zijde – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 28 Results  www.ecb.europa.eu
  ECB: Munten  
Nationale zijde
National sides
Facce nazionali
Национални страни
Národní strany mincí
Feţele naţionale
  ECB: Munten  
Gemeenschappelijke zijde
Společné strany mincí
  Foto‘s  
Januari 2002: Luc Luycx van de Koninklijke Belgische Munt, ontwerper van de gemeenschappelijke zijde van de euromunten, aan het werk in Brussel
January 2002: Luc Luycx of the Royal Belgian Mint, designer of the common side of the euro coins, at work in Brussels
Февруари 2002 г.: Роберт Калина, дизайнер на евробанкнотите, по време на работа в Централната банка на Австрия
Siječanj 2002.: Luc Luycx iz belgijske kraljevske kovnice, dizajner zajedničke strane eurokovanica, na radnom mjestu u Bruxellesu
Leden 2002: Luc Luycx z královské belgické mincovny, autor návrhu společné strany euromincí, při práci v Bruselu
Januar 2002: Designeren af euromønternes fælles side, Luc Luycx fra Den Kongelige Belgiske Mønt, på arbejde i Bruxelles
Styczeń 2002: Luc Luycx z Królewskiej Mennicy Belgijskiej, autor projektu wspólnej strony monet euro, przy pracy w Brukseli
Jannar 2002: Luc Luycx miz-Zekka Rjali tal-Belġju, id-disinjatur tan-naħa l-komuni tal-muniti ta’ l-euro, jaħdem fi Brussel
  ECB: Voor visueel gehan...  
Duidelijke waardecijfers op de Europese zijde van de munten.
Clearly displayed values on the European side of the coins.
la valeur apparaît clairement sur la face européenne des pièces.
Os valores exibidos de modo proeminente na face comum das moedas.
Ясно изписана номинална стойност на европейската страна на монетите.
Jasně vyznačené hodnoty na evropské straně mincí.
Værdien fremstår klart på mønternes europæiske side.
Mündi nimiväärtus on märgitud suures kirjas Euroopat sümboliseerivale küljele.
Valori nominale clar marcate pe faţa europeană a monedelor.
vrednost je jasno prikazana na evropski strani kovancev.
valörerna syns tydligt på den europeiska sidan av mynten.
Nominālvērtība skaidri norādīta monētu Eiropas pusē.
  ECB: Afbeeldingen van b...  
Nieuwe gemeenschappelijke zijde (vanaf 1 januari 2007), 6 MB
New common side (as of 1 January 2007), 6 MB
Neue gemeinsame Seiten (seit 1. Januar 2007), 6 MB
Nuevas caras comunes (desde el 1 de enero de 2007), 6 MB
Nuova faccia comune (dal 1° gennaio 2007), 6 MB
– CDS), que impede computadores pessoais e
Нови общи страни (от 1 януари 2007 г.), 6 MB
Nové společné strany (k 1. lednu 2007), 6 MB
Ny fælles side (pr. 1. januar 2007), 6 MB
Uusien eurokolikoiden yhteiset puolet (1.1.2007 alkaen), 6 MB
Új közös hátlap (2007. január 1-jétől), 6 MB
Nowe strony wspólne (od 1 stycznia 2007), 6 MB
Descărcaţi imagini ale bancnotelor (72 dpi, arhivate):
Nové spoločné strany (od 1. januára 2007), 6 MB
Ny gemensam sida (fr.o.m 1 januari 2007), 6 MB
Monētu jaunās kopīgās puses (no 2007. gada 1. janvāra), 6 MB
  ECB: Herdenkingsmunten ...  
Deze munten hebben een gemeenschappelijk ontwerp op de nationale zijde, waarin de naam van het uitgevende land en de te herdenken gebeurtenis in een of meer (lands)talen is aangegeven.
These coins use a common design on the national side, showing the name of the issuing country as well as the event commemorated in the respective language(s).
Ces pièces présentent un dessin commun sur la face nationale, comportant le nom du pays d’émission et évoquant l’événement commémoré dans la (ou les) langue(s) nationale(s).
Die nationale Seite dieser gemeinsam ausgegebenen Gedenkmünzen ist einheitlich gestaltet, wobei sowohl der Name des Ausgabestaats als auch der Anlass der Ausgabe in der/den jeweiligen Landessprache(n) angegeben sind.
Estas monedas presentan un motivo común en la cara nacional, en la que figura el nombre del país emisor, así como el acontecimiento que conmemoran, en la lengua o lenguas respectivas.
Tali coniazioni recano il medesimo disegno sulla faccia nazionale, insieme al nome del paese emittente e a un’iscrizione relativa all’evento celebrato o commemorato nella lingua (o nelle lingue) del paese.
Такива монети имат общ дизайн на националната страна, изписано е названието на държавата-емитент, както и събитието, на което е посветена монетата, на съответния език (езици).
På disse mønter anvendes et fælles motiv på den nationale side, der viser navnet på udstedelseslandet, samt den begivenhed, der er anledningen til udstedelsen, på de(t) respektive sprog.
Näiden kolikoiden kansallisella puolella on yhteinen kuva-aihe, jossa on liikkeeseenlaskijamaan ja juhlistettavan tapahtuman nimi maan omalla kielellä.
A nemzeti előlapon a rajzolat egységes, a kibocsátó ország neve mellett az emlékezetes esemény szerepel a megfelelő nyelven.
Aceste monede prezintă elemente grafice comune pe faţa naţională, pe care sunt gravate denumirea ţării emitente şi cea a evenimentului comemorat în limba (limbile) respectivă (respective).
Tieto mince majú spoločný motív na národnej strane, pričom jeho súčasťou je názov vydávajúcej krajiny a názov udalosti v príslušnom jazyku, resp. jazykoch.
Dawn il-muniti jkollhom disinn komuni fuq in-naħa nazzjonali. L-isem tal-pajjiż li jkun ħariġhom kif ukoll il-ġrajja mfakkra jkunu bil-lingwa rispettiva.
  ECB: Munten  
Indien u een €2-munt heeft met een ongebruikelijke nationale zijde, zou het een herdenkingsmunt kunnen zijn. Meer
If you have a €2 coin with an unusual national side, it may be a commemorative coin. more
Le monete celebrative o commemorative recano impresso un motivo diverso dal consueto sulla faccia nazionale. Per saperne di più
Ако имате монета от 2 € с необичайна национална страна, възможно е тя да е възпоменателна монета. повече
Máte-li minci 2 € s neobvyklou národní stranou, může se jednat o oběžnou pamětní minci. Více informací
Dacă vă aflaţi în posesia unei monede de 2 EUR care are o faţă naţională neobişnuită, este posibil ca aceasta să fie o monedă comemorativă. Mai mult
  ECB: Munten  
De euromunten zijn er in acht verschillende waarden: 1, 2, 5, 10, 20 en 50 cent, en €1 en €2. De euromunten hebben een gemeenschappelijke en een nationale zijde. De nationale zijde geeft het land van uitgifte weer.
The euro coin series comprises eight different denominations: 1, 2, 5, 10, 20 and 50 cent, €1 and €2. The euro coins have a common side and a national side. The national side indicates the issuing country.
La serie delle monete in euro comprende otto valori unitari: da 1, 2, 5, 10, 20 e 50 cent, €1 e €2. Le monete in euro presentano una faccia comune e una faccia nazionale, specifica del paese di emissione.
Серията евромонети се състои от осем различни купюри: 1, 2, 5, 10, 20 и 50 цента, 1 € и 2 €. Евромонетите имат обща страна и национална страна. На националната страна е посочена емитиращата държава.
Série euromincí se skládá z osmi různých nominálních hodnot: 1 cent, 2 centy, 5, 10, 20 a 50 centů, 1 € a 2 €. Euromince mají společnou stranu a národní stranu. Podle národní strany lze určit, ve které zemi byla mince vydána.
Seria monedelor euro cuprinde opt cupiuri distincte: 1 cent, 2 cenţi, 5 cenţi, 10 cenţi, 20 de cenţi, 50 de cenţi, 1 EUR şi 2 EUR. Monedele euro au o faţă comună şi o faţă naţională. Faţa naţională indică ţara emitentă.
  ECB: Munten  
De euromunten zijn er in acht verschillende waarden: 1, 2, 5, 10, 20 en 50 cent, en €1 en €2. De euromunten hebben een gemeenschappelijke en een nationale zijde. De nationale zijde geeft het land van uitgifte weer.
The euro coin series comprises eight different denominations: 1, 2, 5, 10, 20 and 50 cent, €1 and €2. The euro coins have a common side and a national side. The national side indicates the issuing country.
La serie delle monete in euro comprende otto valori unitari: da 1, 2, 5, 10, 20 e 50 cent, €1 e €2. Le monete in euro presentano una faccia comune e una faccia nazionale, specifica del paese di emissione.
Серията евромонети се състои от осем различни купюри: 1, 2, 5, 10, 20 и 50 цента, 1 € и 2 €. Евромонетите имат обща страна и национална страна. На националната страна е посочена емитиращата държава.
Série euromincí se skládá z osmi různých nominálních hodnot: 1 cent, 2 centy, 5, 10, 20 a 50 centů, 1 € a 2 €. Euromince mají společnou stranu a národní stranu. Podle národní strany lze určit, ve které zemi byla mince vydána.
Seria monedelor euro cuprinde opt cupiuri distincte: 1 cent, 2 cenţi, 5 cenţi, 10 cenţi, 20 de cenţi, 50 de cenţi, 1 EUR şi 2 EUR. Monedele euro au o faţă comună şi o faţă naţională. Faţa naţională indică ţara emitentă.
  ECB: Foto‘s  
Januari 2002: Luc Luycx van de Koninklijke Belgische Munt, ontwerper van de gemeenschappelijke zijde van de euromunten, aan het werk in Brussel
January 2002: Luc Luycx of the Royal Belgian Mint, designer of the common side of the euro coins, at work in Brussels
Janvier 2002 : Luc Luycx, de la Monnaie royale de Belgique, qui a dessiné les faces communes des pièces en euros, à l’œuvre à Bruxelles
Januar 2002: Luc Luycx von der Königlichen Belgischen Münze, der die gemeinsame Seite der Euro-Münzen gestaltet hat, bei der Arbeit in Brüssel
Enero del 2002: Luc Luycx, de la Real Casa de la Moneda de Bélgica, diseñador de la cara común de las monedas en euros, en su lugar de trabajo en Bruselas
Gennaio 2002: Luc Luycx, autore del disegno della faccia comune delle monete in euro, nel suo studio a Bruxelles
Janeiro de 2002: Lux Luycx, desenhador na casa da moeda belga e autor da face comum das moedas de euro, em plena atividade, Bruxelas
Януари 2002 г.: Люк Льойкс от Белгийския кралски монетен двор, дизайнер на общата страна на евро монетите, по време на работа в Брюксел
Leden 2002: Luc Luycx z královské belgické mincovny, autor návrhu společné strany euromincí, při práci v Bruselu
Januar 2002: Designeren af euromønternes fælles side, Luc Luycx fra Den Kongelige Belgiske Mønt, på arbejde i Bruxelles
Jaanuar 2002: euro müntide ühise külje kujundaja Luc Luycx Belgia kuninglikust rahapajast tööl Brüsselis
Tammikuu 2002: Eurokolikoiden yhteisen puolen suunnittelija Luc Luycx Belgian kuninkaallisesta rahapajasta työssään Brysselissä
2002. január: Luc Luycx, a Belga Királyi Pénzverde művésze, az euroérmék egységes oldalának tervezője munka közben, Brüsszelben
Styczeń 2002: Luc Luycx z Królewskiej Mennicy Belgijskiej, autor projektu wspólnej strony monet euro, przy pracy w Brukseli
Ianuarie 2002: Luc Luycx de la Monetăria regală din Belgia, graficianul feţelor comune ale monedelor euro, la lucru în Bruxelles
Január 2002: Luc Luycx z Kráľovskej belgickej mincovne, autor spoločnej strany euromincí, pri práci v Bruseli
Januar 2002: Luc Luycx iz belgijske kraljeve kovnice, oblikovalec skupne strani eurokovancev, pri delu v Bruslju
Januari 2002: Formgivaren av euromyntens gemensamma sida, Luc Luycx, på sitt arbete på belgiska myntverket i Bryssel.
Jannar 2002: Luc Luycx miz-Zekka Rjali tal-Belġju, id-disinjatur tan-naħa l-komuni tal-muniti ta’ l-euro, jaħdem fi Brussel
  ECB: De 10de verjaardag...  
Anders dan de eurobankbiljetten, die in alle landen van het eurogebied hetzelfde zijn, hebben de munten een Europese en een nationale zijde. Op de ene zijde zijn symbolen van de Europese landen afgebeeld en de andere zijde weerspiegelt de eenheid van de EU.
Unlike euro banknotes, which are the same in all euro area countries, coins have a "European" side and a "national" side. They show symbols of European countries and reflect the unity of the EU. More on coins
A diferencia de los billetes en euros, que son iguales en todos los países de la zona del euro, las monedas en euros tienen una cara común y otra nacional. Las monedas en euros muestran símbolos de los países europeos y reflejan la unidad de la UE. Más sobre monedas
Le banconote in euro sono identiche in tutti i paesi dell’area dell’euro, mentre le monete hanno una faccia comune “europea” e una faccia “nazionale”. Le monete recano simboli dei rispettivi paesi e riflettono la coesione dell’Unione europea. Altro sulle monete
За разлика от евробанкнотите, които са едни и същи във всички европейски държави, евромонетите имат „европейска“ и „национална“ страна. Те отразяват единството на ЕС и на тях са изобразени символи на европейските държави. Още за монетите
Az eurobankjegyekkel ellentétben, amelyek az övezet minden országában egyformák, az érmék hátlapján európai rajzolatok, előlapján pedig nemzeti rajzolatok láthatók. Ezek az európai országok jelképeit ábrázolják, és az unió egységét tükrözik. Bővebben az érmékről
Banknoty są takie same we wszystkich krajach strefy euro, natomiast monety mają stronę „europejską” i stronę „narodową”. Przedstawiają one symbole krajów europejskich, a jednocześnie wyrażają jedność Unii. więcej o monetach
Spre deosebire de bancnotele euro, care sunt identice în toate ţările zonei euro, monedele au o faţă „europeană” şi o faţă „naţională”. Acestea prezintă simbolurile ţărilor europene şi reflectă unitatea Uniunii Europene. Mai mult despre monede
Na rozdiel od eurových bankoviek, ktoré sú rovnaké vo všetkých krajinách eurozóny, majú mince „európsku“ stranu a „národnú“ stranu. Znázorňujú symboly európskych krajín a vyjadrujú jednotu EÚ. Viac informácií o minciach
Za razliko od bankovcev, ki so enaki za vse države euroobmočja, imajo kovanci »evropsko« in »nacionalno« stran. Prikazujejo simbole evropskih držav in izražajo enotnost EU. Več o kovancih
  ECB: €2  
Het ontwerp op de nationale zijde van de Estlandse munten is voor alle waarden gelijk. Het betreft een afbeelding van Estland en het woord "Eesti", dat Estland betekent.
1 ja 2 euron kolikoiden kuva-aiheena oleva, taiteilija Joaquim Jimenezin piirtämä puu symboloi elämää, jatkuvuutta ja kasvua. Puuta ympäröi kuusikulmio, ja reunassa kiertää tasavallan tunnuslause ”Liberté, Egalité, Fraternité” (vapaus, veljeys, tasa-arvo).
  ECB: De 10de verjaardag...  
Anders dan de eurobankbiljetten, die in alle landen van het eurogebied hetzelfde zijn, hebben de munten een Europese en een nationale zijde. Op de ene zijde zijn symbolen van de Europese landen afgebeeld en de andere zijde weerspiegelt de eenheid van de EU.
Unlike euro banknotes, which are the same in all euro area countries, coins have a "European" side and a "national" side. They show symbols of European countries and reflect the unity of the EU. More on coins
A diferencia de los billetes en euros, que son iguales en todos los países de la zona del euro, las monedas en euros tienen una cara común y otra nacional. Las monedas en euros muestran símbolos de los países europeos y reflejan la unidad de la UE. Más sobre monedas
Le banconote in euro sono identiche in tutti i paesi dell’area dell’euro, mentre le monete hanno una faccia comune “europea” e una faccia “nazionale”. Le monete recano simboli dei rispettivi paesi e riflettono la coesione dell’Unione europea. Altro sulle monete
За разлика от евробанкнотите, които са едни и същи във всички европейски държави, евромонетите имат „европейска“ и „национална“ страна. Те отразяват единството на ЕС и на тях са изобразени символи на европейските държави. Още за монетите
Az eurobankjegyekkel ellentétben, amelyek az övezet minden országában egyformák, az érmék hátlapján európai rajzolatok, előlapján pedig nemzeti rajzolatok láthatók. Ezek az európai országok jelképeit ábrázolják, és az unió egységét tükrözik. Bővebben az érmékről
Banknoty są takie same we wszystkich krajach strefy euro, natomiast monety mają stronę „europejską” i stronę „narodową”. Przedstawiają one symbole krajów europejskich, a jednocześnie wyrażają jedność Unii. więcej o monetach
Spre deosebire de bancnotele euro, care sunt identice în toate ţările zonei euro, monedele au o faţă „europeană” şi o faţă „naţională”. Acestea prezintă simbolurile ţărilor europene şi reflectă unitatea Uniunii Europene. Mai mult despre monede
Na rozdiel od eurových bankoviek, ktoré sú rovnaké vo všetkých krajinách eurozóny, majú mince „európsku“ stranu a „národnú“ stranu. Znázorňujú symboly európskych krajín a vyjadrujú jednotu EÚ. Viac informácií o minciach
Za razliko od bankovcev, ki so enaki za vse države euroobmočja, imajo kovanci »evropsko« in »nacionalno« stran. Prikazujejo simbole evropskih držav in izražajo enotnost EU. Več o kovancih
  ECB: De 10de verjaardag...  
Anders dan de eurobankbiljetten, die in alle landen van het eurogebied hetzelfde zijn, hebben de munten een Europese en een nationale zijde. Op de ene zijde zijn symbolen van de Europese landen afgebeeld en de andere zijde weerspiegelt de eenheid van de EU.
Unlike euro banknotes, which are the same in all euro area countries, coins have a "European" side and a "national" side. They show symbols of European countries and reflect the unity of the EU. More on coins
A diferencia de los billetes en euros, que son iguales en todos los países de la zona del euro, las monedas en euros tienen una cara común y otra nacional. Las monedas en euros muestran símbolos de los países europeos y reflejan la unidad de la UE. Más sobre monedas
Le banconote in euro sono identiche in tutti i paesi dell’area dell’euro, mentre le monete hanno una faccia comune “europea” e una faccia “nazionale”. Le monete recano simboli dei rispettivi paesi e riflettono la coesione dell’Unione europea. Altro sulle monete
За разлика от евробанкнотите, които са едни и същи във всички европейски държави, евромонетите имат „европейска“ и „национална“ страна. Те отразяват единството на ЕС и на тях са изобразени символи на европейските държави. Още за монетите
Az eurobankjegyekkel ellentétben, amelyek az övezet minden országában egyformák, az érmék hátlapján európai rajzolatok, előlapján pedig nemzeti rajzolatok láthatók. Ezek az európai országok jelképeit ábrázolják, és az unió egységét tükrözik. Bővebben az érmékről
Banknoty są takie same we wszystkich krajach strefy euro, natomiast monety mają stronę „europejską” i stronę „narodową”. Przedstawiają one symbole krajów europejskich, a jednocześnie wyrażają jedność Unii. więcej o monetach
Spre deosebire de bancnotele euro, care sunt identice în toate ţările zonei euro, monedele au o faţă „europeană” şi o faţă „naţională”. Acestea prezintă simbolurile ţărilor europene şi reflectă unitatea Uniunii Europene. Mai mult despre monede
Na rozdiel od eurových bankoviek, ktoré sú rovnaké vo všetkých krajinách eurozóny, majú mince „európsku“ stranu a „národnú“ stranu. Znázorňujú symboly európskych krajín a vyjadrujú jednotu EÚ. Viac informácií o minciach
Za razliko od bankovcev, ki so enaki za vse države euroobmočja, imajo kovanci »evropsko« in »nacionalno« stran. Prikazujejo simbole evropskih držav in izražajo enotnost EU. Več o kovancih
  ECB: De historische Gro...  
De gevels aan de lange zijde van de hal zijn grotendeels opgebouwd uit geglazuurde betonnen rasters; de gevels op de begane grond en die van de vleugels zijn in contemporaine baksteen opgetrokken.
The longitudinal facades of the hall consist mainly of glazed concrete grid structures; the facades at the ground floor level, as well as of the wing buildings, were built in contemporary brick.
Las fachadas longitudinales de la nave están formadas principalmente por estructuras de hormigón que forman vidrieras, mientras que las fachadas inferiores hasta el suelo, así como los dos edificios de los extremos son de ladrillo visto.
As fachadas longitudinais do pavilhão são compostas, maioritariamente, por uma estrutura reticulada em betão armado e vidro; as fachadas ao nível do rés do chão e os edifícios laterais foram construídos em tijolo da época.
Надлъжните фасади на халето се състоят от бетонна решетка и стъкло; фасадите на партерното ниво, както и на страничните крила, са тухлени.
Podélná průčelí haly tvoří převážně mřížkovaná betonová konstrukce se skleněnými výplněmi. Průčelí přízemního podlaží a křídel jsou postavena z cihel.
Længdefacaderne består hovedsagelig af gitterstrukturer i beton med ruder. Facaderne i stueplan samt fløjbygningerne blev bygget i datidens mursten.
Halli pikliku fassaadi moodustab peamiselt klaasitud betoonsõrestik, esimese korruse ja tiibhoonete fassaadid ehitati aga tellistest.
A hosszanti homlokzatot jórészt üvegezett kazettás betonszerkezet alkotja; a homlokzat alsó szintje és a két épületszárny korabeli téglából épült.
Pozdĺžne priečelie haly tvorí prevažne mrežovaná betónová konštrukcia s oknami. Priečelia prízemia a postranných budov sú postavené z tehál.
Vzdolžno pročelje osrednje dvorane ima zastekljeno kvadratasto betonsko strukturo, fasada pritličja in obeh krilnih stavb pa je iz opeke.
Hallens långa fasader består mest av glaserade betongraster, bottenvåningens och flyglarnas fasader byggdes i tegel.
Halles gareniskās fasādes sastāv pārsvarā no stiklotām betona režģa struktūrām. Pirmā stāva, kā arī spārnos izvietoto ēku fasāžu būvniecībā izmantoti tajā laikā moderni ķieģeļi.
  ECB: Testresultaten  
De gepubliceerde testresultaten bevatten noch impliceren een aanbeveling van de zijde van de ECB of de nationale centrale banken dat derden het geteste apparaattype al dan niet zouden moeten gebruiken.
The published test results neither contain nor imply any recommendation by the ECB or the NCBs to the effect that third parties should or should not use the type of device tested.
Les résultats des tests publiés ne contiennent ni n’impliquent aucune recommandation de la BCE ou des BCN à l’adresse de tiers préconisant ou déconseillant l’utilisation du type de machines testé.
Die veröffentlichten Testergebnisse enthalten weder implizit noch explizit eine Empfehlung der EZB oder der NZBen darüber, ob Dritte die getesteten Gerätetypen verwenden sollen oder nicht.
Los resultados de las pruebas publicados no contienen, ni suponen, recomendación alguna por el BCE ni los BCN a terceros sobre si deben o no utilizar los tipos de dispositivos evaluados.
I risultati dei test pubblicati non contengono né implicano alcuna raccomandazione da parte della BCE o delle BCN nei confronti di terzi affinché questi utilizzino o meno i tipi di dispositivi verificati.
Os resultados publicados dos testes não contêm, nem implicam, qualquer recomendação por parte do BCE ou dos BCN no sentido de terceiros deverem, ou não, utilizar o tipo de dispositivo testado.
Публикуваните резултати от тестовете не съдържат и не предполагат препоръка от страна на ЕЦБ или на НЦБ трети страни да използват или да не използват типовете тествани устройства.
Zveřejněné výsledky zkoušek neobsahují ani nenaznačují žádné doporučení ze strany ECB nebo národních centrálních bank v tom smyslu, že by třetí strany měly nebo neměly přezkoušené typy zařízení používat.
De offentliggjorte testresultater indeholder eller indebærer ingen anbefaling fra ECB eller de nationale centralbanker til tredjeparter om at anvende/ikke anvende den testede udstyrstype.
Avaldatud katsetulemused ei sisalda ega kujuta endast EKP või liikmesriikide keskpankade soovitusi selle kohta, kas kolmandad osapooled peaksid katsetatud seadmeliike kasutama või mitte.
Julkaistut testitulokset eivät sisällä EKP:n tai kansallisten keskuspankkien suosituksia siitä, tulisiko kolmansien osapuolten käyttää tai olla käyttämättä testattuja laitteita. Testituloksia ei myöskään pidä tulkita tällaisiksi suosituksiksi.
A közölt bevizsgálási eredmények az EKB vagy a nemzeti központi bankok részéről semmiféle ajánlást nem tartalmaznak, illetve semmit nem sugalmaznak a tekintetben, hogy harmadik fél használja-e az adott eszközt.
Opublikowane wyniki testów nie stanowią ani nie mają sugerować rekomendacji ze strony EBC lub krajowych banków centralnych, zalecającej osobom trzecim stosowanie lub niestosowanie przetestowanego typu przyrządu.
Rezultatele publicate ale testelor nu conţin şi nu implică nicio recomandare din partea BCE sau a BCN către terţi în favoarea sau în defavoarea utilizării de către aceştia a tipului de dispozitiv testat.
Zverejnené výsledky testov neobsahujú ani nenaznačujú žiadne odporúčanie zo strany ECB ani národných centrálnych bánk, aby tretie strany testované zariadenie používali alebo nepoužívali.
Objavljeni rezultati testiranja ne vsebujejo niti ne pomenijo priporočila ECB ali nacionalnih centralnih bank, da bi tretje osebe morale oziroma ne bi smele uporabljati testirane vrste instrumentov.
De publicerade testresultaten innehåller eller implicerar inte någon rekommendation från ECB eller de nationella centralbankerna till tredje part att denne bör eller inte bör använda den testade utrustningen.
Ir-riżultati ppubblikati tat-testijiet la jkollhom u lanqas jimplikaw xi sura ta' rakkomandazzjoni min-naħa tal-BĊE jew il-banek ċentrali nazzjonali li xi partijiet terzi għandhom jew m'għandhomx jużaw it-tip ta' tagħmir ittestjat.
  Untitled Document  
De gepubliceerde testresultaten vormen noch impliceren enige aanbeveling van de zijde van de ECB of de nationale centrale banken aan derden om de geteste types bankbiljettensorteermachines of overige machines wel of niet te gebruiken.
The published test results neither constitute, nor imply, any recommendation by the ECB or the NCBs to third parties to use or not use the tested types of banknote handling machine or additional machines.
Les résultats des tests publiés ne contiennent ni n’impliquent aucune recommandation de la BCE ou des BCN à des tiers préconisant ou déconseillant l’utilisation du type de machines testé ou d’automates supplémentaires.
Die veröffentlichten Testergebnisse stellen weder implizit noch explizit eine Empfehlung der EZB oder der NZBen darüber dar, ob Dritte die getesteten Gerätetypen zur Banknotenbearbeitung oder die zusätzlich aufgeführten Geräte verwenden sollen oder nicht.
Los resultados de las pruebas publicados no constituyen, ni suponen, recomendación alguna por el BCE ni los BCN a terceros sobre si deben o no utilizar los tipos de máquinas evaluados o las máquinas adicionales.
I risultati dei test pubblicati non costituiscono né implicano alcuna raccomandazione da parte della BCE o delle BCN nei confronti di terzi affinché questi utilizzino o meno i tipi di apparecchiature verificati o le apparecchiature aggiuntive.
Os resultados publicados dos testes não constituem, nem implicam, qualquer recomendação por parte do BCE ou dos BCN no sentido de terceiros deverem, ou não, utilizar os tipos de máquinas de tratamento de notas testados ou as máquinas adicionais.
Публикуваните резултати от тестовете не съставляват и не включват препоръка от страна на ЕЦБ или на НЦБ към трети страни да използват или да не използват тестваните типове машини или допълнителните машини.
Zveřejněné výsledky zkoušek neobsahují ani nenaznačují žádné doporučení ze strany ECB nebo národních centrálních bank, že by třetí strany měly, nebo neměly přezkoušené typy strojů na zpracování bankovek nebo dodatečné stroje používat.
De offentliggjorte testresultater indeholder eller indebærer ingen anbefaling fra ECB eller de nationale centralbanker til tredjeparter om at anvende/ikke anvende de testede maskiner/automater eller yderligere maskiner/automater.
Avaldatud katsetulemused ei sisalda ega kujuta endast EKP või liikmesriikide keskpankade soovitusi selle kohta, kas kolmandad osapooled peaksid katsetatud seadmeliike ja täiendavaid seadmeid kasutama või mitte.
Julkaistut testitulokset eivät sisällä EKP:n tai kansallisten keskuspankkien suosituksia siitä, tulisiko kolmansien osapuolten käyttää tai olla käyttämättä testattuja laitetyyppejä tai muita laitteita. Testituloksia ei myöskään pidä tulkita tällaisiksi suosituksiksi.
Harmadik fél a közölt bevizsgálási eredményeket nem tekintheti az EKB vagy az NKB-k ajánlásának vagy arra való utalásának abban a tekintetben, hogy a tesztelt bankjegyvizsgáló géptípust vagy további gépet a harmadik fél igénybe vegye-e vagy sem.
Opublikowane wyniki testów nie stanowią bezpośredniej ani domniemanej rekomendacji ze strony EBC lub krajowych banków centralnych, zalecającej osobom trzecim stosowanie lub niestosowanie przetestowanych typów urządzeń bądź urządzeń dodatkowych.
Rezultatele publicate ale testelor nu reprezintă şi nu implică nicio recomandare din partea BCE sau a BCN către terţi în favoarea sau în defavoarea utilizării de către aceştia a tipului de echipament testat sau a echipamentelor suplimentare.
Zverejnené výsledky testov neobsahujú ani nenaznačujú žiadne odporúčanie zo strany ECB alebo národných centrálnych bánk, aby tretie strany testované zariadenie používali alebo nepoužívali.
Objavljeni rezultati testiranja ne pomenijo priporočila ECB ali nacionalnih centralnih bank niti iz njih ne sledi, da bi tretje osebe morale oziroma ne bi smele uporabljati testirane vrste naprav ali dodatnih naprav.
De publicerade testresultaten varken innebär eller implicerar inte någon rekommendation från ECB eller de nationella centralbankerna till tredje man att denne bör eller inte bör använda den testade maskintypen eller ytterligare maskiner.
Ir-riżultati ppubblikati tat-testijiet la huma u lanqas m'għandhom jittieħdu li huma xi sura ta' rakkomandazzjoni min-naħa tal-BĊE jew tal-banek ċentrali nazzjonali biex terzi persuni jużaw jew ma jużawx it-tipi ta' magni ttestjati jew il-magni l-oħra.
  ECB: Herdenkingsmunten ...  
Sinds juli 2012 mag elk land twee herdenkingsmunten per jaar uitgeven. Deze munten hebben dezelfde kenmerken en eigenschappen en dezelfde gemeenschappelijke zijde als de gewone munten van € 2. Wat de munten onderscheidt, is hun herdenkingsontwerp op de nationale zijde.
From the outset, each country in the euro area has been entitled to issue a €2 commemorative coin once a year. Since July 2012, each country may issue two such coins per year. These coins have the same features and properties and the same common side as normal €2 coins. What makes them different is their commemorative design on the national side. Only the €2 denomination can be used for commemorative coins. They are legal tender throughout the euro area. That means they can be used – and must be accepted – just like any other euro coin.
Dès le début, chaque pays de la zone euro a été autorisé à émettre, une fois par an, une pièce commémorative de 2 euros. Depuis juillet 2012, il peut émettre deux pièces chaque année. Ces pièces possèdent les mêmes caractéristiques et les mêmes propriétés que les pièces de 2 euros courantes, et leur face commune est identique. Elles s’en différencient par le dessin commémoratif illustrant leur face nationale. Seule la pièce de 2 euros peut faire l’objet d’une émission commémorative. Les pièces commémoratives ont cours légal dans l’ensemble de la zone euro. Cela signifie qu’elles peuvent être utilisées – et doivent être acceptées – comme n’importe quelle autre pièce en euros.
Anfangs durfte jedes Euro-Land einmal jährlich eine Gedenkmünze ausgeben, seit Juli 2012 ist die Ausgabe von zwei Münzen pro Jahr möglich. Gedenkmünzen haben immer den Nennwert 2 € und besitzen dieselben Merkmale, Eigenschaften sowie dieselbe gemeinsame Seite wie die übrigen 2-€-Geldstücke. Das einzige Unterscheidungsmerkmal der Gedenkmünzen ist ihre besonders gestaltete nationale Seite. Sie sind überall im Eurogebiet gesetzliches Zahlungsmittel, können also verwendet – und müssen akzeptiert werden – wie alle anderen Euro-Münzen.
Desde la creación de la zona del euro, cada país participante puede emitir una moneda conmemorativa de 2€ una vez al año. Desde julio de 2012, cada país puede emitir dos de estas monedas al año, las cuales poseen las mismas características, propiedades y cara común que las demás monedas de 2€. Lo que las diferencia es el motivo conmemorativo que figura en la cara nacional. Para las monedas conmemorativas solo puede emplearse la denominación de 2€. Las monedas conmemorativas tienen curso legal en toda la zona del euro, por lo que pueden utilizarse y deben ser aceptadas como cualquier otra moneda en euros.
In un primo tempo ciascun paese dell’area dell’euro ha avuto la facoltà di emettere una moneta celebrativa o commemorativa da €2 ogni anno; a partire da luglio 2012 il loro numero è stato portato a due. Questi conii presentano tutte le proprietà e le caratteristiche delle normali monete da €2 e recano lo stesso disegno sulla faccia comune europea. L’unico elemento di distinzione consiste nel motivo celebrativo o commemorativo raffigurato sulla faccia nazionale. Soltanto monete da €2 possono essere emesse a fini celebrativi o commemorativi. Avendo corso legale nell’intera area dell’euro, possono essere utilizzate e devono essere accettate come qualsiasi altra moneta in euro.
Първоначално всяка държава в еврозоната има право да емитира веднъж годишно възпоменателна монета от 2 €. От юли 2012 г. всяка държава има право да емитира две такива монети годишно. Те притежават същите елементи и качества и същата обща страна като нормалните монети от 2 €. Различават се по възпоменателния мотив, изобразен на националната страна. За възпоменателни монети може да се използва само купюрата от 2 €. Те представляват законно платежно средство навсякъде в еврозоната. Това означава, че могат да се използват като всяка друга евромонета и се приемат навсякъде.
Siden 1. juli 2012 kan alle lande i euroområdet udstede to 2-euro-erindringsmønter om året. Erindringsmønterne har samme karakteristika, egenskaber og fælles side som almindelige 2-euromønter. Det, der adskiller dem, er erindringsmotivet på den nationale side. Kun 2-euromønter må udsendes som erindringsmønter. De har status som lovligt betalingsmiddel i hele euroområdet. Det betyder, at de kan anvendes – og skal accepteres – som enhver anden euromønt.
Eurokolikoiden käyttöönotosta lähtien kukin euroalueen maa on voinut laskea liikkeeseen 2 euron erikoisrahoja – alun perin kerran vuodessa ja heinäkuusta 2012 lähtien kaksi kertaa vuodessa. Erikoisrahoilla on samat tekniset ominaisuudet ja sama yhteinen puoli kuin tavanomaisilla 2 euron kolikoilla. Erikoisrahojen kansallisella puolella on kuitenkin erityinen kuva-aihe, joka eroaa tavanomaisten eurorahojen kuva-aiheista. Ainoastaan 2 euron kolikoista saa tehdä erikoisrahoja. Erikoisrahat ovat laillisia maksuvälineitä kaikkialla euroalueella. Niitä voi siis käyttää kuten tavanomaisiakin eurokolikoita, ja maksun vastaanottajalla on velvollisuus ottaa ne vastaan.
Minden euroövezeti ország a kezdetektől fogva évente egyszer kibocsáthat 2 eurós emlékérmét. 2012 júliusától már évente két érme is forgalomba kerülhet. Ezek mindenben hasonlítanak a rendes pénzérméhez, a hátlapjuk is közös, a nemzeti előlapot viszont eltérő emlékmotívum díszíti. Emlékérme csak kéteurós címletű lehet, és az egész euroövezetben törvényes fizetőeszköz, amelyet a rendes érméhez hasonlóan kötelező elfogadni.
Iniţial, fiecare ţară din zona euro avea dreptul să emită o monedă comemorativă de 2 EUR o dată pe an. Începând cu luna iulie 2012, fiecare ţară poate emite două astfel de monede pe an. Aceste monede au aceleaşi caracteristici şi proprietăţi şi aceeaşi faţă comună europeană ca şi monedele obişnuite de 2 EUR. Deosebirea constă în elementele grafice comemorative de pe faţa naţională a monedelor. Numai monedele de 2 EUR pot face obiectul unei emisiuni comemorative. Acestea reprezintă mijloace legale de plată în întreaga zonă euro, ceea ce înseamnă că pot fi folosite – şi trebuie acceptate – la fel ca orice altă monedă euro.
Už od zavedenia eura môže každá krajina eurozóny raz za rok vydať pamätnú mincu v hodnote 2 €. Od júla 2012 môže každá krajina vydať za rok dve takéto mince. Tieto mince majú rovnaké znaky a vlastnosti a rovnakú spoločnú stranu ako bežné dvojeurové mince. Líšia sa len pamätným motívom na národnej strane. Pamätné mince sa môžu vydávať len v hodnote 2 €. Sú zákonným platidlom na celom území eurozóny. To znamená, že sa môžu používať a musia akceptovať rovnako ako ostatné eurové mince.
Għall-ewwel kull pajjiż taż-żona tal-euro seta’ joħroġ munita kommemorattiva ta’ €2 darba fis-sena. Minn Lulju 2012 kull pajjiż jista' joħroġ żewġ muniti kommemorattivi fis-sena. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi u kwalitajiet u l-istess naħa komuni bħall-muniti normali ta’ €2. Dak li jagħmilhom differenti hu d-disinn kommemorattiv tagħhom fuq in-naħa nazzjonali. Id-denominazzjoni ta’ €2 biss tista’ tintuża għall-muniti kommemorattivi li għandhom status ta’ valuta legali fiż-żona kollha tal-euro. Dan ifisser li jistgħu jintużaw – u għandhom jiġu aċċettati – bħal kwalunkwe munita oħra tal-euro.
  ECB: Slide 2  
Elk land in het eurogebied (en ook Monaco, San Marino en Vaticaanstad) mag eenmaal per jaar een herdenkingsmunt van €2 uitgeven. Deze munten hebben dezelfde eigenschappen en dezelfde Europese zijde als de gewone munten van €2.
Each country in the euro area, as well as Monaco, San Marino and the Vatican City, can issue a €2 commemorative coin once a year. These coins have the same properties and the same European side as normal €2 coins. But on the national side they have a commemorative design.
Une fois par an, chaque pays participant à la zone euro ainsi que Monaco, Saint-Marin et la Cité du Vatican peuvent émettre une pièce commémorative de 2 euros. Ces pièces possèdent les mêmes caractéristiques et la même face européenne que les pièces de 2 euros courantes. Leur face nationale est toutefois illustrée d’un graphisme commémoratif.
Alle Länder des Euro-Währungsgebiets sowie Monaco, San Marino und die Vatikanstadt können einmal pro Jahr eine 2-€-Gedenkmünze ausgeben. Diese Münzen besitzen dieselben Eigenschaften sowie dieselbe europäische Seite wie die herkömmlichen 2-€-Münzen. Auf der nationalen Seite weisen sie jedoch eine besondere Gestaltung auf.
Mónaco, San Marino, Ciudad del Vaticano y los países pertenecientes a la zona del euro pueden emitir una vez al año una moneda conmemorativa de 2€. A excepción del diseño conmemorativo que figura en la cara nacional, estas monedas tienen idénticas características y la misma cara europea que el resto de las monedas de 2€.
Ciascun paese dell’area dell’euro, oltre al Principato di Monaco, alla Repubblica di San Marino e alla Città del Vaticano, può emettere ogni anno una moneta celebrativa o commemorativa da €2. Queste monete hanno le medesime caratteristiche e proprietà nonché la stessa faccia comune europea dei pezzi da €2 in circolazione, mentre sulla faccia nazionale recano un disegno celebrativo o commemorativo.
Os países da área do euro, bem como a Cidade do Vaticano, o Mónaco e São Marino podem emitir uma moeda comemorativa de €2 uma vez por ano. Estas moedas têm as mesmas propriedades e a mesma face europeia que as moedas de €2 normais, mas a face nacional exibe um desenho comemorativo.
Всички страни от еврозоната, както и Монако, Сан Марино и Ватиканът, могат да емитират веднъж годишно възпоменателна монета от 2 €. Тези монети притежават същите качества и същата европейска страна като нормалните монети от 2 €, но на националната им страна има изобразен възпоменателен мотив.
Každý stát eurozóny, stejně jako Monako, San Marino a Vatikán, může jednou ročně vydat jeden nový vzor dvoueurových oběžných pamětních mincí. Tyto mince mají veškeré znaky i stejnou evropskou stranu jako normální dvoueurové mince. Avšak na národní straně mají pamětní motiv.
Hvert år kan alle lande i euroområdet, inkl. Monaco, San Marino og Vatikanstaten, udstede en 2-euro-erindringsmønt. Mønterne har de samme egenskaber og den samme europæiske side som almindelige 2-euromønter, men på den nationale side har de et motiv, der viser anledningen til erindringsmøntens udstedelse.
Kõik euroala riigid ning lisaks ka Monaco, San Marino ja Vatikani Linnriik võivad kord aastas emiteerida 2-eurose nimiväärtusega mälestusmündi. Sellistel müntidel on samad omadused ja sama Euroopat sümboliseeriv külg nagu tavalisel 2-eurosel mündil. Eriliseks muudab need mündid mälestust jäädvustav motiiv rahvuslikul küljel.
Jokainen euroalueen maa sekä Monaco, San Marino ja Vatikaanivaltio voivat kerran vuodessa laskea liikkeeseen 2 euron erikoisrahan. Erikoisrahoilla on samat tekniset ominaisuudet ja sama yhteinen puoli kuin tavanomaisilla 2 euron kolikoilla. Kansallisella puolella on kuitenkin jokin erityinen kuva-aihe.
Az euroövezet országai, továbbá Monaco, San Marino és Vatikánváros évente egyszer 2 eurós emlékérmét bocsáthat ki. Az emlékérmék tulajdonságai megegyeznek a rendes euroérmékével, európai hátlapjuk is ugyanaz, egyedül a megemlékezést szolgáló rajzolat tér el.
Każdy kraj strefy euro – jak również Monako, San Marino i Watykan – może raz do roku wyemitować monetę okolicznościową o nominale 2 euro. Monety okolicznościowe mają takie same cechy i taką samą stronę wspólną jak zwykłe monety obiegowe 2 euro. Cechą wyróżniającą jest motyw okolicznościowy na stronie narodowej.
Toate ţările din zona euro, la care se adaugă Principatul Monaco, Republica San Marino şi Cetatea Vaticanului, au dreptul să emită o monedă comemorativă de 2 EUR o dată pe an. Aceste monede păstrează aceeaşi faţă europeană şi aceleaşi proprietăţi ca şi moneda de 2 EUR obişnuită, dar prezintă elemente grafice comemorative pe faţa naţională.
Každá krajina eurozóny vrátane Monaka, San Marína a Vatikánu môže raz za rok vydať pamätnú mincu v hodnote 2 €. Tieto mince majú rovnaké vlastnosti a rovnakú európsku stranu ako bežné mince 2 €, na národnej strane však nesú pamätný motív.
Vsaka država euroobmočja, kot tudi Monako, San Marino in Vatikan, lahko enkrat na leto izda priložnostni spominski kovanec za 2 €. Ti imajo enake lastnosti in enako evropsko stran kot običajni kovanci za 2 €, na nacionalni strani pa je upodobljen izbran spominski motiv.
Alla euroländer och Monaco, San Marino och Vatikanstaten kan utfärda ett 2-euro jubileumsmynt om året. De har samma kännetecken på den europeiska sidan som ett vanligt 2-euromynt. Men på den nationella sidan har de ett jubileumsmotiv.
Katra euro zonas dalībvalsts, kā arī Monako, Sanmarīno un Vatikāns reizi gadā var emitēt 2 euro piemiņas monētu. Šīm monētām ir tādas pašas iezīmes un Eiropas puse kā parastām 2 euro monētām. Taču pusē ar attiecīgās valsts veidoto simboliku tām attēlots piemiņas motīvs.
Kull pajjiż taż-żona tal-euro, kif ukoll Monako, San Marino u l-Belt tal-Vatikan jistgħu joħorġu munita kommemorattiva ta' €2 darba fis-sena. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi u l-istess naħa Ewropea bħall-muniti normali taż-€2. Iżda fuq in-naħa nazzjonali għandhom disinn kommemorattiv.
  ECB: Slide 2  
Elk land in het eurogebied (en ook Monaco, San Marino en Vaticaanstad) mag eenmaal per jaar een herdenkingsmunt van €2 uitgeven. Deze munten hebben dezelfde eigenschappen en dezelfde Europese zijde als de gewone munten van €2.
Each country in the euro area, as well as Monaco, San Marino and the Vatican City, can issue a €2 commemorative coin once a year. These coins have the same properties and the same European side as normal €2 coins. But on the national side they have a commemorative design.
Une fois par an, chaque pays participant à la zone euro ainsi que Monaco, Saint-Marin et la Cité du Vatican peuvent émettre une pièce commémorative de 2 euros. Ces pièces possèdent les mêmes caractéristiques et la même face européenne que les pièces de 2 euros courantes. Leur face nationale est toutefois illustrée d’un graphisme commémoratif.
Alle Länder des Euro-Währungsgebiets sowie Monaco, San Marino und die Vatikanstadt können einmal pro Jahr eine 2-€-Gedenkmünze ausgeben. Diese Münzen besitzen dieselben Eigenschaften sowie dieselbe europäische Seite wie die herkömmlichen 2-€-Münzen. Auf der nationalen Seite weisen sie jedoch eine besondere Gestaltung auf.
Mónaco, San Marino, Ciudad del Vaticano y los países pertenecientes a la zona del euro pueden emitir una vez al año una moneda conmemorativa de 2€. A excepción del diseño conmemorativo que figura en la cara nacional, estas monedas tienen idénticas características y la misma cara europea que el resto de las monedas de 2€.
Ciascun paese dell’area dell’euro, oltre al Principato di Monaco, alla Repubblica di San Marino e alla Città del Vaticano, può emettere ogni anno una moneta celebrativa o commemorativa da €2. Queste monete hanno le medesime caratteristiche e proprietà nonché la stessa faccia comune europea dei pezzi da €2 in circolazione, mentre sulla faccia nazionale recano un disegno celebrativo o commemorativo.
Os países da área do euro, bem como a Cidade do Vaticano, o Mónaco e São Marino podem emitir uma moeda comemorativa de €2 uma vez por ano. Estas moedas têm as mesmas propriedades e a mesma face europeia que as moedas de €2 normais, mas a face nacional exibe um desenho comemorativo.
Всички страни от еврозоната, както и Монако, Сан Марино и Ватиканът, могат да емитират веднъж годишно възпоменателна монета от 2 €. Тези монети притежават същите качества и същата европейска страна като нормалните монети от 2 €, но на националната им страна има изобразен възпоменателен мотив.
Každý stát eurozóny, stejně jako Monako, San Marino a Vatikán, může jednou ročně vydat jeden nový vzor dvoueurových oběžných pamětních mincí. Tyto mince mají veškeré znaky i stejnou evropskou stranu jako normální dvoueurové mince. Avšak na národní straně mají pamětní motiv.
Hvert år kan alle lande i euroområdet, inkl. Monaco, San Marino og Vatikanstaten, udstede en 2-euro-erindringsmønt. Mønterne har de samme egenskaber og den samme europæiske side som almindelige 2-euromønter, men på den nationale side har de et motiv, der viser anledningen til erindringsmøntens udstedelse.
Kõik euroala riigid ning lisaks ka Monaco, San Marino ja Vatikani Linnriik võivad kord aastas emiteerida 2-eurose nimiväärtusega mälestusmündi. Sellistel müntidel on samad omadused ja sama Euroopat sümboliseeriv külg nagu tavalisel 2-eurosel mündil. Eriliseks muudab need mündid mälestust jäädvustav motiiv rahvuslikul küljel.
Jokainen euroalueen maa sekä Monaco, San Marino ja Vatikaanivaltio voivat kerran vuodessa laskea liikkeeseen 2 euron erikoisrahan. Erikoisrahoilla on samat tekniset ominaisuudet ja sama yhteinen puoli kuin tavanomaisilla 2 euron kolikoilla. Kansallisella puolella on kuitenkin jokin erityinen kuva-aihe.
Az euroövezet országai, továbbá Monaco, San Marino és Vatikánváros évente egyszer 2 eurós emlékérmét bocsáthat ki. Az emlékérmék tulajdonságai megegyeznek a rendes euroérmékével, európai hátlapjuk is ugyanaz, egyedül a megemlékezést szolgáló rajzolat tér el.
Każdy kraj strefy euro – jak również Monako, San Marino i Watykan – może raz do roku wyemitować monetę okolicznościową o nominale 2 euro. Monety okolicznościowe mają takie same cechy i taką samą stronę wspólną jak zwykłe monety obiegowe 2 euro. Cechą wyróżniającą jest motyw okolicznościowy na stronie narodowej.
Toate ţările din zona euro, la care se adaugă Principatul Monaco, Republica San Marino şi Cetatea Vaticanului, au dreptul să emită o monedă comemorativă de 2 EUR o dată pe an. Aceste monede păstrează aceeaşi faţă europeană şi aceleaşi proprietăţi ca şi moneda de 2 EUR obişnuită, dar prezintă elemente grafice comemorative pe faţa naţională.
Každá krajina eurozóny vrátane Monaka, San Marína a Vatikánu môže raz za rok vydať pamätnú mincu v hodnote 2 €. Tieto mince majú rovnaké vlastnosti a rovnakú európsku stranu ako bežné mince 2 €, na národnej strane však nesú pamätný motív.
Vsaka država euroobmočja, kot tudi Monako, San Marino in Vatikan, lahko enkrat na leto izda priložnostni spominski kovanec za 2 €. Ti imajo enake lastnosti in enako evropsko stran kot običajni kovanci za 2 €, na nacionalni strani pa je upodobljen izbran spominski motiv.
Alla euroländer och Monaco, San Marino och Vatikanstaten kan utfärda ett 2-euro jubileumsmynt om året. De har samma kännetecken på den europeiska sidan som ett vanligt 2-euromynt. Men på den nationella sidan har de ett jubileumsmotiv.
Katra euro zonas dalībvalsts, kā arī Monako, Sanmarīno un Vatikāns reizi gadā var emitēt 2 euro piemiņas monētu. Šīm monētām ir tādas pašas iezīmes un Eiropas puse kā parastām 2 euro monētām. Taču pusē ar attiecīgās valsts veidoto simboliku tām attēlots piemiņas motīvs.
Kull pajjiż taż-żona tal-euro, kif ukoll Monako, San Marino u l-Belt tal-Vatikan jistgħu joħorġu munita kommemorattiva ta' €2 darba fis-sena. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi u l-istess naħa Ewropea bħall-muniti normali taż-€2. Iżda fuq in-naħa nazzjonali għandhom disinn kommemorattiv.
  ECB: Slide 2  
Er zijn acht euromunten: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 en 1 cent. Elke munt heeft een "Europese" zijde en een "nationale" zijde. Op de Europese zijde is de EU vóór de uitbreiding van mei 2004 of een aardrijkskundige kaart van Europa afgebeeld.
One euro is divided into 100 cent. There are eight euro coins: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 and 1 cent. Each one has a "European" side and a "national" side. The European sides show either the EU before its enlargement in May 2004 or a geographical image of Europe. The national sides vary from country to country. You can use any euro coin anywhere in the euro area.
L’euro se subdivise en 100 cent(ime)s. La série des pièces en euros se compose de huit valeurs : 1 cent(ime), 2, 5, 10, 20 et 50 cent(ime)s, 1 euro et 2 euros. Chaque pièce a une face « européenne » et une face « nationale ». Les faces européennes montrent l’Union européenne avant son élargissement en mai 2004 ou une carte géographique de l’Europe. Le graphisme des faces nationales varie suivant les pays. Toutes les pièces en euros peuvent être utilisées partout dans la zone euro.
Ein Euro entspricht 100 Cent. Es gibt acht Euro-Münzen: 2 € und 1 € sowie 50, 20, 10, 5, 2 und 1 Cent. Jede Münze hat eine „europäische“ und eine „nationale“ Seite. Die europäischen Seiten zeigen entweder die EU vor ihrer Erweiterung im Mai 2004 oder eine geografische Darstellung Europas. Die nationalen Seiten variieren von Land zu Land. Sie können mit allen Euro-Münzen überall im Euroraum bezahlen.
Un euro se divide en cien céntimos. Existen ocho monedas en euros: 2€ y 1€ y 50, 20, 10, 5, 2 y 1 céntimo. Todas las monedas en euros tienen una cara común y otra nacional. Las caras comunes muestran la UE antes de su ampliación en mayo de 2004 o una representación geográfica de Europa. La cara nacional es distinta para cada país. Las monedas en euros pueden utilizarse en todos los países de la zona del euro.
La serie delle monete in euro comprende otto valori unitari: da €2 e €1, da 50, 20, 10, 5, 2 e 1 cent. Il cent è la moneta divisionale equivalente alla centesima parte dell’euro. Ciascuna presenta una faccia comune “europea”, recante una carta geografica dell’Europa oppure un’immagine dell’UE prima dell’allargamento nel maggio 2004, e una faccia “nazionale” sulla quale sono riprodotti simboli o disegni specifici dei rispettivi paesi di emissione. Tutte le monete possono essere utilizzate in qualsiasi paese dell’area dell’euro.
Um euro divide-se em 100 cêntimos ou cents. Existem oito moedas de euro: 1, 2, 5, 10, 20 e 50 cêntimos e 1 e 2 euros. Todas têm uma face “europeia” e uma face “nacional”. As faces europeias exibem uma imagem da União Europeia antes do seu alargamento em maio de 2004 ou uma representação geográfica da Europa. As faces nacionais variam de país para país. As moedas de euro podem ser utilizadas em qualquer parte da área do euro.
Едно евро се разделя на 100 цента. Съществуват осем номинала евромонети: 2 €, 1 €, 50, 20, 10, 5, 2 и 1 цента. Всяка монета има „европейска“ и „национална“ страна. На европейската страна са представени или границите на ЕС преди разширяването от май 2004 г., или географска карта на Европа. Националните страни са различни за отделните държави. Можете да използвате всички евромонети навсякъде в еврозоната.
Jedno euro se dělí na 100 centů. Euromince jsou vydávány v osmi hodnotách: 2 eura a 1 euro a 50, 20, 10, 5, 2 a 1 cent. Každá mince má „evropskou“ stranu a „národní“ stranu. Na evropské straně mincí je vyobrazena buď EU před rozšířením v květnu 2004 nebo geografické znázornění Evropy. Národní strana se v každé zemi liší. Všechny euromince platí v každé zemi eurozóny.
En euro er lig med 100 cent. Der er otte euromønter: 2 €, 1 € og 50, 20, 10, 5, 2 og 1 cent. Hver mønt har en "europæisk" og en "national" side. På den europæiske side ses enten EU før udvidelsen i maj 2004 eller en geografisk fremstilling af Europa. Den nationale side er forskellig fra land til land. Alle euromønter og -sedler kan anvendes overalt i euroområdet.
Ühes euros on sada senti. Kasutusel on kaheksa euromünti: 2 eurot, 1 euro, 50 senti, 20 senti, 10 senti, 5 senti, 2 senti ja 1 sent. Igal mündil on ühine Euroopat sümboliseeriv külg ja rahvuslik külg. Euroopat sümboliseerival küljel paikneb Euroopa Liidu kujutis enne selle laienemist 2004. aasta mais või Euroopa geograafiline kaart. Rahvuslikud küljed on igas riigis erinevad, kuid sellest hoolimata saab kõiki euromünte kasutada kogu euroalal.
Yksi euro on 100 senttiä. Eurokolikoita on kahdeksan eriarvoista: 2 ja 1 euron sekä 50, 20, 10, 5, 2 ja 1 sentin kolikot. Kullakin kolikolla on kaikille maille yhteinen puoli sekä kansallinen tunnuspuoli. Yhteisen puolen kuva-aiheena on joko Euroopan unioni ennen toukokuun 2004 laajentumista tai Euroopan karttakuva. Kansallisen puolen kuva-aiheet vaihtelevat maittain. Kaikkia eurokolikoita voi käyttää kaikkialla euroalueella.
Egy euro 100 eurocentnek felel meg. Az euroérméknek nyolc címlete van: a 2 és az 1 eurós, valamint az 50, a 20, a 10, az 5, a 2 és az 1 centes. Minden érmének van egy úgynevezett európai hátlapja és egy nemzeti előlapja. A hátlapon Európa földrajzi térképe vagy az Európai Unió látható a 2004. májusi bővítés előtt, az érmék előlapja pedig országonként más és más. Bármelyik euroérmével fizethetünk bárhol az euroövezetben.
Jedno euro dzieli się na 100 centów. Monety euro występują w ośmiu nominałach: 1 i 2 euro oraz 1, 2, 5, 10, 20 i 50 centów. Każda moneta ma jedną stronę wspólną (tzw. europejską), a drugą – narodową. Strona wspólna przedstawia Unię Europejską sprzed rozszerzenia w 2004 r. lub schematyczną mapę Europy. Strona narodowa jest w każdym kraju inna. Wszystkich monet można używać w całej strefie euro.
Un euro este subdivizat în 100 de cenţi. Seria monedelor euro cuprinde opt cupiuri diferite: 2 EUR, 1 EUR, 50 de cenţi, 20 de cenţi, 10 cenţi, 5 cenţi, 2 cenţi şi 1 cent. Fiecare monedă are o faţă „europeană” şi o faţă „naţională”. Feţele europene ale monedelor ilustrează fie UE înainte de extinderea din luna mai 2004, fie o hartă a Europei. Feţele naţionale diferă de la o ţară la alta. Monedele euro pot fi utilizate oriunde în zona euro.
Jedno euro sa skladá zo 100 centov. V obehu sú eurové mince ôsmich nominálnych hodnôt: 2 €, 1 €, 50 centov, 20 centov, 10 centov, 5 centov, 2 centy a 1 cent. Každá z nich má „európsku“ a „národnú“ stranu. Na európskej strane je zobrazená buď Európska únia (EÚ) pred jej rozšírením v máji 2004 alebo geografický obraz Európy. Národnú stranu má každá krajina inú. Všetky mince platia v celej eurozóne.
En euro je razdeljen na 100 centov. Obstaja osem različnih eurokovancev: 2 € in 1 € ter 50 centov, 20 centov, 10 centov, 5 centov, 2 centa in 1 cent. Vsak kovanec ima »evropsko« in »nacionalno« stran. Evropska stran prikazuje bodisi Evropsko unijo pred širitvijo v maju 2004 bodisi geografski obris celotne Evrope, nacionalna stran pa se razlikuje od države do države. Kateri koli eurokovanec lahko uporabite kjer koli v euroobmočju.
En euro är lika med 100 cent. Det finns åtta euromynt: 2 och 1 euro, 50, 20, 10, 5, 2 och 1 cent. Varje mynt har en europeisk och en nationell sida. Den europeiska sidan visar antingen EU före utvidgningen i maj 2004 eller en geografisk bild av Europa. De nationella sidorna varierar från land till land. Alla euromynt kan användas överallt i euroområdet.
Vienā euro ir 100 centu. Ir astoņas euro monētas: 2 un 1 euro un 50, 20, 10, 5, 2 un 1 centa monētas. Katrai monētai ir Eiropas puse un nacionālā puse. Eiropas pusē attēlota ES pirms paplašināšanās 2004. gada maijā vai arī Eiropas ģeogrāfiskais attēls. Puses ar attiecīgo valstu veidoto simboliku ir atšķirīgas. Jebkuru euro monētu var izmantot visā euro zonā.
L-euro hu maqsum f’100 ċenteżmu. Hemm tmien muniti tal-euro: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 u 1 ċenteżmu. Kull waħda minnhom għandha naħa "Ewropea" u naħa "nazzjonali". Fuq in-naħat Ewropej hemm jew l-UE qabel it-tkabbir tagħha f’Mejju 2004 jew xbieha ġeografika tal-Ewropa. In-naħat nazzjonali jvarjaw minn pajjiż għall-ieħor. Tista’ tuża kwalunkwe munita tal-euro f’kull parti taż-żona tal-euro.
  ECB: Slide 2  
Er zijn acht euromunten: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 en 1 cent. Elke munt heeft een "Europese" zijde en een "nationale" zijde. Op de Europese zijde is de EU vóór de uitbreiding van mei 2004 of een aardrijkskundige kaart van Europa afgebeeld.
One euro is divided into 100 cent. There are eight euro coins: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 and 1 cent. Each one has a "European" side and a "national" side. The European sides show either the EU before its enlargement in May 2004 or a geographical image of Europe. The national sides vary from country to country. You can use any euro coin anywhere in the euro area.
L’euro se subdivise en 100 cent(ime)s. La série des pièces en euros se compose de huit valeurs : 1 cent(ime), 2, 5, 10, 20 et 50 cent(ime)s, 1 euro et 2 euros. Chaque pièce a une face « européenne » et une face « nationale ». Les faces européennes montrent l’Union européenne avant son élargissement en mai 2004 ou une carte géographique de l’Europe. Le graphisme des faces nationales varie suivant les pays. Toutes les pièces en euros peuvent être utilisées partout dans la zone euro.
Ein Euro entspricht 100 Cent. Es gibt acht Euro-Münzen: 2 € und 1 € sowie 50, 20, 10, 5, 2 und 1 Cent. Jede Münze hat eine „europäische“ und eine „nationale“ Seite. Die europäischen Seiten zeigen entweder die EU vor ihrer Erweiterung im Mai 2004 oder eine geografische Darstellung Europas. Die nationalen Seiten variieren von Land zu Land. Sie können mit allen Euro-Münzen überall im Euroraum bezahlen.
Un euro se divide en cien céntimos. Existen ocho monedas en euros: 2€ y 1€ y 50, 20, 10, 5, 2 y 1 céntimo. Todas las monedas en euros tienen una cara común y otra nacional. Las caras comunes muestran la UE antes de su ampliación en mayo de 2004 o una representación geográfica de Europa. La cara nacional es distinta para cada país. Las monedas en euros pueden utilizarse en todos los países de la zona del euro.
La serie delle monete in euro comprende otto valori unitari: da €2 e €1, da 50, 20, 10, 5, 2 e 1 cent. Il cent è la moneta divisionale equivalente alla centesima parte dell’euro. Ciascuna presenta una faccia comune “europea”, recante una carta geografica dell’Europa oppure un’immagine dell’UE prima dell’allargamento nel maggio 2004, e una faccia “nazionale” sulla quale sono riprodotti simboli o disegni specifici dei rispettivi paesi di emissione. Tutte le monete possono essere utilizzate in qualsiasi paese dell’area dell’euro.
Um euro divide-se em 100 cêntimos ou cents. Existem oito moedas de euro: 1, 2, 5, 10, 20 e 50 cêntimos e 1 e 2 euros. Todas têm uma face “europeia” e uma face “nacional”. As faces europeias exibem uma imagem da União Europeia antes do seu alargamento em maio de 2004 ou uma representação geográfica da Europa. As faces nacionais variam de país para país. As moedas de euro podem ser utilizadas em qualquer parte da área do euro.
Едно евро се разделя на 100 цента. Съществуват осем номинала евромонети: 2 €, 1 €, 50, 20, 10, 5, 2 и 1 цента. Всяка монета има „европейска“ и „национална“ страна. На европейската страна са представени или границите на ЕС преди разширяването от май 2004 г., или географска карта на Европа. Националните страни са различни за отделните държави. Можете да използвате всички евромонети навсякъде в еврозоната.
Jedno euro se dělí na 100 centů. Euromince jsou vydávány v osmi hodnotách: 2 eura a 1 euro a 50, 20, 10, 5, 2 a 1 cent. Každá mince má „evropskou“ stranu a „národní“ stranu. Na evropské straně mincí je vyobrazena buď EU před rozšířením v květnu 2004 nebo geografické znázornění Evropy. Národní strana se v každé zemi liší. Všechny euromince platí v každé zemi eurozóny.
En euro er lig med 100 cent. Der er otte euromønter: 2 €, 1 € og 50, 20, 10, 5, 2 og 1 cent. Hver mønt har en "europæisk" og en "national" side. På den europæiske side ses enten EU før udvidelsen i maj 2004 eller en geografisk fremstilling af Europa. Den nationale side er forskellig fra land til land. Alle euromønter og -sedler kan anvendes overalt i euroområdet.
Ühes euros on sada senti. Kasutusel on kaheksa euromünti: 2 eurot, 1 euro, 50 senti, 20 senti, 10 senti, 5 senti, 2 senti ja 1 sent. Igal mündil on ühine Euroopat sümboliseeriv külg ja rahvuslik külg. Euroopat sümboliseerival küljel paikneb Euroopa Liidu kujutis enne selle laienemist 2004. aasta mais või Euroopa geograafiline kaart. Rahvuslikud küljed on igas riigis erinevad, kuid sellest hoolimata saab kõiki euromünte kasutada kogu euroalal.
Yksi euro on 100 senttiä. Eurokolikoita on kahdeksan eriarvoista: 2 ja 1 euron sekä 50, 20, 10, 5, 2 ja 1 sentin kolikot. Kullakin kolikolla on kaikille maille yhteinen puoli sekä kansallinen tunnuspuoli. Yhteisen puolen kuva-aiheena on joko Euroopan unioni ennen toukokuun 2004 laajentumista tai Euroopan karttakuva. Kansallisen puolen kuva-aiheet vaihtelevat maittain. Kaikkia eurokolikoita voi käyttää kaikkialla euroalueella.
Egy euro 100 eurocentnek felel meg. Az euroérméknek nyolc címlete van: a 2 és az 1 eurós, valamint az 50, a 20, a 10, az 5, a 2 és az 1 centes. Minden érmének van egy úgynevezett európai hátlapja és egy nemzeti előlapja. A hátlapon Európa földrajzi térképe vagy az Európai Unió látható a 2004. májusi bővítés előtt, az érmék előlapja pedig országonként más és más. Bármelyik euroérmével fizethetünk bárhol az euroövezetben.
Jedno euro dzieli się na 100 centów. Monety euro występują w ośmiu nominałach: 1 i 2 euro oraz 1, 2, 5, 10, 20 i 50 centów. Każda moneta ma jedną stronę wspólną (tzw. europejską), a drugą – narodową. Strona wspólna przedstawia Unię Europejską sprzed rozszerzenia w 2004 r. lub schematyczną mapę Europy. Strona narodowa jest w każdym kraju inna. Wszystkich monet można używać w całej strefie euro.
Un euro este subdivizat în 100 de cenţi. Seria monedelor euro cuprinde opt cupiuri diferite: 2 EUR, 1 EUR, 50 de cenţi, 20 de cenţi, 10 cenţi, 5 cenţi, 2 cenţi şi 1 cent. Fiecare monedă are o faţă „europeană” şi o faţă „naţională”. Feţele europene ale monedelor ilustrează fie UE înainte de extinderea din luna mai 2004, fie o hartă a Europei. Feţele naţionale diferă de la o ţară la alta. Monedele euro pot fi utilizate oriunde în zona euro.
Jedno euro sa skladá zo 100 centov. V obehu sú eurové mince ôsmich nominálnych hodnôt: 2 €, 1 €, 50 centov, 20 centov, 10 centov, 5 centov, 2 centy a 1 cent. Každá z nich má „európsku“ a „národnú“ stranu. Na európskej strane je zobrazená buď Európska únia (EÚ) pred jej rozšírením v máji 2004 alebo geografický obraz Európy. Národnú stranu má každá krajina inú. Všetky mince platia v celej eurozóne.
En euro je razdeljen na 100 centov. Obstaja osem različnih eurokovancev: 2 € in 1 € ter 50 centov, 20 centov, 10 centov, 5 centov, 2 centa in 1 cent. Vsak kovanec ima »evropsko« in »nacionalno« stran. Evropska stran prikazuje bodisi Evropsko unijo pred širitvijo v maju 2004 bodisi geografski obris celotne Evrope, nacionalna stran pa se razlikuje od države do države. Kateri koli eurokovanec lahko uporabite kjer koli v euroobmočju.
En euro är lika med 100 cent. Det finns åtta euromynt: 2 och 1 euro, 50, 20, 10, 5, 2 och 1 cent. Varje mynt har en europeisk och en nationell sida. Den europeiska sidan visar antingen EU före utvidgningen i maj 2004 eller en geografisk bild av Europa. De nationella sidorna varierar från land till land. Alla euromynt kan användas överallt i euroområdet.
Vienā euro ir 100 centu. Ir astoņas euro monētas: 2 un 1 euro un 50, 20, 10, 5, 2 un 1 centa monētas. Katrai monētai ir Eiropas puse un nacionālā puse. Eiropas pusē attēlota ES pirms paplašināšanās 2004. gada maijā vai arī Eiropas ģeogrāfiskais attēls. Puses ar attiecīgo valstu veidoto simboliku ir atšķirīgas. Jebkuru euro monētu var izmantot visā euro zonā.
L-euro hu maqsum f’100 ċenteżmu. Hemm tmien muniti tal-euro: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 u 1 ċenteżmu. Kull waħda minnhom għandha naħa "Ewropea" u naħa "nazzjonali". Fuq in-naħat Ewropej hemm jew l-UE qabel it-tkabbir tagħha f’Mejju 2004 jew xbieha ġeografika tal-Ewropa. In-naħat nazzjonali jvarjaw minn pajjiż għall-ieħor. Tista’ tuża kwalunkwe munita tal-euro f’kull parti taż-żona tal-euro.
  ECB: Slide 2  
Er zijn acht euromunten: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 en 1 cent. Elke munt heeft een "Europese" zijde en een "nationale" zijde. Op de Europese zijde is de EU vóór de uitbreiding van mei 2004 of een aardrijkskundige kaart van Europa afgebeeld.
One euro is divided into 100 cent. There are eight euro coins: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 and 1 cent. Each one has a "European" side and a "national" side. The European sides show either the EU before its enlargement in May 2004 or a geographical image of Europe. The national sides vary from country to country. You can use any euro coin anywhere in the euro area.
L’euro se subdivise en 100 cent(ime)s. La série des pièces en euros se compose de huit valeurs : 1 cent(ime), 2, 5, 10, 20 et 50 cent(ime)s, 1 euro et 2 euros. Chaque pièce a une face « européenne » et une face « nationale ». Les faces européennes montrent l’Union européenne avant son élargissement en mai 2004 ou une carte géographique de l’Europe. Le graphisme des faces nationales varie suivant les pays. Toutes les pièces en euros peuvent être utilisées partout dans la zone euro.
Ein Euro entspricht 100 Cent. Es gibt acht Euro-Münzen: 2 € und 1 € sowie 50, 20, 10, 5, 2 und 1 Cent. Jede Münze hat eine „europäische“ und eine „nationale“ Seite. Die europäischen Seiten zeigen entweder die EU vor ihrer Erweiterung im Mai 2004 oder eine geografische Darstellung Europas. Die nationalen Seiten variieren von Land zu Land. Sie können mit allen Euro-Münzen überall im Euroraum bezahlen.
Un euro se divide en cien céntimos. Existen ocho monedas en euros: 2€ y 1€ y 50, 20, 10, 5, 2 y 1 céntimo. Todas las monedas en euros tienen una cara común y otra nacional. Las caras comunes muestran la UE antes de su ampliación en mayo de 2004 o una representación geográfica de Europa. La cara nacional es distinta para cada país. Las monedas en euros pueden utilizarse en todos los países de la zona del euro.
La serie delle monete in euro comprende otto valori unitari: da €2 e €1, da 50, 20, 10, 5, 2 e 1 cent. Il cent è la moneta divisionale equivalente alla centesima parte dell’euro. Ciascuna presenta una faccia comune “europea”, recante una carta geografica dell’Europa oppure un’immagine dell’UE prima dell’allargamento nel maggio 2004, e una faccia “nazionale” sulla quale sono riprodotti simboli o disegni specifici dei rispettivi paesi di emissione. Tutte le monete possono essere utilizzate in qualsiasi paese dell’area dell’euro.
Um euro divide-se em 100 cêntimos ou cents. Existem oito moedas de euro: 1, 2, 5, 10, 20 e 50 cêntimos e 1 e 2 euros. Todas têm uma face “europeia” e uma face “nacional”. As faces europeias exibem uma imagem da União Europeia antes do seu alargamento em maio de 2004 ou uma representação geográfica da Europa. As faces nacionais variam de país para país. As moedas de euro podem ser utilizadas em qualquer parte da área do euro.
Едно евро се разделя на 100 цента. Съществуват осем номинала евромонети: 2 €, 1 €, 50, 20, 10, 5, 2 и 1 цента. Всяка монета има „европейска“ и „национална“ страна. На европейската страна са представени или границите на ЕС преди разширяването от май 2004 г., или географска карта на Европа. Националните страни са различни за отделните държави. Можете да използвате всички евромонети навсякъде в еврозоната.
Jedno euro se dělí na 100 centů. Euromince jsou vydávány v osmi hodnotách: 2 eura a 1 euro a 50, 20, 10, 5, 2 a 1 cent. Každá mince má „evropskou“ stranu a „národní“ stranu. Na evropské straně mincí je vyobrazena buď EU před rozšířením v květnu 2004 nebo geografické znázornění Evropy. Národní strana se v každé zemi liší. Všechny euromince platí v každé zemi eurozóny.
En euro er lig med 100 cent. Der er otte euromønter: 2 €, 1 € og 50, 20, 10, 5, 2 og 1 cent. Hver mønt har en "europæisk" og en "national" side. På den europæiske side ses enten EU før udvidelsen i maj 2004 eller en geografisk fremstilling af Europa. Den nationale side er forskellig fra land til land. Alle euromønter og -sedler kan anvendes overalt i euroområdet.
Ühes euros on sada senti. Kasutusel on kaheksa euromünti: 2 eurot, 1 euro, 50 senti, 20 senti, 10 senti, 5 senti, 2 senti ja 1 sent. Igal mündil on ühine Euroopat sümboliseeriv külg ja rahvuslik külg. Euroopat sümboliseerival küljel paikneb Euroopa Liidu kujutis enne selle laienemist 2004. aasta mais või Euroopa geograafiline kaart. Rahvuslikud küljed on igas riigis erinevad, kuid sellest hoolimata saab kõiki euromünte kasutada kogu euroalal.
Yksi euro on 100 senttiä. Eurokolikoita on kahdeksan eriarvoista: 2 ja 1 euron sekä 50, 20, 10, 5, 2 ja 1 sentin kolikot. Kullakin kolikolla on kaikille maille yhteinen puoli sekä kansallinen tunnuspuoli. Yhteisen puolen kuva-aiheena on joko Euroopan unioni ennen toukokuun 2004 laajentumista tai Euroopan karttakuva. Kansallisen puolen kuva-aiheet vaihtelevat maittain. Kaikkia eurokolikoita voi käyttää kaikkialla euroalueella.
Egy euro 100 eurocentnek felel meg. Az euroérméknek nyolc címlete van: a 2 és az 1 eurós, valamint az 50, a 20, a 10, az 5, a 2 és az 1 centes. Minden érmének van egy úgynevezett európai hátlapja és egy nemzeti előlapja. A hátlapon Európa földrajzi térképe vagy az Európai Unió látható a 2004. májusi bővítés előtt, az érmék előlapja pedig országonként más és más. Bármelyik euroérmével fizethetünk bárhol az euroövezetben.
Jedno euro dzieli się na 100 centów. Monety euro występują w ośmiu nominałach: 1 i 2 euro oraz 1, 2, 5, 10, 20 i 50 centów. Każda moneta ma jedną stronę wspólną (tzw. europejską), a drugą – narodową. Strona wspólna przedstawia Unię Europejską sprzed rozszerzenia w 2004 r. lub schematyczną mapę Europy. Strona narodowa jest w każdym kraju inna. Wszystkich monet można używać w całej strefie euro.
Un euro este subdivizat în 100 de cenţi. Seria monedelor euro cuprinde opt cupiuri diferite: 2 EUR, 1 EUR, 50 de cenţi, 20 de cenţi, 10 cenţi, 5 cenţi, 2 cenţi şi 1 cent. Fiecare monedă are o faţă „europeană” şi o faţă „naţională”. Feţele europene ale monedelor ilustrează fie UE înainte de extinderea din luna mai 2004, fie o hartă a Europei. Feţele naţionale diferă de la o ţară la alta. Monedele euro pot fi utilizate oriunde în zona euro.
Jedno euro sa skladá zo 100 centov. V obehu sú eurové mince ôsmich nominálnych hodnôt: 2 €, 1 €, 50 centov, 20 centov, 10 centov, 5 centov, 2 centy a 1 cent. Každá z nich má „európsku“ a „národnú“ stranu. Na európskej strane je zobrazená buď Európska únia (EÚ) pred jej rozšírením v máji 2004 alebo geografický obraz Európy. Národnú stranu má každá krajina inú. Všetky mince platia v celej eurozóne.
En euro je razdeljen na 100 centov. Obstaja osem različnih eurokovancev: 2 € in 1 € ter 50 centov, 20 centov, 10 centov, 5 centov, 2 centa in 1 cent. Vsak kovanec ima »evropsko« in »nacionalno« stran. Evropska stran prikazuje bodisi Evropsko unijo pred širitvijo v maju 2004 bodisi geografski obris celotne Evrope, nacionalna stran pa se razlikuje od države do države. Kateri koli eurokovanec lahko uporabite kjer koli v euroobmočju.
En euro är lika med 100 cent. Det finns åtta euromynt: 2 och 1 euro, 50, 20, 10, 5, 2 och 1 cent. Varje mynt har en europeisk och en nationell sida. Den europeiska sidan visar antingen EU före utvidgningen i maj 2004 eller en geografisk bild av Europa. De nationella sidorna varierar från land till land. Alla euromynt kan användas överallt i euroområdet.
Vienā euro ir 100 centu. Ir astoņas euro monētas: 2 un 1 euro un 50, 20, 10, 5, 2 un 1 centa monētas. Katrai monētai ir Eiropas puse un nacionālā puse. Eiropas pusē attēlota ES pirms paplašināšanās 2004. gada maijā vai arī Eiropas ģeogrāfiskais attēls. Puses ar attiecīgo valstu veidoto simboliku ir atšķirīgas. Jebkuru euro monētu var izmantot visā euro zonā.
L-euro hu maqsum f’100 ċenteżmu. Hemm tmien muniti tal-euro: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 u 1 ċenteżmu. Kull waħda minnhom għandha naħa "Ewropea" u naħa "nazzjonali". Fuq in-naħat Ewropej hemm jew l-UE qabel it-tkabbir tagħha f’Mejju 2004 jew xbieha ġeografika tal-Ewropa. In-naħat nazzjonali jvarjaw minn pajjiż għall-ieħor. Tista’ tuża kwalunkwe munita tal-euro f’kull parti taż-żona tal-euro.
  ECB: Herdenkingsmunten ...  
Sinds juli 2012 mag elk land twee herdenkingsmunten per jaar uitgeven. Deze munten hebben dezelfde kenmerken en eigenschappen en dezelfde gemeenschappelijke zijde als de gewone munten van € 2. Wat de munten onderscheidt, is hun herdenkingsontwerp op de nationale zijde.
From the outset, each country in the euro area has been entitled to issue a €2 commemorative coin once a year. Since July 2012, each country may issue two such coins per year. These coins have the same features and properties and the same common side as normal €2 coins. What makes them different is their commemorative design on the national side. Only the €2 denomination can be used for commemorative coins. They are legal tender throughout the euro area. That means they can be used – and must be accepted – just like any other euro coin.
Dès le début, chaque pays de la zone euro a été autorisé à émettre, une fois par an, une pièce commémorative de 2 euros. Depuis juillet 2012, il peut émettre deux pièces chaque année. Ces pièces possèdent les mêmes caractéristiques et les mêmes propriétés que les pièces de 2 euros courantes, et leur face commune est identique. Elles s’en différencient par le dessin commémoratif illustrant leur face nationale. Seule la pièce de 2 euros peut faire l’objet d’une émission commémorative. Les pièces commémoratives ont cours légal dans l’ensemble de la zone euro. Cela signifie qu’elles peuvent être utilisées – et doivent être acceptées – comme n’importe quelle autre pièce en euros.
Anfangs durfte jedes Euro-Land einmal jährlich eine Gedenkmünze ausgeben, seit Juli 2012 ist die Ausgabe von zwei Münzen pro Jahr möglich. Gedenkmünzen haben immer den Nennwert 2 € und besitzen dieselben Merkmale, Eigenschaften sowie dieselbe gemeinsame Seite wie die übrigen 2-€-Geldstücke. Das einzige Unterscheidungsmerkmal der Gedenkmünzen ist ihre besonders gestaltete nationale Seite. Sie sind überall im Eurogebiet gesetzliches Zahlungsmittel, können also verwendet – und müssen akzeptiert werden – wie alle anderen Euro-Münzen.
Desde la creación de la zona del euro, cada país participante puede emitir una moneda conmemorativa de 2€ una vez al año. Desde julio de 2012, cada país puede emitir dos de estas monedas al año, las cuales poseen las mismas características, propiedades y cara común que las demás monedas de 2€. Lo que las diferencia es el motivo conmemorativo que figura en la cara nacional. Para las monedas conmemorativas solo puede emplearse la denominación de 2€. Las monedas conmemorativas tienen curso legal en toda la zona del euro, por lo que pueden utilizarse y deben ser aceptadas como cualquier otra moneda en euros.
In un primo tempo ciascun paese dell’area dell’euro ha avuto la facoltà di emettere una moneta celebrativa o commemorativa da €2 ogni anno; a partire da luglio 2012 il loro numero è stato portato a due. Questi conii presentano tutte le proprietà e le caratteristiche delle normali monete da €2 e recano lo stesso disegno sulla faccia comune europea. L’unico elemento di distinzione consiste nel motivo celebrativo o commemorativo raffigurato sulla faccia nazionale. Soltanto monete da €2 possono essere emesse a fini celebrativi o commemorativi. Avendo corso legale nell’intera area dell’euro, possono essere utilizzate e devono essere accettate come qualsiasi altra moneta in euro.
Първоначално всяка държава в еврозоната има право да емитира веднъж годишно възпоменателна монета от 2 €. От юли 2012 г. всяка държава има право да емитира две такива монети годишно. Те притежават същите елементи и качества и същата обща страна като нормалните монети от 2 €. Различават се по възпоменателния мотив, изобразен на националната страна. За възпоменателни монети може да се използва само купюрата от 2 €. Те представляват законно платежно средство навсякъде в еврозоната. Това означава, че могат да се използват като всяка друга евромонета и се приемат навсякъде.
Siden 1. juli 2012 kan alle lande i euroområdet udstede to 2-euro-erindringsmønter om året. Erindringsmønterne har samme karakteristika, egenskaber og fælles side som almindelige 2-euromønter. Det, der adskiller dem, er erindringsmotivet på den nationale side. Kun 2-euromønter må udsendes som erindringsmønter. De har status som lovligt betalingsmiddel i hele euroområdet. Det betyder, at de kan anvendes – og skal accepteres – som enhver anden euromønt.
Eurokolikoiden käyttöönotosta lähtien kukin euroalueen maa on voinut laskea liikkeeseen 2 euron erikoisrahoja – alun perin kerran vuodessa ja heinäkuusta 2012 lähtien kaksi kertaa vuodessa. Erikoisrahoilla on samat tekniset ominaisuudet ja sama yhteinen puoli kuin tavanomaisilla 2 euron kolikoilla. Erikoisrahojen kansallisella puolella on kuitenkin erityinen kuva-aihe, joka eroaa tavanomaisten eurorahojen kuva-aiheista. Ainoastaan 2 euron kolikoista saa tehdä erikoisrahoja. Erikoisrahat ovat laillisia maksuvälineitä kaikkialla euroalueella. Niitä voi siis käyttää kuten tavanomaisiakin eurokolikoita, ja maksun vastaanottajalla on velvollisuus ottaa ne vastaan.
Minden euroövezeti ország a kezdetektől fogva évente egyszer kibocsáthat 2 eurós emlékérmét. 2012 júliusától már évente két érme is forgalomba kerülhet. Ezek mindenben hasonlítanak a rendes pénzérméhez, a hátlapjuk is közös, a nemzeti előlapot viszont eltérő emlékmotívum díszíti. Emlékérme csak kéteurós címletű lehet, és az egész euroövezetben törvényes fizetőeszköz, amelyet a rendes érméhez hasonlóan kötelező elfogadni.
Iniţial, fiecare ţară din zona euro avea dreptul să emită o monedă comemorativă de 2 EUR o dată pe an. Începând cu luna iulie 2012, fiecare ţară poate emite două astfel de monede pe an. Aceste monede au aceleaşi caracteristici şi proprietăţi şi aceeaşi faţă comună europeană ca şi monedele obişnuite de 2 EUR. Deosebirea constă în elementele grafice comemorative de pe faţa naţională a monedelor. Numai monedele de 2 EUR pot face obiectul unei emisiuni comemorative. Acestea reprezintă mijloace legale de plată în întreaga zonă euro, ceea ce înseamnă că pot fi folosite – şi trebuie acceptate – la fel ca orice altă monedă euro.
Už od zavedenia eura môže každá krajina eurozóny raz za rok vydať pamätnú mincu v hodnote 2 €. Od júla 2012 môže každá krajina vydať za rok dve takéto mince. Tieto mince majú rovnaké znaky a vlastnosti a rovnakú spoločnú stranu ako bežné dvojeurové mince. Líšia sa len pamätným motívom na národnej strane. Pamätné mince sa môžu vydávať len v hodnote 2 €. Sú zákonným platidlom na celom území eurozóny. To znamená, že sa môžu používať a musia akceptovať rovnako ako ostatné eurové mince.
Għall-ewwel kull pajjiż taż-żona tal-euro seta’ joħroġ munita kommemorattiva ta’ €2 darba fis-sena. Minn Lulju 2012 kull pajjiż jista' joħroġ żewġ muniti kommemorattivi fis-sena. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi u kwalitajiet u l-istess naħa komuni bħall-muniti normali ta’ €2. Dak li jagħmilhom differenti hu d-disinn kommemorattiv tagħhom fuq in-naħa nazzjonali. Id-denominazzjoni ta’ €2 biss tista’ tintuża għall-muniti kommemorattivi li għandhom status ta’ valuta legali fiż-żona kollha tal-euro. Dan ifisser li jistgħu jintużaw – u għandhom jiġu aċċettati – bħal kwalunkwe munita oħra tal-euro.
  ECB: Slide 2  
Er zijn acht euromunten: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 en 1 cent. Elke munt heeft een "Europese" zijde en een "nationale" zijde. Op de Europese zijde is de EU vóór de uitbreiding van mei 2004 of een aardrijkskundige kaart van Europa afgebeeld.
One euro is divided into 100 cent. There are eight euro coins: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 and 1 cent. Each one has a "European" side and a "national" side. The European sides show either the EU before its enlargement in May 2004 or a geographical image of Europe. The national sides vary from country to country. You can use any euro coin anywhere in the euro area.
L’euro se subdivise en 100 cent(ime)s. La série des pièces en euros se compose de huit valeurs : 1 cent(ime), 2, 5, 10, 20 et 50 cent(ime)s, 1 euro et 2 euros. Chaque pièce a une face « européenne » et une face « nationale ». Les faces européennes montrent l’Union européenne avant son élargissement en mai 2004 ou une carte géographique de l’Europe. Le graphisme des faces nationales varie suivant les pays. Toutes les pièces en euros peuvent être utilisées partout dans la zone euro.
Ein Euro entspricht 100 Cent. Es gibt acht Euro-Münzen: 2 € und 1 € sowie 50, 20, 10, 5, 2 und 1 Cent. Jede Münze hat eine „europäische“ und eine „nationale“ Seite. Die europäischen Seiten zeigen entweder die EU vor ihrer Erweiterung im Mai 2004 oder eine geografische Darstellung Europas. Die nationalen Seiten variieren von Land zu Land. Sie können mit allen Euro-Münzen überall im Euroraum bezahlen.
Un euro se divide en cien céntimos. Existen ocho monedas en euros: 2€ y 1€ y 50, 20, 10, 5, 2 y 1 céntimo. Todas las monedas en euros tienen una cara común y otra nacional. Las caras comunes muestran la UE antes de su ampliación en mayo de 2004 o una representación geográfica de Europa. La cara nacional es distinta para cada país. Las monedas en euros pueden utilizarse en todos los países de la zona del euro.
La serie delle monete in euro comprende otto valori unitari: da €2 e €1, da 50, 20, 10, 5, 2 e 1 cent. Il cent è la moneta divisionale equivalente alla centesima parte dell’euro. Ciascuna presenta una faccia comune “europea”, recante una carta geografica dell’Europa oppure un’immagine dell’UE prima dell’allargamento nel maggio 2004, e una faccia “nazionale” sulla quale sono riprodotti simboli o disegni specifici dei rispettivi paesi di emissione. Tutte le monete possono essere utilizzate in qualsiasi paese dell’area dell’euro.
Um euro divide-se em 100 cêntimos ou cents. Existem oito moedas de euro: 1, 2, 5, 10, 20 e 50 cêntimos e 1 e 2 euros. Todas têm uma face “europeia” e uma face “nacional”. As faces europeias exibem uma imagem da União Europeia antes do seu alargamento em maio de 2004 ou uma representação geográfica da Europa. As faces nacionais variam de país para país. As moedas de euro podem ser utilizadas em qualquer parte da área do euro.
Едно евро се разделя на 100 цента. Съществуват осем номинала евромонети: 2 €, 1 €, 50, 20, 10, 5, 2 и 1 цента. Всяка монета има „европейска“ и „национална“ страна. На европейската страна са представени или границите на ЕС преди разширяването от май 2004 г., или географска карта на Европа. Националните страни са различни за отделните държави. Можете да използвате всички евромонети навсякъде в еврозоната.
Jedno euro se dělí na 100 centů. Euromince jsou vydávány v osmi hodnotách: 2 eura a 1 euro a 50, 20, 10, 5, 2 a 1 cent. Každá mince má „evropskou“ stranu a „národní“ stranu. Na evropské straně mincí je vyobrazena buď EU před rozšířením v květnu 2004 nebo geografické znázornění Evropy. Národní strana se v každé zemi liší. Všechny euromince platí v každé zemi eurozóny.
En euro er lig med 100 cent. Der er otte euromønter: 2 €, 1 € og 50, 20, 10, 5, 2 og 1 cent. Hver mønt har en "europæisk" og en "national" side. På den europæiske side ses enten EU før udvidelsen i maj 2004 eller en geografisk fremstilling af Europa. Den nationale side er forskellig fra land til land. Alle euromønter og -sedler kan anvendes overalt i euroområdet.
Ühes euros on sada senti. Kasutusel on kaheksa euromünti: 2 eurot, 1 euro, 50 senti, 20 senti, 10 senti, 5 senti, 2 senti ja 1 sent. Igal mündil on ühine Euroopat sümboliseeriv külg ja rahvuslik külg. Euroopat sümboliseerival küljel paikneb Euroopa Liidu kujutis enne selle laienemist 2004. aasta mais või Euroopa geograafiline kaart. Rahvuslikud küljed on igas riigis erinevad, kuid sellest hoolimata saab kõiki euromünte kasutada kogu euroalal.
Yksi euro on 100 senttiä. Eurokolikoita on kahdeksan eriarvoista: 2 ja 1 euron sekä 50, 20, 10, 5, 2 ja 1 sentin kolikot. Kullakin kolikolla on kaikille maille yhteinen puoli sekä kansallinen tunnuspuoli. Yhteisen puolen kuva-aiheena on joko Euroopan unioni ennen toukokuun 2004 laajentumista tai Euroopan karttakuva. Kansallisen puolen kuva-aiheet vaihtelevat maittain. Kaikkia eurokolikoita voi käyttää kaikkialla euroalueella.
Egy euro 100 eurocentnek felel meg. Az euroérméknek nyolc címlete van: a 2 és az 1 eurós, valamint az 50, a 20, a 10, az 5, a 2 és az 1 centes. Minden érmének van egy úgynevezett európai hátlapja és egy nemzeti előlapja. A hátlapon Európa földrajzi térképe vagy az Európai Unió látható a 2004. májusi bővítés előtt, az érmék előlapja pedig országonként más és más. Bármelyik euroérmével fizethetünk bárhol az euroövezetben.
Jedno euro dzieli się na 100 centów. Monety euro występują w ośmiu nominałach: 1 i 2 euro oraz 1, 2, 5, 10, 20 i 50 centów. Każda moneta ma jedną stronę wspólną (tzw. europejską), a drugą – narodową. Strona wspólna przedstawia Unię Europejską sprzed rozszerzenia w 2004 r. lub schematyczną mapę Europy. Strona narodowa jest w każdym kraju inna. Wszystkich monet można używać w całej strefie euro.
Un euro este subdivizat în 100 de cenţi. Seria monedelor euro cuprinde opt cupiuri diferite: 2 EUR, 1 EUR, 50 de cenţi, 20 de cenţi, 10 cenţi, 5 cenţi, 2 cenţi şi 1 cent. Fiecare monedă are o faţă „europeană” şi o faţă „naţională”. Feţele europene ale monedelor ilustrează fie UE înainte de extinderea din luna mai 2004, fie o hartă a Europei. Feţele naţionale diferă de la o ţară la alta. Monedele euro pot fi utilizate oriunde în zona euro.
Jedno euro sa skladá zo 100 centov. V obehu sú eurové mince ôsmich nominálnych hodnôt: 2 €, 1 €, 50 centov, 20 centov, 10 centov, 5 centov, 2 centy a 1 cent. Každá z nich má „európsku“ a „národnú“ stranu. Na európskej strane je zobrazená buď Európska únia (EÚ) pred jej rozšírením v máji 2004 alebo geografický obraz Európy. Národnú stranu má každá krajina inú. Všetky mince platia v celej eurozóne.
En euro je razdeljen na 100 centov. Obstaja osem različnih eurokovancev: 2 € in 1 € ter 50 centov, 20 centov, 10 centov, 5 centov, 2 centa in 1 cent. Vsak kovanec ima »evropsko« in »nacionalno« stran. Evropska stran prikazuje bodisi Evropsko unijo pred širitvijo v maju 2004 bodisi geografski obris celotne Evrope, nacionalna stran pa se razlikuje od države do države. Kateri koli eurokovanec lahko uporabite kjer koli v euroobmočju.
En euro är lika med 100 cent. Det finns åtta euromynt: 2 och 1 euro, 50, 20, 10, 5, 2 och 1 cent. Varje mynt har en europeisk och en nationell sida. Den europeiska sidan visar antingen EU före utvidgningen i maj 2004 eller en geografisk bild av Europa. De nationella sidorna varierar från land till land. Alla euromynt kan användas överallt i euroområdet.
Vienā euro ir 100 centu. Ir astoņas euro monētas: 2 un 1 euro un 50, 20, 10, 5, 2 un 1 centa monētas. Katrai monētai ir Eiropas puse un nacionālā puse. Eiropas pusē attēlota ES pirms paplašināšanās 2004. gada maijā vai arī Eiropas ģeogrāfiskais attēls. Puses ar attiecīgo valstu veidoto simboliku ir atšķirīgas. Jebkuru euro monētu var izmantot visā euro zonā.
L-euro hu maqsum f’100 ċenteżmu. Hemm tmien muniti tal-euro: €2, €1, 50, 20, 10, 5, 2 u 1 ċenteżmu. Kull waħda minnhom għandha naħa "Ewropea" u naħa "nazzjonali". Fuq in-naħat Ewropej hemm jew l-UE qabel it-tkabbir tagħha f’Mejju 2004 jew xbieha ġeografika tal-Ewropa. In-naħat nazzjonali jvarjaw minn pajjiż għall-ieħor. Tista’ tuża kwalunkwe munita tal-euro f’kull parti taż-żona tal-euro.
  ECB: Testresultaten  
(i) enige rechtstreekse of gevolgschade die verband houdt met de uitvoering van de tests, of met het al dan niet publiceren op of verwijderen van de testresultaten van deze ECB-websitepagina, noch voor (ii) de uitkomsten van de tests, tenzij deze schade het gevolg is van opzet of grove nalatigheid van de zijde van de Deutsche Bundesbank.
The Deutsche Bundesbank does not accept any liability whatsoever for (i) any direct or indirect damage relating to the performance of the tests or the publication or non-publication of the test results on, or their removal from, this page of the ECB’s website, or (ii) the outcome of the tests, unless such damage is caused by intent or gross negligence on the part of the Deutsche Bundesbank. In addition, the limitation of liability provided for in the general disclaimer by the Deutsche Bundesbank remains applicable.
La Banque fédérale d’Allemagne décline toute responsabilité, d’une part, pour tout dommage direct ou indirect résultant du déroulement des tests, de la publication, de la non-publication ou du retrait de cette page du site Internet de la BCE des résultats des tests et d’autre part, en ce qui concerne les résultats des tests, sauf si ce dommage est causé intentionnellement ou à la suite d’une grave négligence de la part de la Banque fédérale d’Allemagne. En outre, la limitation de la responsabilité prévue dans la clause de non-responsabilité générale de la Banque fédérale d’Allemagne reste applicable.
Die Deutsche Bundesbank übernimmt keine Haftung für a) unmittelbare oder mittelbare Schäden im Zusammenhang mit der Durchführung der Tests, der Veröffentlichung/Nichtveröffentlichung der Testergebnisse auf dieser Seite der EZB-Website oder dem Entfernen der Testergebnisse von selbiger und b) die Testergebnisse, soweit solche Schäden nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit seitens der Deutschen Bundesbank beruhen. Zudem findet die im allgemeinen Haftungsausschluss der Deutschen Bundesbank enthaltene Haftungsbeschränkung weiterhin Anwendung.
Deutsche Bundesbank no responderá de i) los daños directos o indirectos derivados de la realización de las pruebas, de la publicación, no publicación o retirada de los resultados de las mismas en esta página del sitio web del BCE, ni de ii) los resultados de las pruebas, a menos que dichos daños se hayan causado de forma intencionada o se deban a negligencia grave de Deutsche Bundesbank. Asimismo, es aplicable la limitación de la responsabilidad contenida en la cláusula general de exención de responsabilidad de Deutsche Bundesbank.
La Deutsche Bundesbank declina ogni responsabilità per eventuali danni direttamente o indirettamente causati dall’esecuzione dei test oppure dalla pubblicazione, mancata pubblicazione o rimozione dei risultati dal sito Internet della BCE, nonché per gli esiti dei test, salvo il caso in cui tali danni siano provocati intenzionalmente o a seguito di grave negligenza da parte della medesima. Resta inoltre valida la limitazione della responsabilità prevista nelle clausole di esclusione della responsabilità generali applicabili alla Deutsche Bundesbank.
O Deutsche Bundesbank não assume qualquer responsabilidade i) por quaisquer danos diretos ou indiretos relacionados com a realização dos testes ou com a publicação, não publicação ou eliminação desta página do sítio do BCE dos resultados dos testes, nem ii) pelos resultados dos testes, exceto se os danos tiverem sido causados intencionalmente ou forem devidos a negligência grave por parte do Deutsche Bundesbank. As restrições de responsabilidade previstas na declaração de exoneração de responsabilidade geral do Deutsche Bundesbank são igualmente aplicáveis.
Централната банка на Германия (Deutsche Bundesbank) не поема никаква отговорност за (i) преки или косвени вреди, свързани с извършването на тестовете или публикуването, непубликуването или премахването на резултатите от тестовете от тази страница на уебсайта на ЕЦБ, или за (ii) резултатите от тестовете, освен ако такава вреда е предизвикана умишлено или поради груба небрежност от страна на централната банка на Германия (Deutsche Bundesbank). В допълнение, остава в сила ограничаването на отговорност, предвидено в общата клауза за изключване на отговорност на централната банка на Германия (Deutsche Bundesbank).
Deutsche Bundesbank nenese žádnou odpovědnost i) za jakékoliv přímé nebo nepřímé škody související s prováděním těchto zkoušek, zveřejněním nebo nezveřejněním výsledků zkoušek na této internetové stránce ECB nebo jejich odstraněním z této stránky ani ii) za výsledky zkoušek, pokud tyto škody nejsou způsobeny v důsledku záměru nebo hrubé nedbalosti ze strany Deutsche Bundesbank. Navíc nadále platí omezení odpovědnosti vyplývající z obecného prohlášení Deutsche Bundesbank o vyloučení odpovědnosti.
Deutsche Bundesbank påtager sig intet ansvar for i) direkte eller indirekte tab, der opstår i forbindelse med udførelsen af disse test, offentliggørelsen eller den manglende offentliggørelse af testresultater eller fjernelsen af disse fra denne side på ECB's websted eller ii) for testresultaterne, medmindre tabet er opstået som følge af en forsætlig eller groft uagtsom handling fra Deutsche Bundesbanks side. Desuden finder den ansvarsbegrænsning, der findes i Deutsche Bundesbanks overordnede ansvarsfraskrivelse, fortsat anvendelse.
Deutsche Bundesbank ei võta endale mingit vastutust i) otsese või kaudse kahju eest, mis on tekkinud katsete läbiviimise, katsetulemuste avaldamise, avaldamata jätmise või käesolevalt EKP veebilehelt kõrvaldamise tõttu või ii) katsetulemuste tagajärjel, välja arvatud juhul, kui kahju tekkis Deutsche Bundesbank'i tahtluse või raske hooletuse tagajärjel. Lisaks kehtivad Deutsche Bundesbank’i üldise vastutust piirava klausli sätted.
Saksan keskuspankki ei vastaa miltään osin 1) välittömistä tai välillisistä vahingoista, jotka liittyvät testien suorittamiseen tai testitulosten julkaisuun tällä EKP:n verkkosivulla, niiden julkaisematta jättämiseen tai niiden poistamiseen tältä EKP:n verkkosivulta, eikä 2) testituloksista, ellei vahinkoa aiheudu Saksan keskuspankin tahallisuuden tai törkeän huolimattomuuden seurauksena. Lisäksi sovellettavaksi tulee Saksan keskuspankin yleisessä vastuuvapauslausekkeessa määritelty vastuun rajoitus.
A Deutsche Bundesbank semmiféle felelősséget nem vállal a bevizsgálás lebonyolításából, a bevizsgálási eredményeknek az EKB weboldalán való közzétételéből, a közzététel elmaradásából, vagy az eredményeknek az internetről való eltávolításából származó bárminemű közvetlen vagy közvetett kárért, sem a bevizsgálás kimeneteléért, kivéve, ha a Deutsche Bundesbank által elkövetett szándékos, illetve súlyos gondatlanság miatti károkozásról van szó. Ezen túlmenően a Deutsche Bundesbank általános felelősségi nyilatkozatában rögzített felelősségi korlát továbbra is érvényben marad.
Deutsche Bundesbank nie ponosi odpowiedzialności a) za szkody bezpośrednie lub pośrednie związane z przeprowadzeniem testów oraz z ogłoszeniem, nieogłoszeniem lub usunięciem ze strony EBC ich wyników ani b) za rezultaty testów, o ile szkody takie nie powstały w wyniku umyślnego działania lub poważnego zaniedbania ze strony Deutsche Bundesbank. Ponadto stosuje się ograniczenie odpowiedzialności zawarte w ogólnym oświadczeniu o wyłączeniu odpowiedzialności Deutsche Bundesbank.
Deutsche Bundesbank nu îşi asumă răspunderea pentru (i) daunele directe sau indirecte rezultate din efectuarea testelor, din publicarea sau din nepublicarea pe această pagină a website-ului BCE sau din ştergerea de pe această pagină a website-ul BCE a rezultatelor testelor sau pentru (ii) rezultatele testelor, cu excepţia cazului în care aceste daune sunt produse cu bună ştiinţă sau din neglijenţă majoră de către Deutsche Bundesbank. Totodată, limitarea răspunderii prevăzută în clauza generală a Deutsche Bundesbank se aplică în continuare.
Deutsche Bundesbank nenesie žiadnu zodpovednosť za (i) žiadne priame ani nepriame škody súvisiace s uskutočňovaním testov alebo so zverejnením, nezverejnením či odstránením výsledkov testov z tejto internetovej stránky ECB, ani za (ii) výsledky testov, pokiaľ tieto škody nie sú spôsobené zámerne alebo v dôsledku hrubej nedbalosti zo strany Deutsche Bundesbank. Zároveň platí obmedzenie zodpovednosti stanovené vo všeobecnom vyhlásení o vylúčení zodpovednosti Deutsche Bundesbank.
Deutsche Bundesbank ne sprejema nikakršne odgovornosti (i) za neposredno ali posredno škodo, ki bi nastala zaradi izvajanja testov ali zaradi objave, neobjave ali umika rezultatov testiranja s te spletne strani ECB, in (ii) za izid testiranja, razen če je taka škoda povzročena namenoma ali je nastala zaradi hude malomarnosti s strani Deutsche Bundesbank. V veljavi ostaja tudi omejitev odgovornosti iz splošne izjave o omejitvi odgovornosti Deutsche Bundesbank.
Deutsche Bundesbank accepterar inget som helst ansvar för 1) direkt eller indirekt skada relaterad till testernas utförande, om testresultaten publiceras eller inte publiceras eller om dessa tas bort från denna sida på ECB:s webbplats eller för 2) testresultaten, om sådan skada inte orsakats uppsåtligen eller på grund av grov oaktsamhet från Deutsche Bundesbanks sida. Dessutom gäller de begränsningar som anges i Deutsche Bundesbanks allmänna ansvarsfriskrivning.
Deutsche Bundesbank ma jaċċetta ebda responsabbiltà (i) għal xi dannu, dirett jew indirett, li għandu x'jaqsam ma' kif jaħdmu t-testijiet, jew mal-pubblikazjoni jew in-nuqqas ta' pubblikazzjoni jew it-tneħħija tar-riżultati tat-testijiet minn din il-paġna tal-websajt tal-BĊE, jew (ii) għar-riżultati tat-testijiet, sakemm dan id-dannu ma jkunx sar bi ħsieb jew b'negliġenza kbira min-naħa ta' Deutsche Bundesbank. Barra dan, il-limitazzjoni tar-responsabbiltà kif hemm provdut għaliha fiċ-ċaħda ġenerali tar-responsabbiltà ta' Deutsche Bundesbank tibqa' tgħodd.
  Untitled Document  
De Deutsche Bundesbank aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enige directe of indirecte schade die verband houdt met de uitvoering van de tests, de publicatie of niet-publicatie op of verwijdering van de ECB-webpagina van de testresultaten, of de uitkomsten van de tests, tenzij dergelijke schade wordt veroorzaakt door opzet of grove nalatigheid van de zijde van de Deutsche Bundesbank.
The Deutsche Bundesbank does not accept any liability whatsoever for any direct or indirect damage relating to the performance of the tests, the publication or non-publication on or removal from the ECB's webpage of the test results, or the tests'outcome, unless such damage is caused intentionally or is due to gross negligence on the part of the Deutsche Bundesbank. In addition, the limitation of liability contained in the general disclaimer of the Deutsche Bundesbank remains applicable.
La Banque fédérale d’Allemagne décline toute responsabilité en cas de dommage direct ou indirect résultant, d’une part, du déroulement des tests, de la publication ou de la non-publication des résultats des tests sur le site Internet de la BCE, ou de leur retrait de ce site et, d’autre part, des résultats des tests, sauf si ces dommages sont causés intentionnellement ou sont dus à une grave négligence de la part de la Banque fédérale d’Allemagne. En outre, la limitation de la responsabilité prévue dans la clause de non-responsabilité générale de la Banque fédérale d’Allemagne reste applicable.
Die Deutsche Bundesbank übernimmt keine Haftung für unmittelbare oder mittelbare Schäden im Zusammenhang mit der Durchführung der Tests, der Veröffentlichung/Nichtveröffentlichung der Testergebnisse auf der EZB-Website oder dem Löschen der Testergebnisse von selbiger oder im Zusammenhang mit den Testergebnissen an sich, soweit solche Schäden nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit seitens der Deutschen Bundesbank beruhen. Zudem findet die im allgemeinen Haftungsausschluss der Deutschen Bundesbank enthaltene Haftungsbeschränkung weiterhin Anwendung.
Deutsche Bundesbank no responderá de los daños directos o indirectos derivados de la realización de las pruebas, de la publicación, no publicación o retirada de los resultados de las mismas en el sitio web del BCE, ni de los resultados de las pruebas, a menos que dichos daños se hayan causado de forma intencionada o se deban a negligencia grave de Deutsche Bundesbank Asimismo, es aplicable la limitación de la responsabilidad contenida en la cláusula general de exención de responsabilidad de Deutsche Bundesbank.
La Deutsche Bundesbank declina ogni responsabilità per eventuali danni direttamente o indirettamente causati dall’esecuzione dei test, dalla pubblicazione, mancata pubblicazione o rimozione dei risultati dal sito Internet della BCE, nonché per gli esiti dei test, salvo il caso in cui tali danni siano provocati intenzionalmente o a seguito di grave negligenza da parte della medesima. Resta inoltre valida la limitazione della responsabilità prevista nelle clausole di esclusione della responsabilità generali applicabili alla Deutsche Bundesbank.
O Deutsche Bundesbank não assume qualquer responsabilidade por quaisquer danos diretos ou indiretos relacionados com a realização dos testes, com a publicação, não publicação ou eliminação desta página do sítio do BCE dos resultados dos testes, nem com os resultados em si, exceto se os danos tiverem sido causados intencionalmente ou forem devidos a negligência grave por parte do Deutsche Bundesbank. As restrições de responsabilidade previstas na declaração de exoneração de responsabilidade geral do Deutsche Bundesbank são igualmente aplicáveis.
Централната банка на Германия (Deutsche Bundesbank) не поема никаква отговорност за преки или косвени вреди, свързани с извършването на тестовете, публикуването, непубликуването или премахването от уебстраницата на ЕЦБ на резултатите от тестовете, освен ако такава вреда е предизвикана умишлено или поради груба небрежност от страна на централната банка на Германия (Deutsche Bundesbank). В допълнение, остава в сила ограничаването на отговорност, съдържащо се в общата клауза за изключване на отговорност на централната банка на Германия (Deutsche Bundesbank).
Deutsche Bundesbank nenese odpovědnost za jakékoliv přímé nebo nepřímé škody související s prováděním těchto zkoušek, se zveřejněním nebo nezveřejněním výsledků zkoušek na internetové stránce ECB nebo s jejich odstraněním z této stránky, ani za výsledky zkoušek, pokud tyto škody nejsou způsobeny záměrně nebo hrubou nedbalostí ze strany Deutsche Bundesbank. Navíc nadále platí omezení odpovědnosti vyplývající z obecného prohlášení Deutsche Bundesbank o vyloučení odpovědnosti.
Deutsche Bundesbank påtager sig intet ansvar for direkte eller indirekte tab, der opstår i forbindelse med udførelsen af disse test, offentliggørelsen eller den manglende offentliggørelse af testresultater eller fjernelsen af disse fra ECB's websted, eller for selve testresultaterne, medmindre tabet er opstået som følge af en forsætlig eller groft uagtsom handling fra Deutsche Bundesbanks side. Desuden finder den ansvarsbegrænsning, der findes i Deutsche Bundesbanks overordnede ansvarsfraskrivelse, fortsat anvendelse.
Deutsche Bundesbank ei võta endale mingit vastutust otsese või kaudse kahju eest, mis on tekkinud katsete läbiviimise, katsetulemuste avaldamise, avaldamata jätmise või EKP veebilehelt kõrvaldamise tõttu või katsetulemuste tagajärjel, välja arvatud juhul, kui kahju tekkis Deutsche Bundesbank'i tahtluse või raske hooletuse tagajärjel. Lisaks kehtivad Deutsche Bundesbank’i üldise vastutust piirava klausli sätted.
Saksan keskuspankki ei vastaa miltään osin välittömistä tai välillisistä vahingoista, jotka liittyvät testien suorittamiseen, testituloksiin, niiden julkaisemiseen EKP:n verkkosivulla tai niiden julkaisematta jättämiseen tai niiden poistamiseen EKP:n verkkosivulta, ellei tällainen vahinko synny Saksan keskuspankin tahallisen tai törkeän huolimattoman toiminnan vuoksi. Lisäksi sovellettavaksi tulee Saksan keskuspankin yleisessä vastuuvapauslausekkeessa määritelty vastuun rajoitus.
A Deutsche Bundesbank nem vállal semminemű felelősséget a bevizsgálás végrehajtásából, a vizsgálati eredményeknek az EKB weboldalán való közzétételéből, a közzététel hiányából vagy weboldalról való eltávolításából származó közvetlen vagy közvetett kárért, sem a bevizsgálás kimeneteléért, azzal a kivétellel, ha a káreseményt a Deutsche Bundesbank szándékosan vagy súlyos mulasztás elkövetésével okozza. Ezen túlmenően a Deutsche Bundesbank általános felelősségi nyilatkozatában rögzített felelősségi korlát továbbra is érvényben marad.
Deutsche Bundesbank nie ponosi odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub pośrednie związane z przeprowadzeniem testów oraz z ogłoszeniem, nieogłoszeniem lub usunięciem ze strony EBC ich wyników ani za rezultaty testów, o ile szkody takie nie powstały w wyniku umyślnego działania lub poważnego zaniedbania ze strony Deutsche Bundesbank. Ponadto stosuje się ograniczenie odpowiedzialności zawarte w ogólnym oświadczeniu o wyłączeniu odpowiedzialności Deutsche Bundesbank.
Deutsche Bundesbank nu îşi asumă răspunderea pentru daunele directe sau indirecte rezultate din efectuarea testelor, din publicarea, din nepublicarea sau din ştergerea de pe website-ul BCE a rezultatelor testelor sau pentru rezultatele testelor, cu excepţia cazului în care aceste daune sunt produse cu bună ştiinţă sau din neglijenţă gravă de către Deutsche Bundesbank. Totodată, limitarea răspunderii prevăzută în clauza generală a Deutsche Bundesbank se aplică în continuare.
Deutsche Bundesbank nenesie žiadnu zodpovednosť za žiadne priame ani nepriame škody súvisiace s uskutočňovaním testov alebo so zverejnením, nezverejnením či odstránením výsledkov testov z internetovej stránky ECB, ani za výsledky testov, pokiaľ tieto škody nie sú spôsobené zámerne alebo v dôsledku hrubej nedbalosti zo strany Deutsche Bundesbank. Zároveň platí obmedzenie zodpovednosti stanovené vo všeobecnom vyhlásení o vylúčení zodpovednosti Deutsche Bundesbank.
Deutsche Bundesbank ne sprejema nikakršne odgovornosti za neposredno ali posredno škodo, ki bi nastala zaradi izvajanja testov ter zaradi objave, neobjave ali umika rezultatov testiranja s spletne strani ECB, oziroma zaradi izida testiranja, razen če je taka škoda povzročena namenoma ali je nastala zaradi hude malomarnosti s strani Deutsche Bundesbank. V veljavi ostaja tudi omejitev odgovornosti iz splošne izjave o omejitvi odgovornosti Deutsche Bundesbank.
Deutsche Bundesbank accepterar inget som helst ansvar för direkt och indirekt skada relaterad till testernas utförande, om testresultaten publiceras eller inte publiceras eller om de tas bort från ECB:s webbplats, eller för testresultaten, om inte sådan skada orsakats genom uppsåt eller grov oaktsamhet från Deutsche Bundesbanks sida. Dessutom gäller även de ansvarsbegränsningar som anges i Deutsche Bundesbanks allmänna ansvarsfriskrivning.
Deutsche Bundesbank ma jaċċetta ebda responsabbiltà għal xi dannu, dirett jew indirett, li għandu x'jaqsam ma' kif jaħdmu t-testijiet, mal-pubblikazzjoni jew in-nuqqas ta' pubblikazzjoni jew it-tneħħija tar-riżultati tat-testijiet mill-paġna tal-websajt tal-BĊE, jew mar-riżultati tat-testijiet, sakemm dan id-dannu ma jkunx sar bi ħsieb jew b'negliġenza kbira min-naħa ta' Deutsche Bundesbank. Barra dan, il-limitazzjoni tar-responsabbiltà li tinsab fiċ-ċaħda ġenerali ta' responsabbiltà ta' Deutsche Bundesbank tibqa' tgħodd.
  Untitled Document  
De Deutsche Bundesbank aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enige directe of indirecte schade die verband houdt met het al dan niet publiceren op of verwijderen van deze ECB-webpagina van de verwijzing naar de overige machine, tenzij deze schade wordt veroorzaakt door opzet of grove nalatigheid van de zijde van de Deutsche Bundesbank.
The Deutsche Bundesbank does not accept any liability whatsoever for any direct or indirect damage relating to the publication or non-publication on or removal from the ECB's webpage of the reference to the additional machine unless such damage is caused intentionally or is due to gross negligence on the part of the Deutsche Bundesbank. This limitation of liability shall not apply to liability for damages resulting from injury to life or health. In addition, the limitation of liability contained in the general disclaimer of the Deutsche Bundesbank remains applicable.
La Banque fédérale d’Allemagne décline toute responsabilité en cas de dommage direct ou indirect résultant de la publication ou la non-publication sur le site Internet de la BCE, ou du retrait de ce site, de toute référence à un automate supplémentaire, sauf si ces dommages sont causés intentionnellement ou sont dus à une grave négligence de la part de la Banque fédérale d’Allemagne. Cette limitation de la responsabilité ne s’applique pas à la responsabilité pour tout dommage résultant d’un décès ou lié à un dommage corporel. En outre, la limitation de la responsabilité prévue dans la clause de non-responsabilité générale de la Banque fédérale d’Allemagne reste applicable.
Die Deutsche Bundesbank übernimmt keine Haftung für unmittelbare oder mittelbare Schäden im Zusammenhang mit der Veröffentlichung/Nichtveröffentlichung eines Hinweises auf ein weiteres Gerät auf der EZB-Website oder dem Entfernen eines solchen Hinweises von selbiger, soweit solche Schäden nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit seitens der Deutschen Bundesbank beruhen. Die Haftungsbeschränkung findet keine Anwendung auf die Haftung für Schäden, die aus Beeinträchtigungen der Gesundheit oder dem Verlust von Menschenleben resultieren. Zudem findet die im allgemeinen Haftungsausschluss der Deutschen Bundesbank enthaltene Haftungsbeschränkung weiterhin Anwendung.
Deutsche Bundesbank no responderá por los daños directos o indirectos derivados de la publicación, no publicación o retirada en el sitio web del BCE de cualquier referencia a una máquina adicional, a menos que dichos daños se hayan causado de forma intencionada o por negligencia grave de Deutsche Bundesbank. Esta limitación de la responsabilidad no se aplicará en caso de daños para la vida o la salud. Asimismo, es aplicable la limitación de la responsabilidad contenida en la cláusula general de exención de responsabilidad de Deutsche Bundesbank.
La Deutsche Bundesbank declina ogni responsabilità per eventuali danni direttamente o indirettamente causati dalla pubblicazione, mancata pubblicazione o rimozione dal sito Internet della BCE del riferimento a un’apparecchiature aggiuntiva, salvo il caso in cui tali danni siano provocati intenzionalmente o a seguito di grave negligenza da parte della medesima. Tale limitazione della responsabilità non si applica in caso di danni risultanti da lesioni mortali o pregiudizievoli della salute. Resta inoltre valida la limitazione della responsabilità prevista nelle clausole di esclusione della responsabilità generali applicabili alla Deutsche Bundesbank.
O Deutsche Bundesbank não assume qualquer responsabilidade por quaisquer danos diretos ou indiretos relacionados com a publicação, não publicação ou eliminação desta página do sítio do BCE da referência a uma máquina adicional, exceto se os danos tiverem sido causados intencionalmente ou forem devidos a negligência grave por parte do Deutsche Bundesbank. As referidas restrições de responsabilidade não serão aplicáveis à responsabilidade por danos resultantes de lesão mortal ou à saúde. As restrições de responsabilidade previstas na declaração de exoneração de responsabilidade geral do Deutsche Bundesbank são igualmente aplicáveis.
Централната банка на Германия (Deutsche Bundesbank) не поема никаква отговорност за преки или косвени вреди, свързани с публикуването, непубликуването или премахването от уебстраницата на ЕЦБ на референцията към допълнителната машина, освен ако такава вреда е предизвикана умишлено или поради груба небрежност от страна на централната банка на Германия (Deutsche Bundesbank). Ограничаването на отговорност не се отнася за отговорността за вреди в резултат от увреждане на живота или здравето. В допълнение, остава в сила ограничаването на отговорност, съдържащо се в общата клауза за изключване на отговорност на централната банка на Германия (Deutsche Bundesbank).
Deutsche Bundesbank nenese odpovědnost za jakékoliv přímé nebo nepřímé škody související se zveřejněním nebo nezveřejněním jakýchkoli odkazů na dodatečný stroj na internetové stránce ECB nebo jejich odstraněním z této stránky, pokud tyto škody nejsou způsobeny záměrně nebo hrubou nedbalostí ze strany Deutsche Bundesbank. Toto omezení odpovědnosti se nevztahuje na odpovědnost za škody v důsledku ztráty na životě či újmě na zdraví. Navíc nadále platí omezení odpovědnosti vyplývající z obecného prohlášení Deutsche Bundesbank o vyloučení odpovědnosti.
Deutsche Bundesbank påtager sig intet ansvar for direkte eller indirekte tab, der opstår i forbindelse med offentliggørelse, manglende offentliggørelse eller fjernelse af henvisning til øvrige automater på ECB's websted, medmindre tabet er opstået som følge af en forsætlig eller groft uagtsom handling fra Deutsche Bundesbanks side. Ansvarsbegrænsningen fritager ikke for erstatsningspligt i forbindelse med personers tilskadekomst eller skade på liv, krop eller helbred. Desuden finder den ansvarsbegrænsning, der findes i Deutsche Bundesbanks overordnede ansvarsfraskrivelse, fortsat anvendelse.
Deutsche Bundesbank ei võta endale mingit vastutust otsese või kaudse kahju eest, mis võib tuleneda täiendavaid seadmeid käsitleva teabe avaldamisest, avaldamata jätmisest või EKP veebilehelt kõrvaldamisest, välja arvatud juhul, kui kahju tekkis Deutsche Bundesbank'i tahtluse või raske hooletuse tagajärjel. Sätestatud vastutuse piirangud ei kehti vastutuse kohta inimeste elule või tervisele tekitatud vigastustest tuleneva kahju eest. Lisaks kehtivad Deutsche Bundesbank’i üldise vastutust piirava klausli sätted.
Saksan keskuspankki ei vastaa miltään osin välittömistä tai välillisistä vahingoista, jotka liittyvät muuta laitetta koskevan maininnan julkaisemiseen EKP:n verkkosivulla, sen julkaisematta jättämiseen tai sen poistamiseen EKP:n verkkosivulta, ellei tällainen vahinko synny Saksan keskuspankin tahallisen tai törkeän huolimattoman toiminnan seurauksena. Tämä vastuun rajoitus ei koske vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat kuolemaan johtaneista tai terveydellisistä vaurioista. Lisäksi sovellettavaksi tulee Saksan keskuspankin yleisessä vastuuvapauslausekkeessa määritelty vastuun rajoitus.
A Deutsche Bundesbank nem vállal felelősséget semminemű közvetlen vagy közvetett kárért, amely további gép megnevezésének az EKB weboldalán való közzétételéből, a közzététel hiányából vagy weboldalról való eltávolításából származik, kivéve, ha a kárt a Deutsche Bundesbank szándékosan vagy súlyos mulasztás révén okozza. A felelősség fenti korlátozása nem vonatkozhat a testi épség és egészség sérelmére vonatkozó kártérítési felelősségre. Ezen túlmenően a Deutsche Bundesbank általános felelősségi nyilatkozatában rögzített felelősségi korlát továbbra is érvényben marad.
Deutsche Bundesbank nie ponosi odpowiedzialności za szkody bezpośrednie lub pośrednie związane z ogłoszeniem, nieogłoszeniem lub usunięciem ze strony EBC informacji o urządzeniach dodatkowych, o ile szkody takie nie powstały w wyniku umyślnego działania lub poważnego zaniedbania ze strony Deutsche Bundesbank. Powyższe ograniczenie odpowiedzialności nie ma zastosowania do szkód wynikłych z utraty życia lub zdrowia. Ponadto stosuje się ograniczenie odpowiedzialności zawarte w ogólnym oświadczeniu o wyłączeniu odpowiedzialności Deutsche Bundesbank.
Deutsche Bundesbank nu îşi asumă responsabilitatea pentru daunele directe sau indirecte rezultate din publicarea, nepublicarea sau ştergerea trimiterilor cu privire la un echipament suplimentar de pe website-ul BCE, cu excepţia cazului în care aceste daune sunt produse cu bună ştiinţă sau din neglijenţă majoră de către Deutsche Bundesbank. Limitarea răspunderii nu se aplică daunelor rezultate din acţiuni care atentează la viaţă sau la sănătate. Totodată, limitarea răspunderii prevăzută în clauza generală a Deutsche Bundesbank se aplică în continuare.
Deutsche Bundesbank nenesie žiadnu zodpovednosť za žiadne priame ani nepriame škody súvisiace so zverejnením, nezverejnením či odstránením odkazu na doplnkové zariadenie z internetovej stránky ECB, pokiaľ tieto škody nie sú spôsobené zámerne alebo v dôsledku hrubej nedbalosti zo strany Deutsche Bundesbank. Toto vylúčenie zodpovednosti sa nevzťahuje na zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku poškodenia života alebo zdravia. Zároveň platí obmedzenie zodpovednosti stanovené vo všeobecnom vyhlásení o vylúčení zodpovednosti Deutsche Bundesbank.
Deutsche Bundesbank ne sprejema nikakršne odgovornosti za neposredno ali posredno škodo, ki bi nastala zaradi objave, neobjave ali umika kakršne koli navedbe glede dodatnih naprav s te spletne strani ECB, razen če je taka škoda povzročena namenoma ali je nastala zaradi hude malomarnosti s strani Deutsche Bundesbank. Ta omejitev odgovornosti ne vključuje odgovornosti za škodo, ki bi nastala zaradi telesnih poškodb ali okvare zdravja. V veljavi ostaja tudi omejitev odgovornosti iz splošne izjave o omejitvi odgovornosti Deutsche Bundesbank.
Deutsche Bundesbank accepterar inget som helst ansvar för direkt och indirekt skada relaterad till om hänvisningen till ytterligare maskiner publiceras eller inte publiceras eller tas bort från ECB:s webbplats, om sådan skada inte orsakats uppsåtligen eller på grund av grov oaktsamhet från Deutsche Bundesbanks sida. Denna ansvarsbegränsning ska inte gälla ansvar för skada som uppstått på grund av skada på liv eller hälsa. Dessutom gäller även de ansvarsbegränsningar som anges i Deutsche Bundesbanks allmänna ansvarsfriskrivning.
Deutsche Bundesbank ma jaċċetta ebda responsabbiltà għal xi dannu, dirett jew indirett, li għandu x'jaqsam mal-pubblikazzjoni jew in-nuqqas ta' pubblikazzjoni jew it-tneħħija mill-paġna tal-websajt tal-BĊE ta' kull referenza għal xi magna oħra sakemm dan id-dannu ma jkunx sar bi ħsieb jew b'negliġenza kbira min-naħa ta' Deutsche Bundesbank. Din il-limitazzjoni tar-responsabbiltà m'għandhiex tgħodd għal danni li jirriżultaw minn ħsara għall-ħajja jew għas-saħħa. Barra dan, il-limitazzjoni tar-responsabbiltà li tinsab fiċ-ċaħda ġenerali ta' responsabbiltà ta' Deutsche Bundesbank tibqa' tgħodd.