zijner – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.ecb.europa.eu
  ECB: Bezoekersinformatie  
We geven u in 2014 graag een inzicht in ons werk op onze nieuwe locatie. Te zijner tijd stellen wij een agenda beschikbaar om uw activiteiten te boeken.
Nous serons heureux de vous accueillir sur notre nouveau site en 2014 pour vous informer sur les missions de la BCE. Un calendrier, dans lequel les visiteurs pourront s’inscrire, sera prochainement disponible.
Очакваме с нетърпение да Ви запознаем с работата си на нашия нов адрес през 2014 г.! Своевременно ще бъде предоставен календар, на който да резервирате своето посещение.
Těšíme se, že Vám v roce 2014 v novém sídle umožníme nahlédnout do naší činnosti. Rezervační kalendář bude včas zveřejněn.
Pakume ka saatjaga ekskursioone (inglise ja saksa keeles) ehitusplatsile, kus valmivad EKP uued hooned.
EKP:n uusien toimitilojen rakennustyömaalla järjestetään opastettuja kiertokäyntejä (englanniksi ja saksaksi).
2014-ben szívesen nyújtunk újra betekintést munkánkba – immár új helyszínen. A foglalási naptár hamarosan elérhető lesz.
Vă aşteptăm cu nerăbdare la noul sediu al BCE în anul 2014 pentru a vă prezenta activitatea noastră. Un calendar pentru rezervări vă va fi pus la dispoziţie în timp util.
Od roku 2014 vás radi necháme nahliadnuť do našej práce v nových priestoroch. Rezervačný kalendár bude včas k dispozícii.
V letu 2014 vam bomo z veseljem predstavili naše delo na novi lokaciji. Koledar, kjer bo mogoče rezervirati obisk, bo objavljen tekom leta.
Vi ser fram mot att ge er en inblick i vårt arbete i de nya lokalerna 2014. En kalender där ni kan boka ett besök kommer att finnas senare.
Mēs labprāt sniegsim jums ieskatu mūsu darbā jaunajās telpās 2014. gadā. Kalendārs rezervācijām būs pieejams savlaicīgi.
Qegħdin nistennewkom bil-ħerqa fil-bini l-ġdid tagħna fl-2014 biex inkunu nistgħu nagħtukom ħjiel tax-xogħol li nagħmlu. Meta jasal il-waqt għandu joħroġ kalendarju bl-attivitajiet biex tkunu tistgħu tibbukkjaw post.
  ECB: Valutamarktoperaties  
Momenteel nemen drie landen deel aan het ERM II: Denemarken, dat ook al eerder aan het ERM deelnam (sinds 4 januari 1999), Litouwen (sinds 28 juni 2004) en Letland (sinds 2 mei 2005). Van de andere landen die op 1 mei 2004 en 1 januari 2007 tot de Europese Unie zijn toegetreden, wordt eveneens verwacht dat zij te zijner tijd tot het ERM II toetreden.
Trois pays participent actuellement au MCE II : le Danemark (depuis le 4 janvier 1999, après avoir participé au MCE), la Lituanie (depuis le 28 juin 2004) et la Lettonie (depuis le 2 mai 2005). Les autres pays ayant adhéré à l’Union européenne le 1er mai 2004 ou le 1er janvier 2007 ont vocation à participer, à un certain stade, à ce mécanisme.
Derzeit nehmen drei Länder am WKM II teil: Dänemark (seit dem 4. Januar 1999, nach der Teilnahme am WKM), Litauen (seit dem 28. Juni 2004) und Lettland (seit dem 2. Mai 2005). Es wird erwartet, dass die anderen Länder, die der Europäischen Union am 1. Mai 2004 bzw. am 1. Januar 2007 beigetreten sind, sich dem WKM II zu einem späteren Zeitpunkt ebenfalls anschließen.
Attualmente tre paesi partecipano agli AEC II: la Danimarca dal 4 gennaio 1999 (dopo aver aderito agli AEC), la Lituania dal 28 giugno 2004 e la Lettonia dal 2 maggio 2005. Nondimeno, ci si attende che in futuro vi accedano anche gli altri paesi entrati a far parte dell’UE il 1° maggio 2004 o il 1° gennaio 2007.
Praegu osaleb ERM2s kolm riiki: Taani (alates 4. jaanuarist 1999, pärast osalust ERMis), Leedu (alates 28. juunist 2004) ning Läti (alates 2. maist 2005). Teised 1. mail 2004 või 1. jaanuaril 2007 Euroopa Liiduga ühinenud riigid peaksid edaspidi samuti ERM2ga liituma.
Tällä hetkellä ERM II:een osallistuu kolme maata: Tanska (4.1.1999 alkaen, osallistuttuaan sitä ennen ERMiin), Liettua (28.6.2004 alkaen) sekä Latvia (2.5.2005 alkaen). Myös muiden EU:hun 1.5.2004 tai 1.1.2007 liittyneiden maiden odotetaan liittyvän ERM II:een jossakin vaiheessa.
Jelenleg három EU-tagállam vesz részt az ERM–II-ben: Dánia (1999. január 4. óta, ERM–I-es tagságának folytatásaként), Litvánia (2004. június 28. óta) és Lettország (2005. május 2. óta). A 2004. május 1-jén, illetve 2007. január 1-jén uniós taggá lett országok idővel várhatóan szintén a mechanizmus tagjai lesznek.
În prezent, trei ţări participă la MCS II: Danemarca (începând cu 4 ianuarie 1999, după participarea la MCS), Lituania (începând cu 28 iunie 2004) şi Letonia (începând cu 2 mai 2005). Se anticipează, de asemenea, că celelalte ţări care au aderat la Uniunea Europeană la data de 1 mai 2004 şi la 1 ianuarie 2007 vor adera la MCS II la un moment dat.
Bħalissa, tliet pajjiżi qegħdin jieħdu sehem fl-ERM II: id-Danimarka (mill-4 ta’ Jannar 1999, wara li ħadet sehem fl-ERM), il-Litwanja (mit-28 ta’ Ġunju 2004) u l-Latvja (mit-2 ta’ Mejju 2005). Il-pajjiżi l-oħra li saru membri tal-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Mejju 2004 jew fl-1 ta’ Jannar 2007 huma wkoll mistennija jissieħbu fl-ERM II xi darba jew oħra.
  ECB: De 10de verjaardag...  
In deze nieuwe reeks zullen de voornaamste ontwerpelementen hetzelfde zijn als in de eerste reeks bankbiljetten. Het Eurosysteem zal te zijner tijd informatie verstrekken over de nieuwe bankbiljetten.
Despite the very small number of counterfeit banknotes, the Eurosystem needs to stay one step ahead of the counterfeiters and make its banknotes even more difficult to counterfeit. Therefore, a second series of euro banknotes will be introduced over the next few years. This new series will retain the most important design elements from the first series of banknotes. The Eurosystem will provide information about the new banknotes in due course.
Pese al escasísimo número de falsificaciones, el Eurosistema tiene que adelantarse a los falsificadores y hacer que sus billetes sean aún más difíciles de falsificar. Por ello, en los próximos años se introducirá una segunda serie de billetes en euros. La nueva serie mantendrá los principales elementos del diseño de la primera serie de billetes. El Eurosistema facilitará información sobre los nuevos billetes en su momento.
Malgrado il numero di biglietti contraffatti sia molto esiguo, l’Eurosistema deve essere sempre un passo avanti rispetto ai falsari e rendere le proprie banconote ancora più difficili da falsificare. Pertanto, nei prossimi anni sarà introdotta una seconda serie di banconote in euro. Nella nuova serie saranno mantenuti gli elementi più importanti del disegno della prima serie. L’Eurosistema informerà tempestivamente i cittadini in merito all’introduzione delle nuove banconote.
Въпреки съвсем малкия брой на фалшивите банкноти Евросистемата трябва да поддържа преднина пред фалшификаторите и да прави банкнотите си още по-трудни за фалшифициране. Ето защо през следващите няколко години ще бъде въведена втора серия евробанкноти. Новата серия ще запази най-важните елементи от дизайна на първата серия. Евросистемата своевременно ще предостави информация за новите банкноти.
Jóllehet a hamis bankjegyek száma rendkívül kicsi, az eurorendszernek mindig egy lépéssel a pénzhamisítók előtt kell járnia, és olyan bankjegyeket bocsátania a készpénzforgalomba, amelyek még nehezebben hamisíthatók. E célt szem előtt tartva vezeti be az elkövetkező években az eurobankjegyek második sorozatát. Az új sorozaton megtartják az első sorozatról ismert legtöbb grafikai elemet. Az eurorendszer rövidesen tájékoztatja a lakosságot az új bankjegyekkel kapcsolatos legfontosabb tudnivalókról.
Pomimo bardzo małej liczby falsyfikatów Eurosystem musi stale doskonalić zabezpieczenia banknotów, tak by zawsze o krok wyprzedzać fałszerzy. Z tego względu w najbliższych latach wejdzie do obiegu druga seria banknotów euro. Nowa seria zachowa najważniejsze cechy projektowe serii pierwszej. W odpowiednim czasie Eurosystem poda informacje o nowych banknotach.
În pofida numărului foarte redus de bancnote contrafăcute, Eurosistemul trebuie să fie mereu cu un pas înaintea falsificatorilor şi să producă bancnote chiar şi mai dificil de contrafăcut. Prin urmare, o a doua serie de bancnote euro va fi introdusă în următorii ani. Noua serie va păstra cele mai importante elemente grafice ale primei serii de bancnote. Eurosistemul va oferi informaţii despre noile bancnote la timpul potrivit.
Napriek veľmi nízkemu počtu falošných bankoviek je potrebné, aby si Eurosystém udržiaval pred falšovateľmi náskok a zavádzal čoraz účinnejšie prvky na sťaženie falšovania bankoviek. V nasledujúcich rokoch preto bude zavedená druhá séria eurových bankoviek. Nová séria si zachová najdôležitejšie prvky grafického návrhu prvej série bankoviek. Eurosystém bude o nových bankovkách včas informovať.
Kljub zelo majhnemu številu ponarejenih bankovcev mora Eurosistem ostati en korak pred ponarejevalci in bankovce oblikovati tako, da jih bo še težje ponarediti. Zato bo v naslednjih letih v obtok prišla druga serija eurobankovcev. Nova serija bo obdržala najpomembnejše oblikovne elemente iz prve serije bankovcev. Eurosistem bo informacije o novih bankovcih objavil pravočasno pred uvedbo.
  ECB: Financiële stabili...  
De crisisbeheersingsregelingen van de EU strekken ertoe te waarborgen dat de toezichthoudende autoriteiten, centrale banken en ministeries van Financiën informatie delen en samenwerken op basis van gevestigde procedures. In juni 2008 hebben deze partijen een memorandum van overeenstemming gesloten over samenwerking tijdens financiële crises. Verdere wetgevingsvoorstellen zullen te zijner tijd volgen.
Die Regelungen zum Krisenmanagement der EU sollen gewährleisten, dass die Aufsichtsbehörden, Zentralbanken und Finanzministerien in der EU auf Grundlage festgelegter Verfahren Informationen austauschen und zusammenarbeiten. Im Juni 2008 unterzeichneten diese Parteien eine gemeinsame Absichtserklärung zur Zusammenarbeit im Fall von Finanzkrisen. Weitere Legislativvorschläge werden zu gegebener Zeit folgen.
Los mecanismos para la gestión de las crisis de la UE tienen por objeto garantizar que las autoridades de supervisión, los bancos centrales y los ministerios de finanzas de la UE comparten la misma información y cooperan entre sí siguiendo procedimientos establecidos. En junio de 2008, estas entidades firmaron un convenio de cooperación en crisis financieras. En su momento se adoptarán nuevos instrumentos legislativos.
In questo processo rientrano la gestione delle banche o altre istituzioni finanziarie insolventi e la tutela dei creditori, in particolare dei titolari di depositi. La “soluzione di una crisi” non implica il salvataggio delle banche, ma comprende:
Os procedimentos da UE para a gestão de crises visam assegurar a partilha de informação e a cooperação entre as autoridades de supervisão, os bancos centrais e os ministérios das Finanças da UE. Em junho de 2008, estas entidades assinaram um memorando de acordo sobre cooperação em situações de crise financeira. Oportunamente, serão apresentadas novas propostas legislativas.
Krizové řízení v EU si klade za cíl, aby si orgány dohledu v EU, centrální banky a ministerstva financí vyměňovaly informace a spolupracovaly na základě zavedených postupů. V červnu 2008 uzavřely tyto strany dohodu o spolupráci během finančních krizí. Další legislativní návrhy budou včas následovat.
EU's krisestyringsordninger skal sikre, at der udveksles information, og at der er samarbejdsordninger på plads mellem EU's tilsynsmyndigheder, centralbanker og finansministerier. I juni 2008 indgik disse parter et aftalememorandum om samarbejde i forbindelse med finansielle kriser. Der vil blive vedtaget yderligere lovgivningsforslag, når det bliver relevant.
ELi kriisihalduse eesmärk on tagada ELi järelevalveasutuste, keskpankade ja rahandusministeeriumite teabevahetus ja koostöö kehtestatud menetluste kohaselt. 2008. aasta juunis kirjutasid kõnealused osapooled alla vastastikuse mõistmise memorandumile, mis käsitleb koostööd finantskriisi olukorras. Lähiajal järgneb veel seadusandlikke ettepanekuid.
Az EU válságkezelési szisztémájának célja gondoskodni az uniós felügyeletek, központi bankok és pénzügyminisztériumok közötti információcseréről és a bevett eljárásrend szerinti együttműködésről. 2008 júniusában az említett felek együttműködési megállapodást kötöttek, amely pénzügyi válság idejére vonatkozik. Hamarosan további jogszabálytervezetek kerülnek az illetékesek elé.
Wprowadzone w Unii rozwiązania w dziedzinie zarządzania kryzysami mają zapewnić wymianę informacji i współpracę na podstawie określonych procedur między unijnymi organami nadzoru, bankami centralnymi i ministerstwami finansów. W czerwcu 2008 r. strony te podpisały porozumienie w sprawie współpracy w sytuacji kryzysu finansowego. Kolejne projekty legislacyjne zostaną przedstawione w późniejszym terminie.
Cieľom opatrení krízového riadenia na úrovni EÚ je zabezpečiť, aby medzi jednotlivými orgánmi dohľadu EÚ, centrálnymi bankami a ministerstvami financií prebiehala výmena informácií a spolupráca na základe dohodnutých postupov. V júni 2008 tieto strany podpísali memorandum o porozumení týkajúce sa spolupráce v prípade krízy. V budúcnosti budú prijaté ďalšie legislatívne návrhy.
Cilj ureditve EU za upravljanje kriz je zagotoviti, da nadzorni organi EU, centralne banke in finančna ministrstva med seboj izmenjujejo informacije in sodelujejo po sprejetih postopkih. Junija 2008 so vse te stranke sprejele memorandom o soglasju o sodelovanju v finančnih krizah. V pripravi so tudi drugi zakonodajni ukrepi.
ES krīzes vadības sistēmas mērķis ir nodrošināt, lai ES uzraudzības iestādes, centrālās bankas un finanšu ministrijas sniegtu informāciju un sadarbotos, pamatojoties uz izveidotajām procedūrām. 2008. gada jūnijā starp šīm iestādēm tika parakstīts Saprašanās memorands par sadarbību finanšu krīzes laikā. Citi tiesību aktu priekšlikumi tiks izskatīti noteiktajā kārtībā.
Id-dispożizzjonijiet tal-UE għall-ġestjoni tal-kriżijiet ifittxu jiżguraw li l-awtoritajiet superviżorji tal-UE, il-banek ċentrali u l-ministeri tal-finanzi jinfurmaw lil xulxin u jikkooperaw skont proċeduri stabbiliti. F’Ġunju 2008 dawn il-partijiet ikkonkludew memorandum ta’ ftehim dwar il-kooperazzjoni fil-kriżijiet finanzjarji. Għandhom joħorġu proposti leġiżlattivi ġodda f’qasir żmien.