no longer trust any system of governance.
Si nous ne prenons pas la mesure de cette aspiration si profonde, nous assisterons à l’émergence d’un pays dont la majorité de la population se rangera du côté des opposants à la démocratie. Le désenchantement conduira à une généralisation de l’extrémisme et de la criminalité, et nous risquons de nous retrouver face à une nation qui ne fera plus confiance à aucun système de gouvernance.
Falls wir dieses ersehnte Wunschziel nicht anerkennen, wird eine Nation entstehen, deren Mehrheit sich auf die Seite der Gegner der Demokratie schlagen wird. Desillusionierung wird zu verbreitetem Extremismus und zu Kriminalität führen und so könnte eine Nation entstehen, die keinem Führungssystem mehr traut.
Si no somos capaces de reconocer estas aspiraciones tan necesarias, surgirá un país en el que la mayoría de la población se alineará con los enemigos de la democracia. La desilusión provocará que se extienda el extremismo y la criminalidad, y podemos acaba encontrándonos con una nación que ya no confiará en ningún sistema de gobierno.
Se non riconosciamo quest'aspirazione fondamentale, allora sorgerà una nazione la cui maggioranza starà dalla parte degli oppositori della democrazia. La disillusione porterà ad un estremismo assai diffuso e alla criminalità, e finiremo per trovarci di fronte una nazione che non avrà più fiducia in alcun sistema di governo.
Se não reconhecermos esta aspiração legítima, então nascerá uma nação cuja maioria se colocará do lado dos opositores da democracia. O desencantamento conduzirá a uma generalização do extremismo e da criminalidade, sendo possível que daí resulte uma nação que já não acredita em qualquer sistema de governo.
إذا تجاهلنا هذا التطلّع المطلوب بشدّة، سيظهر شعب تؤيد غالبيته المعارضين للديمقراطية. وستؤدّي خيبة الأمل إلى انتشار التطرّف والجريمة على نطاق واسع وسنكون أمام شعب لا يثق بأيّ نظام حكم.
Ако не отговорим на този онователен стремеж, голяма част от населението ще се присъедини към противниците на демокрацията. Загубата на илюзиите може да засили екстремизма и престъпността и да се изправим пред народ, който не вярва в никаква система на управление.
V případě, že se nám nepodaří dát najevo toto velmi nutné úsilí, vyvstane národ, jehož většina se přikloní k nepřátelům demokracie. Ztráta iluzí povede k rozsáhlému extremismu a kriminalitě, a my se můžeme stát národem, který nevěří v žádný systém řízení státu.
Kui me sellest püüdlusest aru ei saa, siis tekib riik, kus enamik rahvast asub demokraatia vastaste poolele. Pettumus toob kaasa äärmusluse ja kuritegevuse laia leviku ning tulemuseks võib olla riik, kus puudub usaldus mis tahes valitsemissüsteemi vastu.
Ha nem tudjuk felismerni ezt akkor egy olyan nemzet fog megjelenni, amelyben a többség a demokrácia ellenzői oldalán van. Az illúzióvesztés széleskörű szélsőségekhez és bűnözéshez vezet és egy olyan nemzet marad hátra, aki a kormányzás semmilyen formájában nem fog többé bízni.
Ef við hundsum þessar væntingar almennings, mun það hafa í för með sér að meirihluti þjóðarinnar taki afstöðu með andstæðingum lýðræðisins. Vonbrigðin gætu leitt til víðtækrar útbreiðslu öfgahyggju og glæpastarfsemi og við gætum setið uppi með þjóð sem vantreystir öllum tegundum stjórnunar.
Jei mes nesugebėsime suvokti šių taip reikalingų siekių, tautos dauguma ims šlietis prie demokratijos priešininkų. Nusivylimas sukels plataus masto ekstremizmą ir nusikalstamumą, ir mums liks tauta, jau nebepasitikinti jokia vyriausybės sistema.
Hvis vi ikke lykkes i å gjenkjenne dette hardt tiltrengte ønsket, vil det oppstå en nasjon hvis majoritet vil ta side med motstanderne av demokrati. Desillusjonering vil føre til omfattende ekstremisme og kriminalitet, og vi kan sitte igjen med et land som ikke lenger vil stole på noe regjeringssystem.
Jeżeli nie dostrzeżemy tych niezwykle potrzebnych aspiracji, wyrośnie naród, który w większości będzie się opowiadać po stronie przeciwników demokracji. Rozczarowanie doprowadzi do szeroko rozpowszechnionego ekstremizmu i przestępczości, a my może będziemy mieli do czynienia z narodem, który nie zaufa już żadnej władzy
Dacă nu vom reuşi să recunoaştem existenţa acestei mult necesare aspiraţii, va lua naştere o ţară a cărei majoritate se va situa de partea oponenţilor democraţiei. Deziluzionarea va conduce la un extremism şi la o criminalitate larg răspândite, iar rezultatul ar putea fi o ţară care nu mai are încredere în niciun sistem de guvernare.
Если мы не признаем этого столь необходимого стремления, то появится нация, большинство которой примкнет к противникам демократии. Крушение иллюзий приведет к широко распространенному экстремизму и преступности, и мы можем остаться со страной, которая не будет больше доверять ни одной системе правления.
V prípade, že sa nám nepodarí dať najavo toto veľmi nutné úsilie, vytvorí sa národ, ktorého väčšina sa prikloní k nepriateľom demokracie. Strata ilúzií povedie k rozsiahlemu extrémizmu a kriminalite a my sa môžeme stať národom, ktorý neverí v žiadny systém vedenia štátu.
Če ne bomo prepoznali tega hotenja, ki je nujno potrebno, potem bo nastal narod, katerega večina bo na strani nasprotnikov demokracije. Zaradi razočaranja se bosta razmahnila ekstremizem in kriminal, in prav lahko se zgodi, da bomo dobili narod, ki ne bo zaupal več nobenemu sistemu upravljanja.
Bu isteği göz ardı edersek ortaya halkının çoğunluğu demokrasi karşıtlarının safında yer alan bir ülke çıkacaktır. Hayal kırıklığı aşırıcılığın ve suçun yaygınlaşmasına yol açacaktır; bu durumda karşımızda artık hiçbir yönetim sistemine güveni kalmamış bir ulus buluruz.
Ja mums neizdodies atzīt šo tik ļoti vajadzīgo tiekšanos, tad radīsies tāda valsts, kur lielākā iedzīvotāju daļa atbalsta demokrātijas pretiniekus. Vilšanās novedīs pie plaši izplatīta ekstrēmisma un noziedzības, un mēs varam palikt ar tādu tautu, kas ir zaudējusi ticību jebkādai pārvaldības sistēmai.
  Nato Review  
Een soortgelijk gebrek aan medewerking met het ICTY, vooral van de zijde van de Republika Srpska, staat het PfP-lidmaatschap van Bosnië en Herzegovina in de weg. Desondanks werkt de NAVO ook nu al samen met dit land om te zorgen dat het in de toekomst kan voldoen aan de vereisten voor het PfP-programma en uiteindelijk aan de vereisten voor het NAVO-lidmaatschap.
A similar lack of cooperation with the ICTY, in particular on the part of Republika Srpska, has held up PfP membership for Bosnia and Herzegovina. Despite this, NATO is already working with the country to help it meet future requirements for the PfP programme and eventual NATO membership.
Un manque de coopération similaire avec le TPIY, en particulier de la part de la Republika Srpska, entrave l'adhésion de la Bosnie-Herzégovine au PpP. L'OTAN collabore néanmoins déjà avec ce pays pour l'aider à satisfaire les futures exigences impliquées par l'adhésion au programme PpP et, à terme, à l'OTAN.
Tambén ha sido una similar falta de cooperación con el ICTY, en particular por parte de la República de Srpska, lo que ha bloqueado la adhesión de Bosnia-Herzegovina a la APP. No obstante la OTAN está trabajando para ayudarle a cumplir los futuros requisitos del programa APP e incluso para una eventual integración en la Alianza.
Tale mancanza di cooperazione con l'ICTY, in particolare da parte della Republika Srpska, ha bloccato l'adesione della Bosnia Erzegovina al PfP. Malgrado ciò, la NATO opera già con il paese per aiutarlo a conseguire i futuri requisiti necessari per il programma del PfP e per una eventuale adesione alla NATO.
Uma falta de cooperação semelhante com o ICTY, em particular da parte da Republika Srpska, tem atrasado a adesão da Bósnia e Herzegovina ao programa PfP. Apesar disso, a OTAN já está a trabalhar com o país para o ajudar a cumprir os requisitos futuros do programa PfP e de uma adesão à OTAN.
وكما هو الحال بالنسبة لصربيا والجبل الأسود، أعاق غياب التعاون مع محكمة الجزاء الدولية التي تم تشكيلها للنظر في انتهاكات حرب يوغسلافيا السابقة ـ وبالذات من جانب جمهورية سربسكا Srpska ـ أعاق انضمام البوسنة والهرسك إلى "برنامج حلف الناتو للشراكة من أجل السلام". وعلى الرغم من ذلك، تواصل منظمة حلف شمالي الأطلسي تعاونها مع اتحاد البوسنة والهرسك لكي يتمكن من تلبية متطلبات البرنامج الآنف الذكر، وذلك تمهيداً لحصوله مستقبلاً على كامل عضوية حلف الناتو.
Αυτή, με δυο λόγια, ήταν η λογική διαδικασία που οδήγησε στην τελετή εισδοχής της 12ης Μαρτίου. Στα νέα μέλη, η Συμμαχία στεκόταν ως ένα σύμβολο στέψης μιας νεοευρεθείσας ελευθερίας, ως μια ήρεμη επιρροή απέναντι στην εσωτερική διαμάχη, και ως ένας φιλικός αν και επαρκώς ψηλός τοίχος απέναντι στην αστάθεια στην ανατολή. Η ιδιότητα του μέλους ήρθε μερικά χρόνια αργότερα από τότε που αρχικά αναμενόταν. Ωστόσο, μετά από πολύ αναμονή και προετοιμασία, τα έγγραφα για την εισδοχή υπεγράφησαν δεόντως και οι τρεις νέες σημαίες μεταφέρθηκαν από τον προθάλαμο για να κυματίζουν δίπλα στις άλλες των 16 υπαρχόντων μελών.
Същият отказ от сътрудничество с Межддународния съд за бивша Югославия, особено от страна на Република Сръбска, препятства членството на Босна и Херцеговина в ПзМ. Въпреки това НАТО вече помага на страната да покрие изискванията да участие в програмата и за бъдещо членство в Съюза.
Podobná neochota ke spolupráci s ICTY, konkrétně v případě Republiky srpské, má za následek pozdržení vstupu Bosny a Hercegoviny do Partnerství pro mír. NATO však přesto spolupracuje s touto zemí v rámci její přípravy k pozdějšímu vstupu do PfP a následně do NATO.
Det var kernen i tænkningen frem til optagelsesceremonien den 12. marts. For de nye medlemsstater var Alliancen kronen på værket i deres nyligt erhvervede frihed med dens afkølende indflydelse på indenrigspolitisk strid og som en venlig, men tilstrækkeligt høj, mur mod ustabilitet mod øst. Selve medlemskabet kom adskillige år, efter landene oprindeligt havde håbet. Men efter en del venten og forberedelse, blev optagelsespapirerne underskrevet med maner, og de tre nye flag flyttet fra venteværelset ud og vejre side om side med de 16 daværende medlemmers.
Samasugune koostööpuudus Haagi tribunaliga, eriti Serbia Vabariigi poolt, on rahupartnerlusprogrammiga liitumist edasi lükanud ka Bosnia ja Hertsegoviina jaoks. Sellele vaatamata teeb NATO juba selle riigiga koostööd ja aitab tal täita nõudeid programmiga ning lõpuks NATOga ühinemiseks.
Idén áprilisban, de Hoop Scheffer főtitkár arra kérte a szövetségeseket, hogy finanszírozzanak meg egy PfP-Alapot, amelyből segíteni lehetne Bosznia és Hercegovinának leszerelni a katonákat ,és támogatni beilleszkedésüket a civil életbe. Bár még dolgoznak a program méretein, minden eddigi idők legnagyobb NATO pénzügyi alapjáról lehet szó.
Sambærilegur skortur á samstarfsvilja við Alþjóða stríðsglæpadómstólinn, sérstaklega af hálfu Serbneska lýðveldisins (Republika Srpska), hefur tafið aðild Bosníu og Hersegóvínu að Félagsskapnum í þágu friðar. Þrátt fyrir þetta er NATO að vinna með Bosníu og Hersegóvínu svo að landið geti staðist framtíðarskilyrði verkefnisins Félagsskapur í þágu friðar og greitt leiðina að NATO-aðild.
Panašus nenoras bendradarbiauti su ICTY, ypač kalbant apie Serbų Respubliką, kliudo ir Bosnijos ir Hercegovinos PfP narystei. Nepaisant to, NATO jau dirba kartu su šia šalimi, kad padėtų jai įvykdyti būsimus PfP programos, o vėliau ir NATO narystės reikalavimus.
En tilsvarende mangel på samarbeid med ICTY, spesielt fra Republika Srpska, har hindret medlemskap for Bosnia og Hercegovina. Til tross for dette har NATO allerede arbeidet med landet for å hjelpe det til å møte fremtidige krav for PfP-programmet og eventuelt NATO-medlemskap.
Podobny brak współpracy z Trybunałem Haskim, zwłaszcza ze strony Republiki Srpskiej, od pewnego czasu wstrzymuje członkostwo Bośni i Hercegowiny w PdP. Niemniej jednak, NATO już współpracuje z tym krajem i pomaga mu wypełniać przyszłe wymogi związane z uczestniczeniem w programie PdP i ostatecznym członkostwem w NATO.
Аналогичное отсутствие сотрудничества с МУТБЮ, в частности, со стороны Сербской Республики, задерживает присоединение к ПРМ Боснии и Герцеговины. Несмотря на это, НАТО уже взаимодействует с этой страной, чтобы помочь ей добиться соответствия будущим требованиям программы ПРМ и возможного членства в НАТО.
Podobný nedostatok spolupráce s ICTY, osobitne na strane Republiky Srbskej, oneskoril členstvo Bosny a Hercegoviny v PzM. Napriek tomu už NATO pracuje s touto krajinou, aby jej pomohlo splniť budúce požiadavky na účasť v programe PzM a postupné členstvo v NATO.
Podobno nezadostno sodelovanje z Mednarodnim kazenskim sodiščem, še zlasti s strani Republike srbske, preprečuje članstvo Bosne in Hercegovine v PzM. Kljub temu Nato že sodeluje s to državo, da bi ji pomagal izpolniti prihodnje zahteve za sodelovanje v programu PzM in nekoč tudi članstvo v Natu.
Bu yıl Nisan ayında Genel Sekreter Jaap de Hoop Scheffer müttefiklere çağrıda bulunarak Bosna ve Hersek’in silahtan arındırılmasına ve ülkenin yeniden sivil hayata geçmesine yardımcı olacak bir BİO Vakıf Fonu kurulması için mali yardımda bulunmalarını istedi. Programın ölçeği üzerinde halen çalışmalar devam ediyorsa da, bunun bugüne kadarki en büyük NATO fonu olacağı beklenmektedir.
Tas īsumā bija domāšanas process, kas noveda pie 12.marta uzņemšanas ceremonijas. Jaunajām dalībvalstīm alianse bija kā kronis, kas vainagoja jauniegūto neatkarību, deva nomierinošu efektu iekšējām nekārtībām un piedāvāja draudzīgu, bet pietiekami drošu aizsardzību pret nestabilitāti no austrumiem. Uzņemšana notika dažus gadus vēlāk nekā sākotnēji iecerēts. Tomēr pēc ilgas gaidīšanas un sagatavošanas darbiem iestāšanās dokumenti tika parakstīti un trīs jauni karogi tika iznesti no noliktavas, lai tos pakārtu blakus jau esošo 16 dalībvalstu karogiem.
Недостатній рівень співпраці з Міжнародним трибуналом, особливо з боку Республіки Сербської, перешкоджає також приєднанню Боснії та Герцеговини до програми “Партнерство заради миру”. Однак Альянс докладає активних зусиль для того, щоб у майбутньому країна змогла виконати вимоги, що визначають перспективу участі в ПЗМ, а в кінцевому результаті – і вступу до НАТО.
  Nato Review  
Erger is, dat de voorstanders van die standpunten vervolgens betogen dat geweld een onvermijdelijk en logisch gevolg is van het feit dat hun vraag om onafhankelijkheid (of juist om afscheiding) door de andere zijde niet wordt gehonoreerd.
Un second enseignement à tirer du Kosovo, qui pourrait s'avérer déstabilisateur, concerne le recours à la force dans les conflits sécessionnistes. Peu après la campagne aérienne de l'OTAN en 1999, le président géorgien de l'époque, Édouard Chevardnadze, a été le premier à réclamer la résolution des conflits sécessionnistes dans son pays en s'inspirant du modèle du Kosovo. Avant cette date, les appels de la Géorgie au Conseil de sécurité des Nations unies en faveur d'une intervention internationale pour écraser
Το NATO θα πρέπει να παίξει ένα ρόλο στην εσωτερική ασφάλεια, αλλά δεν έχει τις δυνάμεις για να είναι ένας πραγματικά αποτελεσματικός οργανισμός για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας. Με δεδομένο τον μεγάλο αριθμό των πολιτικών που εμπλέκονται στην καταπολέμηση της τρομοκρατίας, συμπεριλαμβανομένης της εσωτερικής ασφάλειας, θα ήταν πιο λογικό το να εστιάσουμε πάνω στην ενίσχυση της συνεργασίας ΕΕ-ΗΠΑ παρά να χάνουμε χρόνο και ενέργεια δημιουργώντας ένα τελείως νέο σύστημα στο NATO.
Mõned riigid, kes osalevad läbirääkimistel Kosovo lõpliku staatuse üle, eitavad „Kosovo mudelit”. Nende seisukoht on, et see, mis põhimõtetel lahendatakse Kosovo konflikt, ei loo pretsedenti teiste konfliktide lahendamiseks. Loomulikult ei olegi tõenäoline, et see keerukas asjaolude kogum, mis viis 1999. aastal NATO õhurünnakuteni ning tänaste läbirääkimisteni piirkonna lõpliku staatuse üle, korduks samal kujul veel kuskil maailmas. Kuid küsimus ei olegi selles, kas Kosovo mudel on universaalne, vaid selles, kas põhimõtted, mille kohaselt langetatakse otsus Kosovo lõpliku staatuse üle, on universaalselt kehtivad. Kui Kosovo õppetund seisneks põhiliselt selles, et konflikte tuleb lahendada sõltuvalt konkreetsest olukorrast, siis osutuks iseseisvus rahvusvahelise julgeoleku jaoks äärmiselt destabiliseerivaks.
Bizonyos, a Koszovó végső jogállásáról szóló tárgyalásokban résztvevő kormányok tagadják a „Koszovó-modell” létezését. Véleményük szerint a konfliktus megoldásában alkalmazott elvek nem precedensértékűek más konfliktusra nézve. Tehát, a NATO 1999-es légi kampányához vezető összetett tényezők és a jelen jövővel kapcsolatos tárgyalásai valószínűleg hasonló formában másutt nem ismétlődnek majd meg. Azonban nem az a kérdés, hogy a modell univerzálisan alkalmazható-e, hanem hogy a Koszovó státuszával kapcsolatos majdani döntés mögött meghúzódó elvek univerzálisan alkalmazhatók-e.
Allar hreyfingar aðskilnaðarsinna og ríkisstjórnir sem eru andsnúnar aðskilnaði eru án nokkurs vafa sannfærðar um að röksemdir þeirra sé skýrar og “yfirgnæfandi m.t.t. laga, siðferðis og heilbrigðrar skynsemi”, svo ég noti orðalag þitt til stuðnings sjálfstæði Kósovó. Því miður gerir átrúnaður á stórasannleika umræðu um (óhjákvæmilega sársaukafulla) málamiðlum óþarfa. Enn verra er að málsvarar slíkra málstaða færa rök fyrir því að ofbeldi sé óumflýjanleg og rökrétt afleiðing þeirrar staðreyndar að kröfur um (eða andmæli gegn) aðskilnað voru ekki viðurkenndar af hinum aðilanum.
Niektóre rządy zaangażowane w negocjacje w sprawie ostatecznego statusu Kosowa zaprzeczają, że istnieje „wzór Kosowa”. Ich zdaniem zasady, na których opierać się będzie rozwiązanie tego konfliktu nie będą precedensem dla żadnego innego przypadku. Bez wątpienia, mało prawdopodobne jest, aby złożona konstelacja czynników prowadzących do kampanii powietrznej NATO z 1999 roku oraz obecne negocjacje na temat ostatecznego statusu mogły być odtworzone w tej samej formie gdziekolwiek indziej. Jednak pytanie nie brzmi, czy wzór ten może być stosowany uniwersalnie, ale czy zasady, na których opierać się będzie ostateczna decyzja w sprawie statusu Kosowa, obowiązują uniwersalnie. Jeżeli podstawowa lekcja, jaka ma być wyciągnięta ze sprawy Kosowa brzmi: rozwiązanie konfliktu powinno opierać się na przyjmowanych
Движения сепаратистов и правительства, выступающие против сепаратизма, практически во всех случаях убеждены в том, что их определение создавшегося положения является «более чем убедительным с точки зрения права, этики и здравого смысла», как Вы это сформулировали в поддержку независимости Косово. К сожалению, вера в такие бесспорные истины делает дискуссию по такому (неизбежно болезненному) компромиссу излишней. Еще хуже то, что сторонники таких взглядов затем утверждают, что насилие является неизбежным и логическим следствием того, что требования одной стороны в пользу (или против) раскола не признаются другой стороной.
Odštiepenecké hnutia, rovnako ako vlády brániace sa odštiepeniu, sú takmer zákonite presvedčené o tom, že ich dôvody sú „presvedčivé z hľadiska práva, morálky a zdravého rozumu“, aby som použil Tvoju formuláciu na podporu kosovskej nezávislosti. Viera v takéto nesporné pravdy nanešťastie robí diskusiu o (zákonite bolestnom) kompromise zbytočnou. Ešte horšie je, že zástancovia takýchto pozícií potom argumentujú, že násilie je nevyhnutným a logickým dôsledkom toho, že požiadavky za (alebo proti) secesii jednej strany neboli uznané druhou stranou.
Tako gibanja za odcepitev kot vlade, ki nasprotujejo odcepitvi, so skoraj brez izjem prepričane, da so njihovi argumenti “prepričljivi s stališča prava, morale in zdrave pameti”, če uporabim tvoje besede v prid neodvisnosti Kosova. Žal pa je zaradi vere v take neizpodbitne resnice razprava o (nujno bolečih) kompromisih odveč. In kar je še huje, zagovorniki takih stališč potem trdijo, da je nasilje neizogibno in logična posledica dejstva, da zahtev po (ali proti) odcepitvi ene strani druga stran ni priznala.
Kosova’nın bağımsızlığı konusunda senin sunduğun formülü kullanırsak, gerek ayrılıkçı hareketler gerek bu hareketlere karşı olan hükümetler kendi durumlarının hukuk, manevi değerler ve sağduyu açısından son derece haklı vakalar olduğuna inanırlar. Ne yazık ki, tartışılamayacak bu gerçekler, uzlaşma konusunda yapılacak tartışmaları gereksiz kılarlar. Daha da kötüsü, bu pozisyonların savunucuları, tarafların taleplerinin karşı tarafça kabul edilmemesinden dolayı ortaya çıkacak şiddet eylemlerinin bunun kaçınılmaz ve doğal sonucu bir olduğunu iddia edeceklerdir.
У світі вже зараз посилаються на приклад Косова, а це лише озброює учасників інших конфліктів додатковими аргументами для відстоювання легітимності своєї позиції. Звичайно, існують різні тлумачення “косовської моделі”, але їх спільною рисою є твердження про те, що при розв’язанні конфлікту, пов’язаного з відокремленням, задовільного результату можна досягти лише застосуванням сили або іншими заходами одностороннього характеру.
  Nato Review  
Aan Europese zijde klaagden Bondgenootschappelijke functionarissen dat de VS, nadat de NAVO haar steun hadden aangeboden en zich bereid had getoond een bijdrage te leveren, eigenlijk doorgingen met een strategie die meer leidde tot het verdelen dan het gezamenlijk delen van de verantwoordelijkheden.
On the European side, Allied officials complained that, after showing their support and willingness to contribute, the United States largely proceeded with a strategy focusing on dividing, not sharing, responsibilities. According to press reports, the situation irritated European leaders who, having given their strong political support, felt embarrassed about invoking Article 5 and then being left on the sidelines.
Du côté des Européens, des responsables alliés se sont plaints qu'après avoir montré aux Etats-Unis leur appui et leur volonté de contribution, ceux-ci aient, dans une large mesure, poursuivi une stratégie centrée sur la division et non sur le partage des responsabilités. D'après des rapports de presse, la situation a irrité les dirigeants européens, qui, ayant résolument apporté leur soutien politique, se sont sentis embarrassés d'avoir invoqué l'Article 5, puis de s'être retrouvés marginalisés.
Auf der anderen Seite beklagten sich Vertreter der europäischen NATO-Regierungen darüber, dass sich die Vereinigten Staaten, nachdem die NATO-Mitglieder ihre Unterstützung und ihre Bereitschaft zu konkreten Beiträgen zum Ausdruck gebracht hatten, weitgehend darauf konzentriert hätten, die verschiedenen Aufgaben klar voneinander abzugrenzen und sie eben nicht gemeinsam zu bewältigen. Presseberichten zufolge irritierte diese Haltung die europäischen Staats- und Regierungschefs, denen es nach der Bekundung ihrer entschlossenen politischen Unterstützung peinlich war, Artikel 5 in Kraft zu setzen und dann außen vor gelassen zu werden.
Por parte europea, altos funcionarios de la Alianza se quejaron de que, tras haber mostrado su apoyo y su voluntad de colaborar, los Estados Unidos procedieron a actuar según una estrategia destinada en gran medida más a dividir, que no a compartir responsabilidades. Según las noticias de prensa, la situación irritó a los líderes europeos que, habiendo mostrado su firme apoyo político, veían abochornados cómo tras haber invocado el Artículo 5 se les había dejado de lado.
Da parte europea, dei funzionari dei paesi Alleati si sono lamentati che, dopo aver manifestato il loro sostegno e la loro volontà di partecipare, gli Stati Uniti abbiano in larga parte perseguito una strategia che si basava sulla divisione, e non sulla condivisione, delle responsabilità. Secondo notizie di stampa, la situazione aveva irritato i leader europei che, avendo offerto con risolutezza il loro sostegno politico, si sentivano imbarazzati ad aver invocato l'articolo 5 ed essere stati poi messi da parte.
Pelo lado europeu, os responsáveis Aliados lastimaram que, depois de terem mostrado o seu apoio e vontade de contribuir, os Estados Unidos tenham adoptado, em grande medida, uma estratégia centrada na divisão e não na partilha de responsabilidades. De acordo com os relatos da imprensa, a situação agastou os dirigentes europeus que, tendo dado o seu forte apoio político, se sentiram embaraçados por, depois de invocarem o Artigo 5º, terem sido marginalizados.
Na evropské straně si představitelé spojenců stěžovali, že oni dali najevo svou podporu a ochotu přispět, ale Spojené státy v podstatě postupovaly cestou strategie zaměřené na rozdělení a nikoliv sdílení zodpovědností. Tato situace podle tiskových zpráv rozhořčila evropské vedoucí představitele, kteří poskytli silnou politickou podporu a potom se cítili hloupě, že aktivovali článek 5 a pak byli necháni stranou.
I Europa beklagede embedsmænd i allierede lande sig over, at USA i det store og hele forfulgte en strategi, der drejede sig om at opdele - ikke dele - ansvaret. Ifølge presserapporter irriterede det de europæiske ledere, som efter at have givet deres politiske støtte, var pinligt berørte over at have aktiveret Artikel 5 for derefter at blive ladt tilbage på sidelinjen.
Európai részről a szövetségesek tisztségviselői arról panaszkodtak, hogy miután kimutatták támogatásukat és hozzájárulási készségüket, az Egyesült Államok alapvetően a kötelezettségeket elosztó, és nem megosztó stratégiát követett. Sajtójelentések szerint a helyzet irritálta az európai vezetőket, akik, miután kifejezésre juttatták erőteljes politikai támogatásukat, zavarban voltak az 5. cikkely életbe léptetése, majd a mellőzés miatt.
Embættismenn frá evrópskum bandalagsríkjum kvörtuðu yfir því að eftir að ríkin höfðu sýnt stuðning sinn og vilja til að leggja sitt af mörkum hefðu Bandaríkjamenn svarað með stefnu þar sem ábyrgð væri skipt en væri ekki sameiginleg. Ef marka má fréttaflutning varð þetta til að ergja evrópska leiðtoga, sem höfðu sýnt mikinn pólitískan stuðning, en fannst nú neyðarlegt að hafa virkjað 5. greinina og verða svo einungis áhorfendur.
På den europeiske side klaget allierte embetsmenn over at etter at de hadde vist sin støtte og vilje til å bidra, fortsatte USA i stor grad med en strategi som fokuserte på å atskille, ikke dele, ansvaret. I henhold til presserapporter irriterte situasjonen de europeiske lederne som etter å ha gitt sin sterke, politiske støtte, følte seg ille berørt over å ha brukt Artikkel 5 og deretter bli satt på sidelinjen.
Po stronie europejskiej, urzędnicy Sojuszu narzekali, że - po tym, jak państwa europejskie wyraziły swoje poparcie i chęć wniesienia wkładu - Stany Zjednoczone, w znacznej mierze, postępowały zgodnie z zasadą rozdzielania, a nie wspólnego wywiązywania się ze zobowiązań. Według doniesień prasowych, ta sytuacja wywołała irytację wśród liderów europejskich, którzy - udzieliwszy swojego silnego poparcia politycznego – czuli się zakłopotani faktem, że najpierw przywołano Artykuł V., a następnie pozostawiono ich na ławce rezerwowych.
В Европе должностные лица из стран НАТО жаловались, что несмотря на заявления о поддержке и стремлении внести свой вклад в борьбу, стратегия США была преимущественно ориентирована на разграничение обязанностей, а не их совместное выполнение. По сообщениям прессы такое положение вызвало раздражение европейских руководителей, которые выступили с мощной политической поддержкой, применили ст. 5 Вашингтонского договора и затем оказались в затруднительном положении, оставшись вне игры.
Avrupa yakasında ise, Müttefiklerin yetkilileri, gösterdikleri destek ve katkıda bulunma konusundaki istekliliklerine rağmen ABD’nin stratejisini sorumlulukları paylaşmak değil bölüştürmek üzerine kurmuş olmasından şikayet ediyorlardı. Basın bültenlerine göre, güçlü bir politik destek veren Avrupalı liderler 5. Maddeyi uygulama kararı aldıktan sonra bir kenara itilmeyi son derece utanç verici buldukları için sinirlenmişlerdi.
З європейського боку офіційні представники союзників скаржились, що після демонстрації їхньої підтримки та прагнення зробити свій внесок, США дотримувались головним чином стратегії розмежування, а не розподілу відповідальності. Згідно з повідомленнями преси, така ситуація дратувала керівників європейських держав, які, з огляду на виявлену ними потужну політичну підтримку, відчували себе ображеними, коли вони задіяли Статтю 5, а потім опинились на узбіччі.
  NATO Review - Boekarest...  
De NAVO moet voorbereidingen treffen om zo strategisch en intens mogelijke effecten te bereiken. En tegelijk moet zij op geloofwaardige wijze de veiligheid beheren, op plaatsen waar de duistere zijde van globalisatie in bedwang moet worden gehouden.
NATO needs to prepare for the generation of effect at its most strategic and intense. Yet it must simultaneously maintain credible security governance in places where the dark side of globalization must be contained. The result is a capability-capacity crunch whereby the need for networked warriors seemingly undermines the need for a critical mass of muddy boots.
L’OTAN doit se préparer à générer un effet stratégique d’une grande intensité. Elle doit néanmoins assurer simultanément une gouvernance crédible en matière de sécurité là où les dessous de la mondialisation doivent être contenus. Il s’ensuit une crise des moyens et capacités qui fait que la nécessité de disposer de guerriers en réseau sape apparemment la nécessité de disposer d’une masse critique de « bottes boueuses ».
Die NATO muss sich auf größten und intensivsten strategischen Effekt vorbereiten. Sie muss aber zugleich ein glaubwürdiges Sicherheitsorgan dort bleiben, wo die dunkle Seite der Globalisierung in die Schranken zurückgewiesen werden muss. Die Folge ist eine Machbarkeit-Kapazitäts-Kluft, wobei die Not an vernetzter Verteidigung scheinbar den Bedarf an einer kritischen Masse Soldaten erstickt.
La OTAN tiene que prepararse para poder provocar efectos lo más estratégicos e intensos que sea posible, a la vez que mantiene una política de seguridad creíble en aquellos lugares en los que debe ponerse límite a ese lado oscuro de la globalización. El resultado es una crisis de potencial frente a capacidad en la que la necesidad de guerreros integrados en la red parece ir en detrimento de la también necesaria masa crítica de soldados pisando el terreno.
La NATO deve prepararsi a produrre effetti che siano i più strategici ed intensi possibile. Deve anche garantire contemporaneamente una credibile governabilità della sicurezza in luoghi dove il lato oscuro della globalizzazione va tenuto sotto controllo. Il risultato è una crisi tra risorse e capacità che fa sì che la necessità di guerrieri collegati in rete sembri andare a detrimento dell’esigenza di una massa critica di stivali infangati.
A NATO precisa de se preparar para a geração de efeitos, tão estratégicos e intensos quanto possível. Porém, tem simultaneamente de manter um governo credível em matéria de segurança em locais onde o lado negro da globalização tem de ser contido. O resultado é uma questão crítica entre capacidades, em que a necessidades de guerreiros que funcionem em rede aparentemente prejudica a necessidade de uma massa crítica de botas enlameadas.
إنّ حلف الناتو بحاجة للتحضير من أجل توليد أقصى تأثير استراتيجي وبأكبر زخم ممكن. لكنْ يجب عليه في الوقت ذاته أن يحافظ على إدارة أمنية موثوقة حيث يلزم احتواء الجانب المظلم للعولمة. والنتيجة هي أزمة قدرات وكفاءات ناجمة عن التقصير في تلبية الحاجة إلى المهارات المدنيّة بسبب تنامي الحاجة إلى المحاربين المنظمين في شبكة واسعة.
НАТО трябва да се подготви да генерира възможно най-интензивен стратегически ефект. Едновременно с това трябва да поддържа надеждно регулиране на сигурността на местата, където тъмните сили на глобализацията могат да бъдат възпрени. Резултатът е критичен момент в отношението способности-капацитет, където потребността от работещи в мрежа воини измества нуждата от критична маса кални ботуши.
NATO se musí připravit na získávání vlivu v té nejstrategičtější a nejintenzivnější podobě. Zároveň si však musí zachovat bezpečnostní kontrolu nad místy, kde je třeba potlačit odvrácenou stranu globalizace. Výsledkem je kritický moment schopností-kapacit, v jehož důsledku potřeba spojařů pro budování informačních sítí zdánlivě ohrožuje požadavek na velké množství holinek.
NATO peab valmistuma kõige strateegilisema ja intensiivsema mõjukuse saavutamiseks. Samal ajal peab ta jätkama julgeoleku tagamist paikades, kus tuleb ohjeldada üleilmastumise varjukülge. Tagajärjeks on võimete ja suutvuse kitsikus, kus vajadus võrgusõdalaste järele on nähtavasti suurem kui vajadus teatud kriitilise massi poriste sõdurisaabaste järele.
NATO þarf að undirbúa sig til að geta haft áhrif á sem víðtækastan og öflugastan hátt. Samtímis þarf bandalagið að viðhalda trúverðugri öryggisstjórn á stöðum þar sem halda verður aftur af hinni myrku hlið hnattvæðingarinnar. Niðurstaðan er mismunur á færni og getu þar sem þörfin fyrir netvædda stríðsmenn dregur að því er virðist úr þörfinni á tilteknum fjölda skítugra stígvéla.
NATO privalo pasirengti, kad jos poveikis būtų labiausiai strategiškas ir intensyvus. Tačiau tuo pat metu ji taip pat privalo palaikyti patikimą saugumo valdyseną tose vietose, kuriose būtina apriboti tamsiosios globalizacijos pusės poveikį. To rezultatas yra pajėgumų ir gebėjimų krizė, kai integruotai veikiančių karių poreikis, atrodo, menkina kritinės „purvinų batų“ masės reikmę.
NATO må forberede seg på å skape virkning på sitt mest strategiske og intense. Likevel må den samtidig bevare en troverdig sikkerhetsstyring på steder der globaliseringens mørke sider må holdes i sjakk. Resultatet er en evne-kapasitetsklemme hvor behovet for nettverkskrigere tilsynelatende undergraver behovet for en kritisk masse sølete støvler.
NATO musi przygotować się na osiągnięcie tego efektu w jego najbardziej strategicznym i intensywnym wymiarze. Jednocześnie musi utrzymać wiarygodne zarządzanie bezpieczeństwem tam, gdzie konieczne jest powstrzymywanie ciemnej strony globalizacji. W rezultacie mamy do czynienia z konfliktem zdolności i fizycznego potencjału, w ramach którego wspierani rozwiązaniami sieciowymi żołnierze wydają się dominować nad masą krytyczną umoczonych w błocie kamaszy.
Alianţa trebuie să se pregătească să genereze un efect la cele mai înalte niveluri posibile din punct de vedere strategic şi al intensităţii. Totuşi, ea trebuie să menţină simultan o guvernare credibilă a securităţii în locuri unde partea negativă a globalizării trebuie îngrădită. Rezultatul este o situaţie critică de tip capabilitate-capacitate, în care nevoia de luptători în reţea subminează aparent nevoia de o masă critică de bocanci murdari de noroi.
НАТО должна готовиться к тому, чтобы воздействовать на самом стратегическом уровне и наиболее активным образом. В то же время она должна сохранять внушительную систему обеспечения безопасности там, где необходимо сдерживать темную сторону глобализации. В результате возникает нехватка средств и потенциала, в силу чего потребность в бойцах, действующих как единая сеть, идет, судя по всему, в ущерб потребности в критической массе запачканных грязью сапог.
NATO sa musí pripraviť na získavanie vplyvu v tej najstrategickejšej a najintenzívnejšej podobe. Zároveň si však musí zachovať bezpečnostnú kontrolu nad miestami, kde je potrebne potlačiť odvrátenú stranu globalizácie. Výsledkom je kritický moment schopností-kapacít, v dôsledku ktorého potreba spojárov pre budovanie informačných sietí zdanlivo ohrozuje požiadavka na veľké množstvo gumových čižiem.
Nato se mora pripraviti za ustvarjanje učinka na kar najbolj strateški in intenziven način. Istočasno pa mora ohraniti verodostojno upravljanje varnosti na območjih, kjer je temno plat globalizacije treba brzdati. Rezultat je precep med zmogljivostmi in zmožnostmi, v katerem potreba po mrežno povezanih vojakih navidezno odpravlja potrebo po kritični masi blatnih škornjev.
NATO ir vajadzīgs sagatavoties šīm sekām, izmantojot savas stratēģiskās spējas un intensitāti. Tomēr vienlaicīgi tai ir jāsaglabā spēja pārvaldīt drošību arī tajās vietās, kur nepieciešams ierobežot globalizācijas tumšās puses. Rezultātā ir jāpanāk spēju- kapacitātes lūzums, kur vajadzība pēc „tīklā” apvienotiem karavīriem šķietami mazina nepieciešamību pēc „dubļaino zābaku” kritiskās masas.
  Nato Review  
Je hebt gelijk als je zegt dat jouw visie "dramatische veranderingen" vereist aan Europese zijde, inclusief hogere militaire budgetten en een andere strategische benadering. Toch zijn die veranderingen net zo onwaarschijnlijk als de verandering die aan Amerikaanse zijde nodig zou zijn en die je niet noemt: een bereidheid om de Europese staten iets beter te behandelen dan juniorpartners die geen andere keus hebben dan in de pas lopen met de VS of een confrontatie riskeren met de dominante partner.
You are right to say that your vision requires "dramatic changes" on the European side, including higher military budgets and a different strategic outlook. Yet these changes are no more likely than the required change on the US side that you failed to mention: a willingness to treat European states somewhat better than junior partners whose only option is to jump on the US bandwagon or to risk a confrontation with the dominant partner. The reasons that the United States is eager to share the burden of being a Middle Eastern power are clear. But burden-sharing among Allies involves shared decision-making. But while the tone of US foreign policy might become more amenable under a different President, accepting greater European influence in the Middle East will not come easy to Washington irrespective of who is in the White House.
Or une menace commune existe. Toute rhétorique politique mise à part, il s'agit d'une menace d'une importance beaucoup plus grande pour les Etats-Unis en tant que « puissance moyen-orientale » que pour l'Europe. Ceci étant, la menace représentée par le terrorisme islamiste ne constitue pas, comme vous le faites remarquer, un défi exclusivement militaire. Je ferai même valoir qu'il ne s'agit même pas d'un défi avant tout militaire. A mes yeux, la véritable question consiste à se demander quelle peut être la contribution fonctionnelle de l'OTAN à une vaste stratégie pour faire face aux menaces des terroristes islamistes transnationaux et aux risques pour la sécurité que pose la prolifération des armes nucléaires. Une telle stratégie devrait éviter de regrouper les différents risques et défis en une seule menace monolithique, comme cela semble être le cas dans le cadre de l'actuel débat sur la politique étrangère aux Etats-Unis.
E' divenuto quasi un luogo comune dire che l'Occidente non può permettersi di fallire in Iraq e in Afghanistan. Ma si dovrebbe essere prudenti nel porre il prestigio e la credibilità della NATO in pericolo. Cosa vuole dire fallimento? È certamente auspicabile che entrambi i paesi sviluppino delle democrazie stabili. Ma ciò non può costituire un metro per misurare il successo e il fallimento in termini di una "strategia di disimpegno". Impedire che l'Afghanistan si trasformi di nuovo in un nido di terrorismo transnazionale costituisce un obiettivo più limitato e realistico. Le risorse sono limitate e così pure la capacità di sostenere dei costi - anche negli Stati Uniti. La retorica ufficiale e le politiche attuali non coincidono. I fatti contano più delle parole quando si prendono in considerazione gli interessi vitali. A pochi stati membri della NATO sorride l'idea di affrontare i signori della guerra in tutto il paese, che è presumibilmente ciò che ti aspetteresti dalle forze dei paesi europei dell'Alleanza.
Posso parecer um "realista" fora de moda mas estou convencido de que a gestão das relações entre as grandes potências continua a ser o desafio internacional fundamental. Se existe uma região em que é possível que um conflito entre grandes potências se transforme numa guerra (nuclear) é a Ásia Oriental. O desenvolvimento da China decerto apresentará problemas difíceis tanto para os decisores políticos americanos como para os seus homólogos europeus. Não quero minimizar a importância do facto de o terrorismo islâmico constituir a mais grave ameaça transnacional. Apenas quero contestar a pretensão de que o Grande Médio Oriente pode ser para o século XXI o que a Europa e a Ásia foram para o século XX.
Det kan godt være, at jeg lyder som en gammeldags "realist", men jeg tror, at den grundlæggende udfordring ligger i at styre relationerne mellem stormagterne. Hvis der er en region, hvor udsigten til stormagtskonflikt kan føre til (atom-)krig, så er det i Østasien. Kinas stadigt større betydning vil med stor sikkerhed blive et vanskeligt emne at håndtere for såvel amerikanske politikere som deres europæiske kolleger. jeg ønsker ikke at nedtone islamisk fundamentalisme som vore dages største transnationale trussel. Jeg ønsker kun at stille spørgsmålstegn ved antagelsen om, at Mellemøstregionen i det 21. århundrede er, hvad Europa og Asien var i det 40. århundrede.
Talán régi vágású „realistának” tűnök majd, de azt hiszem, a nagyhatalmi kapcsolatok kezelése marad továbbra is az alapvető nemzetközi kihívás. Ha van olyan régió, ahol fennáll annak a potenciális veszélye, hogy a nagyhatalma konfliktusa (nukleáris) háborúvá fajul, akkor ez Kelet-Ázsia. Kína felemelkedése bizonyosan nehéz kérdések elé állítja az amerikai politika-csinálókat és európai kollégáikat. Nem akarom alábecsülni azt a tényt, hogy az iszlám terrorizmus jelenti jelenleg a legkomolyabb nemzetek közötti fenyegetést. Csak azt az a feltevést kívánom megkérdőjelezni, hogy a tágabb Közel-Kelet az lehet a XXI. század szempontjából, mint ami Európa volt a XX. század szempontjából.
Galiu pasirodyti esąs senamadiškas „realistas“, bet tikiu, kad pagrindinis tarptautinis iššūkis yra valdyti galingųjų valstybių santykius. Jei ir yra regionas, kuriame galingųjų konfliktas gali peraugti į (branduolinį) karą ,- tai Rytų Azija. Kinijos kilimas, be abejo, iškels sudėtingų klausimų ir Amerikos politikos strategams, ir jų kolegoms iš Europos. Anaiptol nenoriu sumenkinti to fakto, kad islamo terorizmas šiuo metu kelia pačią rimčiausią tarptautinę grėsmę. Aš tiktai noriu suabejoti prielaida, kad Didieji Vidurio Rytai XXI amžiui yra tuo, kuo Europa ir Azija buvo XX amžiui.
Det har nesten blitt en klisjé å si at Vesten ikke har råd til å mislykkes i Irak og Afghanistan. Man bør imidlertid være forsiktig med å sette NATOs prestisje og troverdighet på spill. Hva betyr fiasko? Det er uten tvil ønskelig at begge landene utvikler seg til stabile demokratier. Kan imidlertid dette være målestokken for å måle suksess og fiasko når det gjelder en "uttrekningsstrategi"? Å hindre at Afghanistan igjen oppløses til en havn for transnasjonal terrorisme, er et mer begrenset og realistisk mål. Ressursene er begrenset og villigheten til å påta seg kostnader er begrenset - selv i USA. Offisiell retorikk og aktuell politikk passer ikke sammen. Handlinger taler høyere enn ord når det gjelder å vurdere vitale interesser. Få NATO-medlemsland liker ideen om å ta alle krigsherrene over hele landet, noe som trolig er det du ville forvente fra de europeiske alliansestyrkene.
Da, există o ameninţare comună. Totuşi, lăsând la o parte retorica politică, aceasta este o ameninţare care vizează mai mult Statele Unite, ca „putere a Orientului Mijlociu”, decât Europa. Ameninţarea reprezentată de terorismul islamist este, aşa cum ai arătat, nu numai o provocare de natură militară. De fapt, putem argumenta că, aceasta nu constituie câtuşi de puţin o provocare de natură militară. Adevărata întrebare care cred că trebuie pusă priveşte contribuţia funcţională pe care o poate aduce NATO la o strategie vastă, care să răspundă ameninţărilor generate de terorismul islamist trans-naţional şi să facă faţă riscurilor rezultate din proliferarea armelor nucleare. O strategie atât de vastă ar trebui să evite gruparea diferitelor provocări şi riscuri într-o singură ameninţare, după cum se pare că este cazul în dezbaterile curente privind politica externă a Statelor Unite.
Po drugi strani pa sem preveč pod vplivom razmišljanja v okviru liberalnih mednarodnih odnosov, da bi lahko verjel, da bo Nato kot varnostna institucija neizogibno razpadel, če za svoje krovno poslanstvo ne bo imel spopadanja s skupnimi grožnjami. Tak razvoj, ki ga očitno pričakuješ, bi pomenil korenit premik strateških preferenc znotraj ključnih Natovih članic. Tako dramatična sprememba v domačih koalicijah in idejah, ki so naklonjene ohranjanju Nata kot varnostne institucije z več funkcijami, bi zagotovo bila mogoča le, če bi bili stroški članstva v Natu nesprejemljivo visoki. Morda bi nas morala bolj skrbeti prevelika širina zavezništva kot pa odsotnost združujočega poslanstva in nove osrednje fronte.
  Nato Review  
Je hebt gelijk als je zegt dat jouw visie "dramatische veranderingen" vereist aan Europese zijde, inclusief hogere militaire budgetten en een andere strategische benadering. Toch zijn die veranderingen net zo onwaarschijnlijk als de verandering die aan Amerikaanse zijde nodig zou zijn en die je niet noemt: een bereidheid om de Europese staten iets beter te behandelen dan juniorpartners die geen andere keus hebben dan in de pas lopen met de VS of een confrontatie riskeren met de dominante partner.
You are right to say that your vision requires "dramatic changes" on the European side, including higher military budgets and a different strategic outlook. Yet these changes are no more likely than the required change on the US side that you failed to mention: a willingness to treat European states somewhat better than junior partners whose only option is to jump on the US bandwagon or to risk a confrontation with the dominant partner. The reasons that the United States is eager to share the burden of being a Middle Eastern power are clear. But burden-sharing among Allies involves shared decision-making. But while the tone of US foreign policy might become more amenable under a different President, accepting greater European influence in the Middle East will not come easy to Washington irrespective of who is in the White House.
Or une menace commune existe. Toute rhétorique politique mise à part, il s'agit d'une menace d'une importance beaucoup plus grande pour les Etats-Unis en tant que « puissance moyen-orientale » que pour l'Europe. Ceci étant, la menace représentée par le terrorisme islamiste ne constitue pas, comme vous le faites remarquer, un défi exclusivement militaire. Je ferai même valoir qu'il ne s'agit même pas d'un défi avant tout militaire. A mes yeux, la véritable question consiste à se demander quelle peut être la contribution fonctionnelle de l'OTAN à une vaste stratégie pour faire face aux menaces des terroristes islamistes transnationaux et aux risques pour la sécurité que pose la prolifération des armes nucléaires. Une telle stratégie devrait éviter de regrouper les différents risques et défis en une seule menace monolithique, comme cela semble être le cas dans le cadre de l'actuel débat sur la politique étrangère aux Etats-Unis.
E' divenuto quasi un luogo comune dire che l'Occidente non può permettersi di fallire in Iraq e in Afghanistan. Ma si dovrebbe essere prudenti nel porre il prestigio e la credibilità della NATO in pericolo. Cosa vuole dire fallimento? È certamente auspicabile che entrambi i paesi sviluppino delle democrazie stabili. Ma ciò non può costituire un metro per misurare il successo e il fallimento in termini di una "strategia di disimpegno". Impedire che l'Afghanistan si trasformi di nuovo in un nido di terrorismo transnazionale costituisce un obiettivo più limitato e realistico. Le risorse sono limitate e così pure la capacità di sostenere dei costi - anche negli Stati Uniti. La retorica ufficiale e le politiche attuali non coincidono. I fatti contano più delle parole quando si prendono in considerazione gli interessi vitali. A pochi stati membri della NATO sorride l'idea di affrontare i signori della guerra in tutto il paese, che è presumibilmente ciò che ti aspetteresti dalle forze dei paesi europei dell'Alleanza.
Posso parecer um "realista" fora de moda mas estou convencido de que a gestão das relações entre as grandes potências continua a ser o desafio internacional fundamental. Se existe uma região em que é possível que um conflito entre grandes potências se transforme numa guerra (nuclear) é a Ásia Oriental. O desenvolvimento da China decerto apresentará problemas difíceis tanto para os decisores políticos americanos como para os seus homólogos europeus. Não quero minimizar a importância do facto de o terrorismo islâmico constituir a mais grave ameaça transnacional. Apenas quero contestar a pretensão de que o Grande Médio Oriente pode ser para o século XXI o que a Europa e a Ásia foram para o século XX.
Det kan godt være, at jeg lyder som en gammeldags "realist", men jeg tror, at den grundlæggende udfordring ligger i at styre relationerne mellem stormagterne. Hvis der er en region, hvor udsigten til stormagtskonflikt kan føre til (atom-)krig, så er det i Østasien. Kinas stadigt større betydning vil med stor sikkerhed blive et vanskeligt emne at håndtere for såvel amerikanske politikere som deres europæiske kolleger. jeg ønsker ikke at nedtone islamisk fundamentalisme som vore dages største transnationale trussel. Jeg ønsker kun at stille spørgsmålstegn ved antagelsen om, at Mellemøstregionen i det 21. århundrede er, hvad Europa og Asien var i det 40. århundrede.
Talán régi vágású „realistának” tűnök majd, de azt hiszem, a nagyhatalmi kapcsolatok kezelése marad továbbra is az alapvető nemzetközi kihívás. Ha van olyan régió, ahol fennáll annak a potenciális veszélye, hogy a nagyhatalma konfliktusa (nukleáris) háborúvá fajul, akkor ez Kelet-Ázsia. Kína felemelkedése bizonyosan nehéz kérdések elé állítja az amerikai politika-csinálókat és európai kollégáikat. Nem akarom alábecsülni azt a tényt, hogy az iszlám terrorizmus jelenti jelenleg a legkomolyabb nemzetek közötti fenyegetést. Csak azt az a feltevést kívánom megkérdőjelezni, hogy a tágabb Közel-Kelet az lehet a XXI. század szempontjából, mint ami Európa volt a XX. század szempontjából.
Galiu pasirodyti esąs senamadiškas „realistas“, bet tikiu, kad pagrindinis tarptautinis iššūkis yra valdyti galingųjų valstybių santykius. Jei ir yra regionas, kuriame galingųjų konfliktas gali peraugti į (branduolinį) karą ,- tai Rytų Azija. Kinijos kilimas, be abejo, iškels sudėtingų klausimų ir Amerikos politikos strategams, ir jų kolegoms iš Europos. Anaiptol nenoriu sumenkinti to fakto, kad islamo terorizmas šiuo metu kelia pačią rimčiausią tarptautinę grėsmę. Aš tiktai noriu suabejoti prielaida, kad Didieji Vidurio Rytai XXI amžiui yra tuo, kuo Europa ir Azija buvo XX amžiui.
Det har nesten blitt en klisjé å si at Vesten ikke har råd til å mislykkes i Irak og Afghanistan. Man bør imidlertid være forsiktig med å sette NATOs prestisje og troverdighet på spill. Hva betyr fiasko? Det er uten tvil ønskelig at begge landene utvikler seg til stabile demokratier. Kan imidlertid dette være målestokken for å måle suksess og fiasko når det gjelder en "uttrekningsstrategi"? Å hindre at Afghanistan igjen oppløses til en havn for transnasjonal terrorisme, er et mer begrenset og realistisk mål. Ressursene er begrenset og villigheten til å påta seg kostnader er begrenset - selv i USA. Offisiell retorikk og aktuell politikk passer ikke sammen. Handlinger taler høyere enn ord når det gjelder å vurdere vitale interesser. Få NATO-medlemsland liker ideen om å ta alle krigsherrene over hele landet, noe som trolig er det du ville forvente fra de europeiske alliansestyrkene.
Da, există o ameninţare comună. Totuşi, lăsând la o parte retorica politică, aceasta este o ameninţare care vizează mai mult Statele Unite, ca „putere a Orientului Mijlociu”, decât Europa. Ameninţarea reprezentată de terorismul islamist este, aşa cum ai arătat, nu numai o provocare de natură militară. De fapt, putem argumenta că, aceasta nu constituie câtuşi de puţin o provocare de natură militară. Adevărata întrebare care cred că trebuie pusă priveşte contribuţia funcţională pe care o poate aduce NATO la o strategie vastă, care să răspundă ameninţărilor generate de terorismul islamist trans-naţional şi să facă faţă riscurilor rezultate din proliferarea armelor nucleare. O strategie atât de vastă ar trebui să evite gruparea diferitelor provocări şi riscuri într-o singură ameninţare, după cum se pare că este cazul în dezbaterile curente privind politica externă a Statelor Unite.
Po drugi strani pa sem preveč pod vplivom razmišljanja v okviru liberalnih mednarodnih odnosov, da bi lahko verjel, da bo Nato kot varnostna institucija neizogibno razpadel, če za svoje krovno poslanstvo ne bo imel spopadanja s skupnimi grožnjami. Tak razvoj, ki ga očitno pričakuješ, bi pomenil korenit premik strateških preferenc znotraj ključnih Natovih članic. Tako dramatična sprememba v domačih koalicijah in idejah, ki so naklonjene ohranjanju Nata kot varnostne institucije z več funkcijami, bi zagotovo bila mogoča le, če bi bili stroški članstva v Natu nesprejemljivo visoki. Morda bi nas morala bolj skrbeti prevelika širina zavezništva kot pa odsotnost združujočega poslanstva in nove osrednje fronte.
  NATO Review - Boekarest...  
De MD werd medio jaren ’90 ontwikkeld, als een aanvulling op, en tegenwicht tegen, de openstelling van de NAVO naar het Oosten. Zij is altijd een soort zwakker zusje geweest van uitbreiding en partnerschap – met minder strategische aansturing vanuit het Bondgenootschap en minder enthousiaste partners aan de andere zijde.
The second question is the future role of NATO in the wider Middle East. NATO’s Mediterranean Dialogue (MD) and Istanbul Cooperation Initiative (ICI) are in a state of strategic limbo. The two initiatives are, of course, very different in their origins. The MD was developed in the mid-1990s as a complement and balance to NATO’s opening to the East. It has always been a kind of weaker sister to enlargement and partnership - with less strategic drive from the Alliance and less enthusiastic partners on the other side. The ICI, launched in Istanbul in the wake of September 11th and Iraq war, was a first step in NATO recognizing the West’s enormous stakes in the Persian Gulf.
La deuxième question concerne le rôle futur de l’OTAN dans le Grand Moyen-Orient. Au niveau stratégique, le Dialogue méditerranéen (DM) et l’Initiative de coopération d’Istanbul (ICI) de l’OTAN se trouvent dans les limbes. Les origines des deux initiatives sont, bien entendu, très différentes. Le DM a été mis en place au milieu des années 1990 pour compléter et équilibrer l’ouverture à l’est de l’OTAN. Il a toujours été une sorte de parent pauvre de l’élargissement et du partenariat – avec moins d’impulsion stratégique du côté de l’Alliance et des partenaires moins enthousiastes de l’autre côté. L’ICI, lancée à Istanbul au lendemain du 11 septembre et du déclenchement de la guerre en Iraq, a été une première étape dans la reconnaissance par l’OTAN des intérêts énormes des Occidentaux dans le golfe Persique.
Die zweite Frage betrifft die künftige Rolle der NATO im breiteren Nahostgebiet. Der Mittelmeer-Dialog (MD) der NATO und die Istanbuler Kooperationsinitiative (ICI) stehen, strategisch gesehen, still. Beide Initiativen haben natürlich sehr unterschiedliche Ursprünge. Der MD wurde Mitte der neunziger Jahre eine Ergänzung und ein Gegengewicht zur Ostöffnung der NATO. Er war immer das Stiefkind im Vergleich zur Erweiterung und Partnerschaft, wurde weniger vom Bündnis angetrieben und traf auf weniger Begeisterung bei den Partnern. Die ICI-Initiative, die nach dem 11. September und dem Krieg im Irak in Istanbul ins Leben gerufen wurde, war das erste Mal, dass die NATO die bedeutenden Interessen des Westens im Persischen Golf anerkannt hatte.
La segunda cuestión es el futuro papel de la OTAN en Oriente Medio. El Diálogo Mediterráneo de la OTAN (MD) y la Iniciativa de Cooperación de Estambul (ICI) flotan en una especie de “limbo estratégico”. Por supuesto que se trata de dos iniciativas de orígenes muy diferentes. El MD se desarrolló a mediados de los noventa como complemento y contrapeso de la apertura de la Alianza hacia el Este. Siempre ha sido una especie de hermano pobre de la ampliación y la asociación, con un impulso estratégico mucho menor por parte de la Alianza y unos socios poco entusiastas. La ICI, aprobada en Estambul tras los sucesos del 11-S y la guerra de Iraq, fue el primer paso adoptado por la OTAN para reconocer el gran interés de Occidente respecto al Golfo Pérsico.
La seconda questione è il futuro ruolo della NATO nel più vasto Medio Oriente. Il Dialogo Mediterraneo (MD) e l’Iniziativa per la cooperazione di Istanbul (ICI) della NATO sono in una fase di limbo strategico. Le due iniziative sono, ovviamente, assai diverse per origine. Il MD è stato sviluppato a metà degli anni ‘90 quale complemento e riequilibrio all'apertura della NATO ad Est. È sempre stato una specie di sorella gracilina rispetto all’allargamento ed al partenariato: con meno spinta strategica dall'Alleanza e con partner meno entusiasti dall'altra parte. L'ICI, avviata a Istanbul in seguito alla guerra in Iraq e all’11 settembre, è stata un primo passo della NATO nel riconoscere gli enormi interessi dell’Occidente nel Golfo Persico.
A segunda questão prende-se com o papel futuro da NATO no Grande Médio Oriente. O Diálogo Mediterrânico da NATO (MD) e a Iniciativa de Cooperação de Istambul (ICI) encontram-se num estádio de limbo estratégico. Como é evidente, as duas iniciativas são de origem muito diferente. O MD foi desenvolvido em meados dos anos noventa como complemento e equilíbrio da abertura da NATO a leste. Tem sido sempre uma espécie de prima mais fraca do alargamento e das parcerias, com menos ímpeto estratégico por parte da Aliança e parceiros menos entusiastas do outro lado. O ICI, lançado em Istambul, após o 11 de Setembro e a guerra do Iraque, foi um primeiro passo no reconhecimento da NATO relativamente ao que o Ocidente tem em jogo no Golfo Pérsico.
ويتعلق السؤال الثاني بالدور المستقبلي لحلف الناتو في منطقة الشرق الأوسط الكبير. فقد دخل برنامج الحوار المتوسطي ومبادرة اسطنبول للتعاون غياهب الإهمال الاستراتيجي. وبالطبع فهناك اختلاف كبير بين المبادرتين من حيث نشأتهما، إذ ظهر برنامج الحوار المتوسطي في منتصف التسعينيات من القرن الماضي لموازنة انفتاح الناتو على الشرق، وكان بمثابة الجانب الأضعف في عملية التوسيع والشراكة بسبب غياب الدافع الاستراتيجي من جانب الحلف وقلة الحماس من الجانب الآخر. وظهرت مبادرة اسطنبول للتعاون التي أطلقت في اسطنبول عقب هجمات الحادي عشر من سبتمبر وحرب العراق كخطوة أولى نحو اعتراف الناتو بالمصالح الغربية الهائلة في منطقة الخليج.
Вторият въпрос е за бъдещата роля на НАТО в Близкия изток в най-широк смисъл. Средиземноморският диалог и Истанбулската инициатива за сътрудничество са в стратегически вакуум. Двете инициативи, разбира се, се различават много по своя произход. Средиземноморският диалог бе разработен в средата на 90-те години в допълнение и като противотежест на отварянето на НАТО към Изтока. Той винаги е бил нещо като по-малкото братче на разширяването и партньорството – с по-малко стратегически насоки от Алианса и не така ентусиазирани партньори от отсрещната страна. Истанбулската инициатива за сътрудничество, лансирана в Истанбул след 11 септември и войната в Ирак, бе първата стъпка в признаването, от страна на НАТО, на огромните залози на Запада в Персийския залив.
Druhou otázkou je budoucí role NATO na širokém Blízkém východě. Středozemní dialog (MD) a Istanbulská kooperační iniciativa (ICI) jsou ve stádiu strategického opomnění. Oba programy jsou velmi rozdílné co se týká jejich vzniku. Program MD vznikl v polovině devadesátých let jako dodatek a kompenzace k otevření NATO směrem na Východ. Byl to v podstatě určitý druh méně spolehlivého sdružení, vedle rozšíření a Partnerství NATO - s méně strategickým přístupem Aliance a méně nadšenými partnery na obou stranách. Program ICI, který byl inaugurován na posledním summitu v Istanbulu, a který vznikl v důsledku teroristických útoků na USA 11.září 2001 a války v Iráku, byl prvním uznáním ze strany NATO co se týká obrovských hmotných zájmů Západu v Perském zálivu.
Teine küsimus on, mis on tulevikus NATO roll laiemas Lähis-Idas. NATO Vahemere dialoog ja Istanbuli koostööalgatus on strateegilises peataolekus. Mõlema algatuse allikad on muidugi väga erinevad. Vahemere dialoog arenes välja 1990. aastate keskel ning pidi täiendama ja tasakaalustama NATO avanemist Itta. See on alati olnud laienemise ja partnerluse nõrgem vend – sellel on olnud vähem strateegilist tähelepanu alliansi poolt ja ka vähem entusiastlikke partnereid. 11. septembri ja Iraagi sõja järel Istanbulis alguse saanud Istanbuli koostööalgatus oli esimene samm, millega NATO tunnistas Pärsia lahe piirkonna olulisust Lääne jaoks.
A második kérdés a NATO szerepe a szélesebb értelemben vett közel keleten. A NATO Mediterrán Párbeszéde (MD) és az Isztambuli Együttműködési Kezdeményezés (ICI) stratégiai patthelyzetben vannak. A két kezdeményezés természetesen eredetét tekintve is nagyon különbözik. Az MD létrehozására az 1990-es évek közepén került sor, kiegészítendő és kiegyensúlyozandó a NATO keleti irányú nyitását. Mindig is a bővítés és partnerség kistestvére volt – kevesebb stratégiai lökést kapva a Szövetségtől és kevésbé lelkes partnerekkel a túloldalról. Az ICI, melyet Isztambulban indítottak útjára szeptember 11-e és az iraki háború után, az első lépése volt annak, hogy a NATO felismerte a Nyugat elemi érdekeit a Perzsa-öbölben.
Annað atriðið er framtíðarhlutverk NATO í Austurlöndum nær. Miðjarðarhafssamráð NATO (MD) og Istanbúl-samstarfsáætlunin (ICI) eru í hernaðarlegu tómarúmi. Þessi tvö verkefni eru að sjálfsögðu mjög ólík með tilliti til uppruna þeirra. Miðjarðarhafssamráðið var þróað um miðjan tíunda áratuginn sem viðbót við og jafnvægistæki við opnun NATO til austurs. Það hefur alltaf verið hálfdrættingur á við stækkunar- og samstarfsverkefnin, með minni hernaðarlegum stuðningi frá bandalaginu og áhugalausari samstarfsaðila hinum megin borðsins. Istanbúl-samstarfsáætlunin sem hrundið var af stað í kjölfar 11. september og stríðsins í Írak, var fyrsta skrefið í viðurkenningu NATO á hversu gríðarlega hagsmuni Vesturlönd hafa í og við Persaflóa.
Antrasis klausimas yra būsimas NATO vaidmuo platesniuose Vidurio Rytuose. NATO Viduržemio jūros dialogas (VJD) ir Stambulo bendradarbiavimo iniciatyva (SBI) yra strateginės nežinios būsenos. Žinoma, šios dvi iniciatyvos savo prigimtimi labai skirtingos. VJD iniciatyva buvo sukurta dešimtojo dešimtmečio viduryje, papildant NATO atsivėrimą į Rytus. Ji visada išliko tarsi silpnesnė plėtros ir partnerystės sesuo – mažiau strateginio iniciatyvumo iš Aljanso pusės ir mažiau entuziazmo iš partnerių. SBI, paskelbta Stambule kaip rugsėjo 11-osios įvykių ir Irako karo atgarsis, buvo pirmasis NATO žingsnis pripažįstant tą didžiulę reikšmę, kurią Vakarams turi Persijos įlanka.
Det andre spørsmålet er NATOs fremtidige rolle i det større Midtøsten. NATOs middelhavsdialog (MD) og Samarbeidsinitiativ fra Istanbul (ICI) er i en status av strategisk limbo. De to initiativene er, selvfølgelig, svært forskjellige i sin opprinnelse. MD ble utviklet i midten av 1990-årene som en utfylling og balanse til NATOs åpning mot øst. Det har alltid vært en slags svakere søster til utvidelse og partnerskap – med mindre strategisk driv fra Alliansen og mindre entusiastiske partnere på den andre siden. ICI, som ble lansert i Istanbul i kjølvannet av 11. september og Irak-krigen, var et første skritt i NATO for å erkjenne Vestens enorme interesser i Den persiske gulf.
Kolejną kwestią jest przyszła rola NATO na szerszym Bliskim Wschodzie. Dialog Śródziemnomorski NATO (MD) oraz Stambulska Inicjatywa Współpracy (ICI) pod względem strategicznym są w stanie zawieszenia. Te dwie inicjatywy oczywiście bardzo różnią się między sobą, jeśli chodzi o ich pochodzenie. MD został stworzony w połowie lat 90., jako uzupełnienie i równowaga wobec otwierania się NATO na Wschód. Od tej pory jest jedynie słabszą siostrą rozszerzenia i partnerstwa – obdarzoną mniejszą inicjatywą strategiczną ze strony Sojuszu oraz mniejszym entuzjazmem partnerów po drugiej stronie. ICI, uruchomiona w Stambule bezpośrednio po wydarzeniach z 11 września i wojnie w Iraku, była pierwszym krokiem na drodze do uświadomienia sobie przez NATO ogromnej stawki, o jaką Zachód gra w Zatoce Perskiej.
A doua întrebare se referă la viitorul rol al NATO în Orientul Mijlociu extins. Dialogul Mediteranean (MD) şi Iniţiativa de Cooperare de la Istanbul (ICI) ale NATO sunt neglijate din punct de vedere strategic. Cele două iniţiative sunt, desigur, foarte diferite în ceea ce priveşte originea lor. MD a fost dezvoltat la mijlocul ultimului deceniu al secolului trecut ca o iniţiativă complementară şi o contrapondere în raport cu deschiderea NATO către Est. El a fost întotdeauna un fel de frate mai mic al extinderii şi al parteneriatului – privit cu mai puţin interes de către Alianţă şi cu parteneri mai puţin entuziaşti de cealaltă parte. ICI, lansată la Istanbul în perioada de după 11 septembrie şi Războiul din Irak, a fost un prim pas în cadrul recunoaşterii de către NATO a mizei enorme a Occidentului în Golful Persic.
Второй вопрос – это будущая роль НАТО на большом Ближнем Востоке. Средиземноморский диалог (СД) и Стамбульская инициатива о сотрудничестве (СИС) НАТО пребывают в состоянии стратегического забвения. Конечно, эти две инициативы сильно отличаются по своему происхождению. СД развивался в середине 90-х годов, чтобы дополнить и уравновесить новые отношения НАТО на восточном направлении. Этот диалог всегда был в некотором роде бедным родственником расширения и партнерства: Североатлантический союз проявлял меньше стратегического стремления, а партнеры по диалогу отличались меньшим энтузиазмом. Стамбульская инициатива о сотрудничестве, выдвинутая в Стамбуле после событий 11 сентября и начала войны в Ираке, стала первым шагом НАТО, признавшей, сколь многое поставлено на кон для Запада в Персидском заливе.
Druhou otázkou je budúca úloha NATO na širokom Blízkom východe. Stredozemný dialóg (MD) a Istanbulská kooperačná iniciatíva (ICI) sú v štádiu strategického opomenutia. Oba programy sú veľmi rozdielne čo sa týka ich vzniku. Program MD vznikol v polovici deväťdesiatych rokov ako dodatok a kompenzácia k otvoreniu sa NATO smerom na Východ. Bol to v podstate určitý druh menej spoľahlivého združenia, pomimo rozšírenia Partnerstva NATO - s menej strategickým prístupom Aliancie a menej nadšenými partnermi na oboch stranách. Program ICI, ktorý bol inaugurovaný na poslednom summite v Istanbule a ktorý vznikol v dôsledku teroristických útokov na USA 11.septembra 2001 a vojny v Iraku, bol prvým uznaním zo strany NATO čo sa týka obrovských hmotných záujmov Západu v Perzskom zálive.
Drugo vprašanje je prihodnja vloga Nata na širšem Bližnjem vzhodu. Natov Sredozemski dialog in Carigrajska pobuda o sodelovanju sta se znašla v strateški slepi ulici. Obe pobudi se po svojem izvoru seveda zelo razlikujeta. Sredozemski dialog je nastal sredi devetdesetih let kot dopolnilo in način zagotavljanja ravnovesja Natovemu odpiranju proti vzhodu. Kot tak je bil vedno neke vrste slabotnejša sestra širitve in partnerstva – z manj strateškega zagona na strani zavezništva in manj navdušenimi partnerji na drugi strani. Carigrajska pobuda o zmogljivostih, ki je bila dana neposredno po 11. septembru in iraški vojni, je bila prvi korak v Natovem spoznanju, kaj vse je na kocki v Perzijskem zalivu.
İkinci konu NATO’nun geniş Orta Doğu’da gelecekte oynayacağıdır rol ile ilgilidir. NATO’nun Akdeniz Diyaloğu (AD) ve İstanbul İşbirliği Girişimi (İİG) stratejik açıdan bir belirsizlik içindedir. Bu iki girişim çıkış noktaları açısından birbirinden çok farklıdır. Akdeniz Diyaloğu 1990’larda, NATO’nun Doğu’ya açılıma girişimini tamamlama ve dengeleme amacıyla başlatılmıştı. İttifak’ın stratejik yönlendirmesinin zayıf, ortakların da fazla hevesli olmamaları nedeniyle AD her zaman genişleme ve ortaklıkların zayıf kız kardeşi olmuştur. 11 Eylül ve Irak Savaşı’nın ardından İstanbul’da başlatılan İstanbul girişimi ise, NATO’nun, batının İran Körfezi’ndeki muazzam çıkarlarını fark ettikten sonra attığı ilk adımdı.
Otrs jautājums ir NATO nākotnes loma plašākajos Tuvajos Austrumos. NATO Vidusjūras dialogs (VD) un Stambulas Sadarbības Iniciatīva (SSI) ir stratēģiskā strupceļā. Šo divu iniciatīvu izcelsme, protams, ir ļoti dažāda. VD tika attīstīts 1990.gadu vidū kā papildinājums un līdzsvars NATO atvēršanai uz austrumiem. VD ir bijusi tāda kā mazākā māsa salīdzinājumā ar paplašināšanu un partnerību – ar mazāku stratēģisko spiedienu no alianses puses un mazāk entuziastiskiem partneriem no otras puses. SSI, kas tika uzsākta pēc 11.septembra notikumiem un kara sākuma Irākā, bija pirmais solis NATO struktūrā, kurā tika atzīts Rietumu milzīgais risks, kas saistīts ar stabilitāti Persijas līča valstīs.
  Nato Review  
Op dit terrein doen zich belangrijke transatlantische vraagstukken voor. Maar de mogelijkheden om initiatief te nemen, liggen voor het grootste deel aan Amerikaanse zijde. Het zijn vooral de Verenigde Staten die de overdracht van technologie naar de andere kant van de Atlantische Oceaan tegenhouden en die de Europese toegang tot de Amerikaanse markt belemmeren, terwijl de Amerikanen tamelijk vrije toegang hebben tot de Europese markt.
There are important transatlantic issues here. However, the power of initiative is largely on the US side. It is essentially the United States that restricts the flow of technology across the Atlantic and limits European access to the US market in contrast to the fairly open market access that Americans enjoy in Europe. The United States spends an awful lot more on defence than Europe and is, therefore, addressing these issues from a position of strength. If Europeans don't like this imbalance on technology exchange and market access, then the most sensible thing they can do is invest in a stronger defence technological industrial base in Europe so that these issues are dealt with on rather more equal terms across the Atlantic. The way to do this is by overcoming fragmentation and fostering greater consolidation, thereby generating more effective output for the not inconsiderable sums of money that are spent on defence in Europe. But this is a longer-term project. Concerning US access to European markets, we at the Agency will not be changing anything. This is an issue where there are fundamentally different views among the 24 shareholders. I suspect, therefore, that my Steering Board will agree to disagree in this area.
Des problèmes transatlantiques importants existent en la matière. L'initiative appartient toutefois dans une large mesure aux Etats-Unis. Ce sont essentiellement eux qui restreignent le flux technologique entre les deux côtés de l'Atlantique et limitent l'accès des Européens au marché américain, alors que les Américains bénéficient d'un accès assez ouvert au marché en Europe. Les Etats-Unis consacrent nettement plus d'argent à la défense que l'Europe et abordent donc ces problèmes en position de force. Si les Européens désapprouvent ce déséquilibre en matière d'échanges technologiques et d'accès aux marchés, la chose la plus sensée qu'ils puissent faire consiste à investir dans une plus forte base technologico-industrielle en matière de défense, de façon à ce que ces problèmes soient traités en termes plus équilibrés de part et d'autre de l'Atlantique. Le moyen d'y parvenir consiste à surmonter la fragmentation et à promouvoir une plus grande consolidation, en générant ainsi une efficacité accrue des sommes non négligeables consacrées à la défense en Europe. Il s'agit toutefois d'un projet à long terme. En ce qui concerne l'accès des Etats-Unis aux marchés européens, l'Agence ne modifiera en rien la situation. C'est une question sur laquelle les points de vue entre les vingt-quatre actionnaires sont fondamentalement différents. Je pense, dès lors, que mon Comité de direction décidera de ne pas marquer son accord dans ce domaine.
Hier geht es um wichtige transatlantische Fragen. Doch die Initiative muss weitgehend von den Vereinigten Staaten ausgehen. Es sind nämlich im Wesentlichen die Vereinigten Staaten, die den Technologietransfer über den Atlantik behindern und den Zugang der Europäer zum amerikanischen Markt einschränken - im Gegensatz zu dem recht offenen Marktzugang, den die Amerikaner in Europa genießen. Die Vereinigten Staaten geben sehr viel mehr für die Verteidigung aus als Europa, und daher können sie diese Frage aus einer Position der Stärke angehen. Wenn den Europäern dieses Ungleichgewicht hinsichtlich des Marktzugangs und des Austauschs von Technologien nicht gefällt, dann sind Investitionen in eine stärkere europäische industrielle Basis für Verteidigungstechnologien das Vernünftigste, was sie tun können, damit diese Fragen unter Bedingungen größerer transatlantischer Ausgewogenheit behandelt werden. Dies lässt sich durch die Überwindung von Fragmentierungstendenzen und die Förderung von Konsolidierungsmaßnahmen erreichen, so dass für die nicht unwesentlichen Summen, die in Europa für die Verteidigung ausgegeben werden, am Ende effektiv mehr produziert wird. Aber das ist ein längerfristiges Vorhaben. Was den Zugang der Vereinigten Staaten zu europäischen Märkten betrifft, so werden wir in der Agentur gar nichts ändern. Hierbei handelt es sich um eine Frage, zu der die 24 Anteilseigner grundlegend unterschiedliche Ansichten vertreten. Ich nehme daher an, dass sich der Vorstand in dieser Hinsicht darauf einigen wird, uneinig zu sein.
Existen importantes cuestiones transatlánticos pendientes en este campo, pero la iniciativa está claramente en manos de Estados Unidos, pues es este país el que restringe el flujo de tecnología hacia el otro lado del Atlántico y limita el acceso europeo al mercado americano mientras disfruta de un acceso totalmente libre a los mercados europeos. Estados Unidos gasta muchísimo más dinero que Europa en defensa lo que le permite abordar estos asuntos desde una posición de fuerza. Si a los europeos no les gusta este desequilibrio en el intercambio de tecnología y acceso a los mercados lo mejor que pueden hacer es invertir en una base industrial tecnológica de defensa más fuerte para poder tratar estas cuestiones en igualdad de condiciones con la otra orilla del Atlántico. El camino para conseguirlo pasa por evitar la fragmentación y fomentar la suma de esfuerzos, obteniendo un mayor rendimiento para la nada despreciable cantidad de dinero que gasta Europa en defensa. Pero se trata de un proyecto a largo plazo. Y en lo referente al acceso de Estados Unidos a los mercados europeos, en la Agencia no vamos a cambiar nada. Sobre esta cuestión existen puntos de vista muy diferentes entre los 24 accionistas, así que sospecho que mi Comité de Dirección estará de acuerdo en que no existe acuerdo.
In questo settore ci sono importanti problemi transatlantici. Comunque, l'iniziativa è in gran parte in mano americana. Fondamentalmente, sono gli Stati Uniti che restringono il flusso di tecnologia attraverso l'Atlantico e che limitano l'accesso degli Europei al mercato USA, mentre godono di un assai libero accesso al mercato europeo. Gli Stati Uniti spendono enormemente di più nella difesa che l'Europa e dunque affrontano questi problemi da una posizione di forza. Se agli Europei non piace questo squilibrio nello scambio di tecnologia e nell'accesso al mercato, allora la cosa più assennata che possono fare è investire in Europa in una più forte base tecnologica industriale per la difesa, così che questi problemi vengano affrontati in termini più equilibrati da un parte e dall'altra dell'Atlantico. Il modo per farlo è quello di superare la frammentazione e di promuovere un maggiore consolidamento, generando di conseguenza un rendimento più efficace delle cifre non da poco che vengono spese per la difesa in Europa. Ma questo è un progetto a lungo termine. Riguardo all'accesso USA ai mercati europei, noi dell'Agenzia non interverremo in alcun modo. Questo è un problema sul quale vi sono punti di vista fondamentalmente diversi tra i 24 membri. Sospetto, perciò, che il mio Comitato direttivo deciderà di non trovare l'accordo in questo settore.
Existem questões transatlânticas importantes sobre esta matéria. Contudo, a iniciativa está em grande parte do lado dos Estados Unidos. Fundamentalmente, são os Estados Unidos que restringem o fluxo de tecnologia entre os dois lados do Atlântico e que limitam o acesso europeu ao mercado americano, enquanto que os americanos beneficiam de um mercado europeu bastante aberto. Os Estados Unidos despendem muito mais em defesa do que a Europa e, portanto, encaram estas questões de uma posição de força. Se os europeus desaprovam este desequilíbrio em matéria de trocas tecnológicas e de acesso a mercados, então o mais sensato é investir numa base industrial e tecnológica mais forte em matéria de defesa na Europa, para que estes assuntos sejam tratados de forma mais equilibrada de ambos os lados do Atlântico. Para o conseguir é preciso ultrapassar a fragmentação e promover maior consolidação, gerando assim maior eficácia relativamente às quantias gastas em defesa na Europa, que não são de desprezar. Trata-se, contudo, de um projecto de longo prazo. Sobre o acesso dos americanos ao mercado europeu, a Agência não vai alterar a situação. Este é um assunto relativamente ao qual existem pontos de vista divergentes entre os 24 accionistas. Suspeito, portanto, que o meu Conselho Directivo vai acordar não estar de acordo sobre esta matéria.
Εδώ υπάρχουν σημαντικά διατλαντικά θέματα. Ωστόσο, η δύναμη της πρωτοβουλίας ευρίσκεται κυρίως στην πλευρά των ΗΠΑ. Ουσιαστικά οι Ηνωμένες Πολιτείες είναι αυτές που απαγορεύουν τη ροή της τεχνολογίας προς την απέναντι πλευρά του Ατλαντικού και που περιορίζουν την ευρωπαϊκή πρόσβαση στην αμερικανική αγορά σε αντίθεση με την αρκετά ανοικτή πρόσβαση που απολαμβάνουν οι Αμερικανοί στην ευρωπαϊκή αγορά. Οι Ηνωμένες Πολιτείες δαπανούν τρομακτικά μεγαλύτερα ποσά για την άμυνα συγκριτικά με την Ευρώπη και επομένως, αντιμετωπίζουν τα θέματα αυτά από μια πλευρά ισχύος. Εάν στους Ευρωπαίους δεν αρέσει αυτή η ανισορροπία στην ανταλλαγή τεχνολογίας και πρόσβασης στην αγορά, τότε το πλέον λογικό πράγμα που μπορούν να κάνουν είναι να επενδύσουν πάνω σε μια ισχυρότερη αμυντική τεχνολογική βιομηχανική βάση στην Ευρώπη έτσι ώστε τα θέματα αυτά να αντιμετωπίζονται πάνω σε μια πιο ισότιμη βάση με την άλλη πλευρά του Ατλαντικού. Ο τρόπος για να το πετύχουν είναι μέσα από το ξεπέρασμα του κατακερματισμού και με την προαγωγή μεγαλύτερης ενοποίησης, δηλαδή με τη δ ημιουργία πιο αποτελεσματικού έργου για τα μη ευκαταφρόνητα ποσά χρημάτων που δαπανώνται για την άμυνα στην Ευρώπη. Αλλά αυτό είναι ένα πιο μακροπρόθεσμο πρόγραμμα. Όσον αφορά την πρόσβαση των ΗΠΑ στις ευρωπαϊκές αγορές, εμείς στην Υπηρεσία δεν θα αλλάξουμε κάτι. Είναι ένα θέμα όπου υπάρχουν θεμελιωδώς διαφορετικές απόψεις μεταξύ των 24 μετόχων. Έτσι, πιστεύω ότι η Καθοδηγητική μου Επιτροπή θα συμφωνήσει ότι διαφωνεί σε αυτό τον τομέα.
В това отношение трябва да се решат важни трансатлантически въпроси. Но инициативата трябва да дойде от страна на Съединените щати. Именно САЩ ограничават трансфера на технологии през океана и свиват достъпа до американския пазар, докато в замяна на това се ползват от открит и честен достъп до европейския пазар. Разходите на САЩ за отбрана значително превишават европейските, така че те третират проблемите от позиция на силата. Ако на европейците не им харесва този дисбаланс в обмена на технологии и достъпа до пазара, най-разумно е да инвестират в по-силна промишлено-технологична база на отбраната в Европа, за да може проблемите да се решават на по-равноправна основа от двете страни на Атлантика. За да постигнат това, те трябва да преодолеят разпокъсаността и да укрепят единството си, за да получат по-ефективен резултат от съвсем не незначителните суми, които Европа харчи за отбрана. Но това е дългосрочен проект. Що се отнася до достъпа на САЩ до европейските пазари, ние в агенцията нищо няма да променим. По този въпрос има фундаментално различни виждания в 24-те държави-членки, участващи в агенцията. Така че подозирам, че ръководният ни комитет ще се съгласи с несъгласието в тази област.
To je velký transatlantický problém. Iniciativa je však plně na americké straně. Jsou to hlavně USA, které omezují transfér techniky přes Atlantik a limitují přístup Evropy na americký trh na rozdíl od otevřeného a volného přístupu USA na evropský trh. Američané vydávají podstatně více na obranu než Evropa, a proto se staví k tomuto problému z pozice síly. V případě, že Evropané odmítají tuto nerovnováhu ve výměně techniky a v přístupu na trh, nejlepším řešením je investovat do budování silnější technicko-průmyslové obranné báze v Evropě, aby tento problém mohl být projednáván na vyrovnanější platformě. Cesta k tomu vede přes překonání roztříštěnosti a prohlubování konsolidace, a tím k podnícení efektivnější produktivity nezanedbatelných finančních prostředků investovaných do obrany Evropy. Ale to je dlouhodobý plán. Co se týká přístupu USA na evropské trhy, naše Agentura nic nezmění. To je totiž problém, na který má každý z našich 24 akcionářů úplně jiný názor. Mám proto dojem, že náš Řídící výbor se v této oblasti bude ve stanoviscích rozcházet
Der er et vigtige transatlantiske spørgsmål på spil her. Men initiativet skal i vid udstrækning komme fra amerikanerne. Det er i al væsentlighed USA, som begrænser den teknologiske udveksling tværs over Atlanten og begrænser adgangen for Europa til det amerikanske marked i modsætning til den relativt åbne markedsadgange, som amerikanerne nyder i Europa. USA bruger meget mere på forsvar end Europa og behandler derfor disse emner ud fra en styrkeposition. Hvis europæerne ikke bryder sig om denne ubalance med hensyn til teknologisk udveksling og markedsadgang, er det bedste, de kan gøre, at investere i et stærkere forsvarsteknologisk base i Europa, så disse spørgsmål bliver behandlet på en mere ligelig måde på begge sider af Atlanten. Det kan ske ved at overvinde fragmenteringen og skabe større konsolidering, hvorved der kan skabes mere effektivt output for de temmeligt store beløb, der bruges på forsvar i Europa. Men det er et langsigtet projekt. Med hensyn til amerikansk adgang til europæiske markeder vil vi på agenturet ikke ændre noget. Der er vidt forskellige synspunkter netop vedrørende dette spørgsmål blandt de 24 aktionærer. Jeg forventer derfor, at min bestyrelse vil blive enig om at være uenig på dette område.
Selles valdkonnas on olulisi transatlantilisi küsimusi. Kuid pall on ka suuresti USA käes. Tegelikult piirab USA ise tehnoloogia voogu üle Atlandi ja takistab Euroopa ligipääsu oma turgudele, erinevalt sellest üsna vabast pääsust, mis ameeriklastele on antud Euroopa turul. USA kulutab kaitsele oluliselt rohkem kui Euroopa ja suhtub seepärast nendesse küsimustesse jõupositsioonilt. Kui eurooplastele see ebavõrdsus tehnosiirde ja turulepääsu küsimuses ei meeldi, siis oleks kõige targem investeerida Euroopa kaitse tehnoloogilise ja tööstusliku baasi tugevdamisse, et neid küsimusi oleks võimalik kummalgi pool Atlandit arutada võrdsematelt alustelt. Selleks tuleb üle saada killustatusest ja süvendada konsolideerumist, et Euroopas kaitsesse investeeritud mitte just väikesed summad oleksid asja eest kulutatud. Kuid see töö on pikaajaline. Mis puudutab USA pääsu Euroopa turule, siis selles osas ei muuda agentuur midagi. See on küsimus, mille suhtes agentuuri 24 osalise hulgas on põhimõttelisi erimeelsusi. Seetõttu ma kahtlustan, et agentuuri juhatus otsustab selles küsimuses mitte kokku leppida.
Ezek fontos transzatlanti problémák. Azonban a kezdeményezés labdája nagyrészt az USA térfelén van. Lényegében itt az Egyesült Államok korlátozza a technológia átáramlását az Atlanti-óceánon, és korlátozza az európai hozzáférést az USA piacához állítható szembe azzal meglehetősen nyílt piaci hozzáféréssel, amelyet az amerikaiak Európában élveznek. Az Egyesült Államok védelmi kiadásai rendkívüli mértékben meghaladják Európáét, és ezért ezeket a kérdéseket az erő pozíciójából kezelik. Ha az európaiaknak nem tetszik ez a kiegyensúlyozatlanság a technológiacsere és a piaci hozzáférés terén, akkor a legésszerűbb dolog, amit tehetnek az, hogy erősebb védelmi technológiai ipari bázisba ruháznak be Európában, hogy ezeket a kérdéseket egyenlőbb feltételek mellett lehessen kezelni az Atlanti-óceán mindkét oldalán. Ennek módja pedig a széttöredezettség felszámolása, és a nagyobb fokú konszolidáció előmozdítása, ily módon hatékonyabb kimenetet generálva azokért a nem jelentéktelen összegekért, amelyet Európában a védelemre költenek. De ez hosszabb távú projekt. Ami az USA európai piacokhoz való hozzáférését illeti mi, az Ügynökségnél nem fogunk változtatni semmin. Ez olyan kérdés, ahol a 24 részvényes között gyökeresen eltérnek a nézetek. Gyanítom, hogy az én Irányító Bizottságom egyet fog érteni, hogy nem ért egyet ezen a területen.
Hér er um að ræða mikilvægt málefni fyrir Atlantshafssamstarfið. Hins vegar er frumkvæðismátturinn aðallega Bandaríkjamegin. Það eru í raun Bandríkin sem setja tækniflæðinu yfir Atlantshafið skorður og takmarka aðgengi Evrópu að Bandaríkjamarkaði, öfugt við hið tiltölulega opna aðgengi sem Bandaríkjamenn hafa að Evrópumarkaði. Bandaríkin eyða óheyrilegum fjármunum í varnir miðað við Evrópu og geta því nálgast þessi mál frá afar sterkri stöðu. Ef Evrópumönnum líkar ekki þetta ójafnvægi í tækniskiptum og markaðsaðgengi væri skynsamlegast fyrir þau að fjárfesta í því að styrkja tæknilegan hergagnaiðnað í Evrópu þannig að meiri jafningjabragur verði á samskiptunum yfir Atlantshafið. Leiðin að þessu marki er að yfirstíga sundrungu og stuðla að stærri einingum og tryggja þannig að meira fáist fyrir hinar umtalsverðu fjárhæðir sem varið er til varnarmála í Evrópu. Þetta er þó hins vegar langtímamarkmið. Varðandi aðgengi Bandaríkjamanna að Evrópumörkuðum munum við hjá stofnuninni ekki breyta neinu. Grundvallarmunur er á skoðunum í þessum efnum meðal hluthafanna tuttugu og fjögurra. Mig grunar þess vegna að framkvæmdastjórnin mín verði sammála um að vera ósammála á þessu sviði.
Čia paliečiami svarbūs transatlantiniai klausimai. Tačiau iniciatyvos teisė labiau priklauso JAV. Būtent Jungtinės Amerikos Valstijos daugiausia ir riboja technologijos srautus per Atlantą ir Europos prieigą prie JAV rinkos. Tuo tarpu amerikiečiams Europos rinka yra ganėtinai atvira. Jungtinės Amerikos Valstijos gynybai išleidžia nepalyginti daugiau nei Europa, taigi į šiuos klausimus žiūri iš stipriojo pozicijos. Jei europiečiams nepatinka tokia technologijos mainų ir rinkų prieigos nelygybė, protingiausia būtų daugiau investuoti į stipresnio gynybos technologijos pagrindo Europoje sukūrimą, kad partneriai abiejose Atlanto pusėse galėtų spręsti šiuos klausimus būdami vienodesnėje padėtyje. To galima pasiekti įveikus susiskaldymą ir skatinant didesnę konsolidaciją, ir taip sukurti veiksmingesnius pajėgumus už tas tikrai nemenkas sumas, kurios išleidžiamos gynybai Europoje. Bet tai jau daugiau ilgalaikis projektas. Kalbant apie JAV prieigą prie Europos rinkų, mes čia Agentūroje nekeisime nieko. Tai klausimas, dėl kurio mūsų 24 akcininkės yra kardinaliai skirtingų nuomonių. Todėl įtariu, kad mano Valdančioji taryba nuspręs nesitarti šioje srityje.
Det er viktige transatlantiske spørsmål her. Makten til initiativ er imidlertid i stor grad på den amerikanske siden. Det er hovedsakelig USA som begrenser flyten av teknologi over Atlanterhavet og begrenser europeisk tilgang til det amerikanske markedet, i kontrast til den relativt åpne markedstilgangen som amerikanerne har i Europa. USA bruker forferdelig mye mer på forsvar enn Europa, og tar derfor opp disse spørsmålene fra en styrkeposisjon. Hvis europeerne ikke liker denne ubalansen innen teknologiutveksling og markedstilgang, så er det mest fornuftige de kan gjøre å investere i en sterkere, forsvarsteknologisk, industriell base i Europa, slik at disse spørsmålene kan tas opp på en mer likeverdig måte over Atlanterhavet. Måten å gjøre dette på er å overkomme fragmentering og utvikle bedre konsolidering, og dermed generere mer effektive resultater for de ikke uvesentlige pengesummer som brukes på forsvar i Europa. Dette er imidlertid et prosjekt på lengre sikt. Når det gjelder amerikansk tilgang til de europeiske markedene, vil ikke vi i Byrået endre noe. Det er et spørsmål der det er fundamentalt forskjellige synspunkter blant de 24 aksjonærene. Jeg tror derfor at mitt styre vil være enige om å være uenige på dette området.
Ta sprawa dotyczy niezwykle drażliwych kwestii transatlantyckich. Niemniej, prawo do inicjatywy w tym dialogu należy głównie do strony amerykańskiej. To przede wszystkim Stany Zjednoczone ograniczają przepływ technologii na tę stronę Atlantyku i utrudniają Europie dostęp do własnego rynku, co pozostaje w kontraście do dość otwartego dostępu do rynku UE, który przysługuje Amerykanom. Ponadto Stany Zjednoczone wydają na obronę zdecydowanie więcej niż Europa, dlatego też ich pozycję w tej sprawie można określić jako zdecydowanie silniejszą. Jeśli Europejczykom faktycznie nie odpowiada ten brak równowagi w wymianie technologii i dostępie do rynków, najrozsądniejsze, co powinni zrobić, to zainwestować w rozbudowę silniejszej bazy technologiczno-przemysłowej sektora obronnego, tak aby do rozmów z USA podejść z pozycji równego partnera. Najlepszym sposobem osiągnięcia tego stanu byłoby przezwyciężenie podziałów i promowanie konsolidacji tego przemysłu, co zagwarantowałoby znacznie lepszy efekt wydatkowania wcale nie małych środków, które Europa przeznacza na obronę. Jednak jest to projekt na długie lata. Natomiast Agencja nie będzie nic zmieniać w kwestii dostępu amerykańskich firm do rynków europejskich. Ta sprawa jest postrzegana przez 24 udziałowców w zupełnie różny sposób, dlatego też wydaje mi się, że Rada Kierująca uzgodni jedynie „brak zgody” w tym punkcie.
Există unele aspecte trans-atlantice importante aici. Totuşi, puterea de a lua iniţiativa aparţine în mare măsură SUA. În esenţă, este vorba despre Statele Unite, care restricţionează fluxul de tehnologii peste Atlantic şi limitează accesul europenilor la piaţa americană, în contrast cu accesul îndeajuns de mare la piaţa europeană de care se bucură americanii. SUA cheltuiesc pentru apărare cu mult mai mult decât Europa şi de aceea abordează aceste aspecte de pe o poziţie de forţă. Dacă europenilor nu le place acest dezechilibru în privinţa schimbului de tehnologii şi a accesului la pieţe, atunci cel mai simplu lucru pe care îl pot face este să investească într-o bază industrială a apărării mai puternică în Europa, astfel încât aceste aspecte să fie abordate în aceeaşi termeni pe celălalt mal al Atlanticului. Calea de a o face este aceea a depăşirii fragmentării şi a consolidării, care vor genera un rezultat mai eficient, pe baza unor fonduri mult mai mici cheltuite pentru apărare în Europa. Dar acesta este un proiect pe termen lung. În ceea ce priveşte accesul SUA la pieţele europene, Agenţia nu va putea schimba nimic. Aceasta este o problemă în care cei 24 de acţionari au vederi fundamental diferite. De aceea, bănuiesc că propriul Comitet Permanent al Agenţiei va avea păreri contradictorii.
Здесь затрагиваются важные трансатлантические проблемы. Однако инициатива в значительной степени должна исходить с американской стороны. Ведь именно США по существу ограничивают поток технологий через Атлантику и доступ европейских стран к американскому рынку в отличие от довольно открытого доступа к рынкам, который американцы имеют в Европе. США тратят намного больше на оборону, чем Европа и, поэтому, подходят к этим проблемам с позиции силы. Если европейцам не нравится такая диспропорция в обмене технологиями и доступе к рынку, то самое правильное в такой ситуации было бы инвестировать в укрепление оборонной технологической промышленной базы в Европе с тем, чтобы решать эти вопросы через Атлантику на равных условиях. Способом достижения этого является преодоление фрагментации и содействие большей консолидации, таким образом, с учетом весьма значительных расходов на оборону в Европе будет производиться более эффективная продукция. Но это - долговременный проект. Относительно американского доступа на европейские рынки мы в Агентстве не будем менять ничего. По этому вопросу существуют большие различия во взглядах между нашими 24 акционерами. Я подозреваю, что по этому вопросу все члены нашего Руководящего совета останутся при своем мнении.
Ide tu o dôležité transatlantické otázky. Iniciatívu však majú jasne vo svojich rukách USA. Sú to v podstate práve Spojené štáty, ktoré obmedzujú transfer technológií cez Atlantik a limitujú prístup Európy na trh USA, čo je v protiklade s pomerne otvoreným prístupom Američanov na európsky trh. Spojené štáty vynakladajú na obranu rádovo mnohokrát viac než Európa a pristupujú preto k týmto otázkam z pozície sily. Ak sa Európanom nepáči táto nevyváženosť v oblasti vzájomnej výmeny technológií a v prístupe na trh, bude pre nich najrozumnejšie investovať do silnejšej technicko-priemyslovej základne obrany v Európe, aby sa k týmto otázkam na druhej strane Atlantiku pristupovalo s väčšou dávkou rovnoprávnosti. Dá sa to dosiahnuť prekonaním roztrieštenosti a posilnením konsolidácie úsilia, čím by sa zefektívnili výstupy získané za nie zanedbateľné finančné čiastky, ktoré sa v Európe vynakladajú na obranu. Toto je však dlhodobejší projekt. Pokiaľ ide o prístup USA na európske trhy, my v Agentúre nebudeme meniť nič. Toto je otázka, v ktorej medzi 24 akcionármi panujú zásadné názorové rozdiely. Mám teda podozrenie, že náš Riadiaci výbor sa dohodne, že sa v tejto oblasti nedohodne.
Gre za pomembna čezatlantska vprašanja. Vendar pa je pobuda v veliki meri na strani ZDA. V glavnem so Združene države tiste, ki omejujejo pretok tehnologije čez Atlantik in dostop Evrope do ameriškega trga, v nasprotju s precej odprtim tržnim dostopom, ki ga Američani uživajo v Evropi. Združene države namenjajo obrambi ogromno več sredstev kot Evropa in zato obravnavajo ta vprašanja s položaja moči. Če Evropejcem to neravnovesje pri tehnološki menjavi in tržnem dostopu ni všeč, potem je najbolj smiselno, da vlagajo v močnejšo obrambno tehnološko industrijsko bazo v Evropi, tako da bodo onstran Atlantika ta vprašanja obravnavali bolj enakopravno. To pa je mogoče narediti s preseganjem razdrobljenosti in krepitvijo združevanja, s čimer bodo ne ravno zanemarljive vsote denarja, ki se v Evropi namenja za obrambo, dale bolj učinkovite rezultate. Vendar pa je to dolgoročen projekt. Glede ameriškega dostopa do evropskih trgov na agenciji ne bomo ničesar spreminjali. Gre namreč za vprašanje, o katerem ima 24 držav bistveno drugačna stališča. Zato domnevam, da se bo naš usmerjevalni odbor na tem področju strinjal, da se ne strinjamo.
Burada önemli bazı transatlantik konular var. Ancak, girişim gücü ağırlıklı olarak ABD tarafındadır. Teknolojinin Atlantik üzerinden akışını ve Avrupa pazarının ABD pazarına erişimini engelleyen esasen Amerika Birleşik Devletleridir. Buna karşılık Avrupa pazarı Amerikalılara oldukça açıktır. Amerika Birleşik Devletleri savunma konusunda Avrupa’ya oranla çok daha fazla para harcamaktadır ve bu nedenle konuları bu güçlü konumu açısından ele almaktadır. Eğer Avrupalılar teknoloji alış verişi ve pazar erişimindeki dengesizlikten memnun değillerse, o zaman yapacakları en akıllıca şey, Avrupa’da son derece güçlü bir savunma teknolojisi sanayi üssü kurmaları; bu konuların Atlantik aşırı bazda daha eşit şartlarla ele alınmasını sağlamak için gruplara bölünmekten kaçınmalı; ve daha güçlü bir dayanışma geliştirerek Avrupa’da savunma için harcanan hiç de küçümsenemeyecek rakamlarla daha iyi sonuçlar almalarıdır. Ancak bu daha uzun vadeli bir programdır. ABD’nin Avrupa pazarlarına erişimi ile ilgili olarak, bizler, Ajans olarak bir şey değiştirmeyeceğiz zira bu 24 hissedar arasında çok farklı düşüncelerin olduğu bir konudur. Bu nedenle, Yönetim Kurulumuzun da bu alanda bir şey yapmamaya karar vereceğine inanıyorum.
Šeit ir svarīgi transatlantisko attiecību jautājumi. Tomēr iniciatīvas spēks ir lielā mērā ASV pusē. Tieši Amerikas Savienotās Valstis cenšas ierobežot tehnoloģijas plūsmas pāri Atlantijas okeānam un mazina Eiropas pieeju ASV tirgum pretstatā diezgan atvērtai tirgus pieejamībai, ko bauda amerikāņi Eiropā. ASV tērē daudz vairāk aizsardzībai nekā Eiropa un, tāpēc, tā risina šos jautājumus no spēka pozīcijas. Ja eiropiešiem nepatīk šāds līdzsvara trūkums starp tehnoloģisko apmaiņu un tirgus pieejamību, tad vissaprātīgākais risinājums būtu eiropiešiem investēt aizsardzības tehnoloģiskās un industriālās bāzes stiprināšanā Eiropā, lai šos jautājumus varētu nokārtot ar pār-Atlantijas partneri līdzvērtīgākā formā. To var paveikt, pārvarot fragmentāciju un veicinot lielāku konsolidāciju, tādējādi ģenerējot efektīvāku izlaidi par nebūt ne mazām naudas summām, kas tiek atvēlētas aizsardzībai Eiropā. Tomēr tas ir projekts ilgākam laika periodam. Attiecībā uz ASV pieeju Eiropas tirgiem, mēs aģentūrā neko nemainīsim. Šis ir jautājums, par kuru 24 akcionāru starpā ir liela viedokļu dažādība. Es tāpēc domāju, ka mana Vadības padome akceptēs nepiekrišanu šajā jomā.
З цим пов'язані важливі трансатлантичні питання. Однак ініціатива головним чином на боці США. Саме США головним чином обмежують потік технологій через Атлантику і обмежують доступ європейців на американський ринок на противагу досить відкритому доступу, який американці мають на ринки Європи. Сполучені Штати витрачають на оборону набагато більше, ніж Європа і, тому підходять до цих питань з позиції сили. Якщо європейцям не подобається така нерівність у сфері обміну технологіями і доступу до ринків, то, найрозумніше, що вони можуть зробити, це вкладати гроші в потужнішу оборонно-промислову технологічну базу в Європі з тим, щоб ці питання розв’язувались на більш рівноправних умовах по обидва боки Атлантики. Зробити це можна, подолавши розпорошеність і сприяючи вищому рівню консолідації, забезпечуючи таким чином більш ефективне використання доволі немаленьких сум грошей, що витрачаються на оборону в Європі. Але це довгостроковий проект. Що стосується доступу США до європейських ринків, ми, в Агентстві, нічого не змінимо. З цього питання 24 наших акціонери мають діаметрально протилежні погляди. Тому, я думаю, що моя наглядова рада погодиться з розбіжностями в поглядах у цій сфері.