|
|
"Geliefde, voor alle dingen wens ik, dat gij welvaart en gezond zijt, gelijk uw ziel welvaart."
|
|
|
"Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme."
|
|
|
”Ist jemand unter euch krank? ... daß sie über ihn beten ... Und das Gebet des Glaubens wird dem Kranken helfen, und der Herr wird ihn aufrichten ...”
|
|
|
"¿Está alguno enfermo entre vosotros?... y oren por él.... Y la oración de fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará..."
|
|
|
"E alcuno di voi infermo?...ed orino essi sopra di lui,...e l’orazione della fede salverà il malato, e il Signore lo rileverà,..."
|
|
|
Ο ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΥΤΟΣ ΧΘΕΣ ΚΑΙ ΣΗΜΕΡΟΝ ΚΑΙ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΑΙΩΝΑΣ.
|
|
|
"Choruje kto między wami? ...niech się modlą nad nim... A modlitwa płynąca z wiary uzdrowi chorego i Pan go podźwignie..."
|
|
|
ПРОЧТИ О ЕДИНСТВЕННОМ СПАСЕНИИ (КОТОРОЕ ВКЛЮЧАЕТ И ИСЦЕЛЕНИЕ) В СЛОВЕ БОГА:
|
|
|
"Min älskade, jag önskar att det i allt må stå väl till med dig, och att du må vara vid god hälsa, såsom det ock står väl till med din själ."
|