zijt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 54 Results  www.pep-muenchen.de
  Een opbeurende, trooste...  
Ik roep uw naam aan, o HERE, uit het onderste van de put. Gij hoort mijn stem: verberg uw oor niet voor mijn zuchten, mijn hulpgeschrei. Gij zijt nabij ten dage, dat ik U aanroep, Gij zegt: Vrees niet. (Klaagliederen 3:54-57).
Kun olen alimmassa pisteessäni, kun murheet virtaavat sydämessäni kuin vesi, ja minä sanon, Minut on leikattu pois Jumala lähestyy ja kuiskaa, Älä pelkää! (Valit.3:54-57).
  Een mikpunt van satans ...  
Wat buigt gij u neder, o mijn ziel, en zijt gij onrustig in mij? Hoop op God, want ik zal Hem nog loven, mijn Verlosser en mijn God! ☏. Ik wil tot God, mijn rots, zeggen: Waarom vergeet Gij mij? Waarom ga ik in het zwart vanwege des vijands onderdrukking?" (Psalm 42:6,10)
This broke David’s heart, causing him to cry, “My tears are my meat night and day, while they continually say to me, ‘Where is your God?’” Note that the question Satan put to him was not, “Where is God?” but, “Where is
  De handdoek opnemen | W...  
"Indien nu Ik, uw Here en Meester, u de voeten gewassen heb, behoort ook gij elkander de voeten te wassen;… Indien gij dit weet, zalig zijt gij, als gij het doet" (Joh. 13:14,17).
"If I then, as your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.... If ye know these things, happy are ye if ye do them" (John 13:14, 17).
Jetzt, da wir „dies wissen“, wie Jesus sagte, können wir es tun. Ich frage Sie: „Sind Sie willens, es zu tun? Sind Sie bereit, Ihr Handtuch in Liebe aufzunehmen?“
" Pues si yo, el Seor y el Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros tambin debis lavar los pies los unos a los otros... Si sabis estas cosas, bienaventurados seris, si las hiciereis" (Juan 13:14,17).
"Se dunque Io, il Signore e il Maestro, vi ho lavato i piedi, anche voi dovete lavare i piedi gli uni agli altri. Se sapete queste cose, siete beati se le fate" ( Giovanni 13:14,17).
“As Ek dan, die Here en die Meester, julle voete gewas het, is julle ook verplig om mekaar se voete te was...As julle hierdie dinge weet, salig is julle as julle dit doen” (Johannes 13:14,17).
Tämä saarna on yhtä hyvin minua itseäni varten kuin muillekin. Olen vasta hiljattain saanut tuon varman tietoisuuden, mitä jalkojen pesulla todella tarkoitetaan. Ja Jumalan armon avulla otan armon pyyheliinan ja toisten kanssa etsin haavoittuneita, noita joiden jalat tarvitsevat pesua liasta.
  Een Hoge Weg uit Egypte...  
"Omdat gij kostbaar zijt in mijn ogen en hooggeschat en Ik u liefheb, geef Ik mensen voor u in de plaats en natiën in ruil voor uw leven. Vrees niet, want Ik ben met u; Ik doe uw nakroost van het oosten komen en vergader u van het westen. Ik zeg tot het noorden: Geef, en tot het zuiden: Houd niet terug, breng mijn zonen van verre en mijn dochters van het einde der aarde, ieder die naar mijn naam genoemd is, en die Ik geschapen heb tot mijn eer, die Ik geformeerd heb, die Ik ook gemaakt heb" (Jes 43:4-7).
Non meravigliamoci quindi della grande collera di Satana. Non c'è da meravigliarsi se il diavolo e i suoi demoni sono tremanti. Le fortezze del nemico stanno dirupandosi. La prigionia del nemico verrà spezzata. L'ingannatore sta per essere svelato. Dio sta per essere esaltato tra i gentili. Lo Spirito è al lavoro proprio vicino alle porte dell'inferno. I santi stanno prendendo il dominio per fede. C'è un nuovo inno da cantare — l'inno di coloro che il Signore ha redento!
Geen wonder nie Satan het so ‘n groot woede. Geen wonder nie die duiwel en sy demoniese hordes bewe. Vyandige vestings val. Die vyand se houvas word gebreek. Die verleier word geopenbaar. God word verhef onder die heidene. Die Gees is aan die werk by die poorte van die hel. Die heiliges begin om heerskappy te neem deur geloof. Daar is ‘n nuwe lied om te sing – a lied van die Here se verlostes wat herstel word!
  Wegkomen uit Sodom | Wo...  
En toen ze dat toch deden, vielen ze dood neer (zie Handelingen 5). Evenzo waarschuwt Paulus tegen het grieven van de Geest: "En bedroeft de heilige Geest Gods niet, door wie gij verzegeld zijt tegen de dag der verlossing" (Efeze 4:30).
Ahora, yo creo en lo que se llama ultimtum divinos. Esto es cuando el Espritu Santo sabe que tu pecado est a punto de causarte tu ruina. Entonces, antes de que tu concupiscencia secreta estalle en una llama consumidora, el Seor viene a ti y dice: Yo soy el Dios de gracia, y quiero librarte de esto. Ahora, vulvete de tu pecado. Obedece mi palabra!
Non interessa quanto voi preghiate o digiunate, o quanto siete fedeli nel compiere l'opera di Dio. Se non ammettete che il vostro peccato è concepito dalla vostra stessa concupiscenza – e se non credete che Dio tratterà in modo serio questa situazione – voi siete oggetto d'inganno!
Hierdie waarskuwing is aan Lot gegee. Twee engele het na hom gekom en gesê, “Kom gou daar uit, Lot, voor jy verteer word deur ongeregtigheid!” “Maak gou klaar, neem jou vrou en jou twee dogters...dat jy weens die ongeregtigheid van die stad nie omkom nie” (Génesis 19:15).
Lootille annettiin tämä varoitus. Kaksi enkeliä tulivat hänen luokseen sanoen: Lähde nopeasti pois, Loot, ennen kuin sinut tuhotaan syntisten kanssa! ...Nouse, ota vaimosi ja molemmat tyttäresi, jotka ovat luonasi, ettet hukkuisi kaupungin syntivelan tähden (1.Moos.19:15).
Vi vet at Lot ikke tok den advarselen på alvor. Faktisk sov han så dypt at neste morgen måtte englene vekke ham opp. Lots svigersønn må ha tenkt: "Dersom han virkelig trodde på advarselen, så ville han være på vei ut herfra akkurat nå. Men han tror det ikke - så hvorfor skulle vi?" Dette burde være en lekse for oss alle! Vi kan vitne om Jesu gjenkomst alt vi ønsker. Men dersom vi ikke lever som om Kristus er i ferd med å komme tilbake, så vil ingen lytte på oss!
  Wees ervan verzekerd da...  
Hier is de grote tragedie van diegenen die niet de hele weg met God willen gaan. Ze verwoesten hun geliefden: hun grootouders, vrienden, kinderen! Jezus waarschuwde: "… zelf zijt gij niet binnengegaan en hen, die trachtten binnen te gaan, hebt gij tegengehouden…" (Luc.11:52).
Hulle moes daar gewees het om die val van Jerigo se mure te sien. Hulle moes die druiwe van Eskol geproe het, die heuning van die land. hulle moes in de volheid van God ingeneem gewees het.
  De aanraking van God | ...  
Je kunt zeggen: ‘Dat is Oude Testament-theologie. Je kunt het niet toepassen in het Nieuwe Testament.’ Maar Paulus waarschuwt ons duidelijk: ‘Weet gij niet, dat gij Gods tempel zijt en dat de Geest Gods in u woont? Zo iemand Gods tempel schendt, God zal hem schenden. Want de tempel Gods, en dat zijt gij, is heilig!’ (1 Kor. 3:16-17).
This is the only way to bring back God's presence: to refuse to stay in the place of defilement. You may say, "That's Old Testament theology. You can't apply it in New Testament times." But Paul warns us clearly: "Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are" (1 Corinthians 3:16-17).
Esta es la única forma de traer la presencia de Dios de nuevo: negarse a quedarse en el lugar de contaminación. Puedes decir, “Eso es teología del Antiguo Testamento. No puede aplicarlo en los tiempos del Nuevo Testamento.” Pero Pablo nos advierte claramente: “¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros? Si alguno destruyere [contaminara] el templo de Dios, Dios le destruirá a el; porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.” (1 Corintios 3:16-17).
Questo è l’unico modo per far tornare la presenza di Dio: rifiutare di stare in un luogo di contaminazione. Tu puoi dire: “Questa è teologia del Vecchio Testamento; non puoi applicarla nell’epoca del Nuovo Testamento”. Ma Paolo ci avverte chiaramente: “Non sapete che siete il tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi? Se uno guasta il tempio di Dio, Dio guasterà lui; poiché il tempio di Dio è santo; e questo tempio siete voi.” (1Corinzi 3:16-17).
  De aanraking van God | ...  
Je kunt zeggen: ‘Dat is Oude Testament-theologie. Je kunt het niet toepassen in het Nieuwe Testament.’ Maar Paulus waarschuwt ons duidelijk: ‘Weet gij niet, dat gij Gods tempel zijt en dat de Geest Gods in u woont? Zo iemand Gods tempel schendt, God zal hem schenden. Want de tempel Gods, en dat zijt gij, is heilig!’ (1 Kor. 3:16-17).
This is the only way to bring back God's presence: to refuse to stay in the place of defilement. You may say, "That's Old Testament theology. You can't apply it in New Testament times." But Paul warns us clearly: "Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are" (1 Corinthians 3:16-17).
Esta es la única forma de traer la presencia de Dios de nuevo: negarse a quedarse en el lugar de contaminación. Puedes decir, “Eso es teología del Antiguo Testamento. No puede aplicarlo en los tiempos del Nuevo Testamento.” Pero Pablo nos advierte claramente: “¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros? Si alguno destruyere [contaminara] el templo de Dios, Dios le destruirá a el; porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.” (1 Corintios 3:16-17).
Questo è l’unico modo per far tornare la presenza di Dio: rifiutare di stare in un luogo di contaminazione. Tu puoi dire: “Questa è teologia del Vecchio Testamento; non puoi applicarla nell’epoca del Nuovo Testamento”. Ma Paolo ci avverte chiaramente: “Non sapete che siete il tempio di Dio e che lo Spirito di Dio abita in voi? Se uno guasta il tempio di Dio, Dio guasterà lui; poiché il tempio di Dio è santo; e questo tempio siete voi.” (1Corinzi 3:16-17).
  De aanraking van God | ...  
Hij beloofde: ‘Ik zal een engel voor uw aangezicht zenden en verdrijven de Kanaäniet, de Amoriet, de Hethiet, de Perizziet, de Chiwwiet en de Jebusiet, naar een land, vloeiende van melk en honig. Want Ik zal in uw midden niet optrekken, daar gij een hardnekkig volk zijt, opdat Ik u niet onderweg vertere.’ (Exodus 33:2-3).
The Lord told Moses he wouldn't come back into the defiled camp. But he did agree to send an angel to lead Israel: "Go, lead the people unto the place of which I have spoken...behold, mine Angel shall go before thee" (32:34). Then he promised, "I will send an angel before thee; and I will drive out (your enemies)...[and lead you] unto a land flowing with milk and honey: (but) I will not go up in the midst of thee" (33:2-3).
El Señor le dijo a Moisés que no volvería a un campamento contaminado. Pero acordó en enviar un ángel para que dirigiera a Israel: “Ve, pues, ahora, lleva a este pueblo a donde te he dicho; he aquí mi ángel ira delante de ti;” (32:34). Luego él prometió, “…y yo enviaré delante de ti el ángel, y echaré fuera (tus enemigos)…[te guiaré] a la tierra que fluye leche y miel; pero yo no subiré en medio de ti,” (33:2-3).
Ho dovuto rileggere quest’ultimo verso molte volte, prima di capire cosa Dio stesse dicendo. In breve Egli stava dicendo al suo popolo: “Vai avanti, muoviti, combatti le tue battaglie. Sconfiggerai i tuoi nemici ed avrai le loro case, le vigne ed i loro possedimenti. Io manterrò tutte le mie promesse verso di te, ma la Mia presenza non sarà con te.”
  De handdoek opnemen | W...  
En sommigen uwer zijn dat geweest. Maar gij hebt u laten afwassen, maar gij zijt geheiligd, maar gij zijt gerechtvaardigd door de naam van de Here Jezus Christus en door de Geest van onze God" (1 Corinthe 6:9-11).
Such were some of us — but we had our feet washed by Jesus! I ask you — if Jesus is willing to justify all sinners, why aren't we willing to wash those sinners' feet? Paul says we are to be gentle and patient with all people:
Solche sind einige von uns gewesen – aber uns wurden die Füße gewaschen von Jesus! Ich frage Sie – wenn Jesus willens ist, alle Sünder zu rechtfertigen, warum sind wir dann nicht willens, die Füße jener Sünder zu waschen? Paulus sagt, wir sollen freundlich und geduldig sein gegenüber allen Leuten:
As ramos algunos de nosotros - pero nuestros pies fueron lavados por Jess! Yo les pregunto, si Jess esta dispuesto a justificar a todos los pecadores, por qu no estamos dispuestos a lavar los pies de esos pecadores? Pablo nos dice que tenemos que ser amables y pacientes con toda las personas:
Tali eravamo alcuni di noi – ma i nostri piedi sono stati lavati da Gesù! Vi chiedo – se Gesù vuole giustificare tutti i peccatori, perché noi non abbiamo la volontà di lavare i loro piedi? Paolo afferma che dobbiamo essere gentili e pazienti verso chiunque:
Sommige van ons was ook so – maar ons voete is gewas deur Jesus! Ek vra vir jou – as Jesus gewillig is om alle sondaars vry te spreek en te regverdig, waarom is ons nie gewillig om daardie sondaars se voete te was nie? Paulus sê ons moet sagmoedig en geduldig wees met alle mense:
  God aan zijn eigen woor...  
“HERE, God onzer vaderen, zijt Gij niet God in de hemel, heerst Gij niet over al de koninkrijken der volken? In Uw hand is kracht en sterkte, niemand kan standhouden tegen U” (20:6). Josafat bond God aan Zijn in het verleden betoonde gunstbewijzen: “Zijt Gij niet onze God, die voor het aangezicht van Uw volk Israël verdreven hebt de inwoners van dit land en dit voor altijd hebt gegeven aan het nakroost van Abraham, Uw vriend?”(20:7).
“God, we have heard with our ears, our fathers told us, what work you did in their days, in times of old, how you drove out the heathen, and planted them” (Psalm 44:1–2). David reasoned, “That past deliverance wasn’t achieved by Israel’s strength. You brought it to pass, Lord, by the power of your hand. It was accomplished by your Word, because you favored your people.”
„Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt die Großtat, die du gewirkt hast in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit. Du, du hast mit deiner Hand Nationen ausgetrieben, aber sie hast du eingepflanzt“ (Psalm 44,2-3). David argumentierte: „Diese Rettung in der Vergangenheit wurde nicht durch Israels Stärke erreicht. Du brachtest es zustande, Herr, durch deine mächtige Hand. Es wurde durch dein Wort vollbracht, weil du deinem Volk Gunst gabst.“
“o God, met ons ore het ons dit gehoor, ons vaders het ons dit vertel: ‘n werk het U gedoen in hulle dae, in die dae van die voortyd. U self het met u hand nasies verdrywe, maar húlle geplant” (Psalm 44:2-3). Dawid het geredeneer, “Daardie vorige verlossings was nie bereik deur Israel se krag nie. U het dit laat gebeur, Here, deur die krag van u hand. Dit was deur u Woord bereik, omdat U u mense guns gegee het.”
  Een brief van de duivel...  
“Hizkia nam de brief uit de hand der gezanten en las hem. Toen ging Hizkia op naar het huis des Heren, spreidde hem uit voor het aangezicht des Heren , en bad voor het aangezicht des Heren en zeide: Here, God van Israël, die op de cherubs troont, Gij, Gij alleen zijt God over alle koninkrijken der aarde; Gij hebt de hemel en aarde gemaakt Neig ,Here, uw oor en hoor; open, Here, uw ogen en zie; hoor de boodschap, die Sanherib heeft gezonden om de levende God te honen” ( 2 Koningen 19:14-16).
"Ezechia prese la lettera dalle mani dei messaggeri e la lesse; poi salì alla casa dell'Eterno e la distese davanti all'Eterno. Poi Ezechia pregò davanti all'Eterno dicendo: O Eterno, Dio d'Israele, che siedi sopra i cherubini, tu sei Dio, tu solo, di tutti i regni della terra. Tu hai fatto i cieli e la terra. Porgi il tuo orecchio, o Eterno, e ascolta; apri i tuoi occhi, o Eterno, e guarda! Ascolta le parole di Sennacherib, che ha mandato quest'uomo per insultare il Dio vivente1" (2 Re 19:14-16).
"En toe Hiskia die brief uit die hand van die boodskappers ontvang en dit gelees het, het hy opgegaan na die huis van die Here . en gesê: Here, God van Israel, wat op die gerubs troon, U alleen is die God van al die koninkryke van die aarde, U het die hemel en die aarde gemaak! O, Here, neig U oor en luister. Open U oë, Here, en kyk; en hoor die woorde van Sanherib, wat hy gestuur het om die lewende God te smaad!" (2 Konings 19:14-16).
  Bewaar je genegenheid v...  
David schrijft ook: "O God, Gij zijt mijn God, U zoek ik, mijn ziel dorst naar U, mijn vlees smacht naar U, in een dor en dorstig land, zonder waters!" "Gelijk een hinde die naar waterbeken smacht, zo smacht mijn ziel naar U, o God. Mijn ziel dorst naar God, naar de levende God…" (42: 1-2).
"Potete fare tutte queste cose nel mio nome. Ma se mentre le fate il vostro amore per me non aumenta -- se non sto diventando sempre di più la grande gioia del vostro cuore -- allora aveve lasciato il vostro primo amore! Il vostro amore per me non è più un problema di grande importanza per voi, quindi ho qualcosa contro di voi!"
"Julle kan al hierdie dinge in My Naam doen, maar as julle liefde in die proses om dit te doen nie toeneem nie – as Ek nie meer en meer die een groot liefde in jou hart word nie – dan het jy jou eerste liefde verlaat! As jou liefde vir My nie meer ‘n saak van groot erns by jou is nie, dan het Ek iets teen jou!"
Sinä voit tehdä kaikki nämä minun nimessäni. Mutta jos näitä tehdessäsi sinun rakkautesi minuun ei kasva - jos minusta ei tule enemmän ja enemmän sinun sydämesi ilo - silloin olet kadottanut ensirakkautesi! Jos rakkautesi minuun ei ole enää suuri huolen aihe, silloin minulla on jotain sinua vastaan!
Betrakt David's ord: "Hvem har jeg ellers i himmelen? Når jeg bare har deg, begjærer jeg ikke noe på jorden." (Sal 73:25). Dette er sterke ord - likevel sier ikke David: "Jeg har ingen menneskelig kjærlighet." Han vet at Gud har velsignet menneskelig kjærlighet. Snarere sier David: "Det er ingen jeg elsker så spesielt av hjertet slik som jeg elsker min Herre, jeg ønsker Ham fremfor alle andre!"
  De handdoek opnemen | W...  
En sommigen uwer zijn dat geweest. Maar gij hebt u laten afwassen, maar gij zijt geheiligd, maar gij zijt gerechtvaardigd door de naam van de Here Jezus Christus en door de Geest van onze God" (1 Corinthe 6:9-11).
Such were some of us — but we had our feet washed by Jesus! I ask you — if Jesus is willing to justify all sinners, why aren't we willing to wash those sinners' feet? Paul says we are to be gentle and patient with all people:
Solche sind einige von uns gewesen – aber uns wurden die Füße gewaschen von Jesus! Ich frage Sie – wenn Jesus willens ist, alle Sünder zu rechtfertigen, warum sind wir dann nicht willens, die Füße jener Sünder zu waschen? Paulus sagt, wir sollen freundlich und geduldig sein gegenüber allen Leuten:
As ramos algunos de nosotros - pero nuestros pies fueron lavados por Jess! Yo les pregunto, si Jess esta dispuesto a justificar a todos los pecadores, por qu no estamos dispuestos a lavar los pies de esos pecadores? Pablo nos dice que tenemos que ser amables y pacientes con toda las personas:
Tali eravamo alcuni di noi – ma i nostri piedi sono stati lavati da Gesù! Vi chiedo – se Gesù vuole giustificare tutti i peccatori, perché noi non abbiamo la volontà di lavare i loro piedi? Paolo afferma che dobbiamo essere gentili e pazienti verso chiunque:
Sommige van ons was ook so – maar ons voete is gewas deur Jesus! Ek vra vir jou – as Jesus gewillig is om alle sondaars vry te spreek en te regverdig, waarom is ons nie gewillig om daardie sondaars se voete te was nie? Paulus sê ons moet sagmoedig en geduldig wees met alle mense:
  Het uur van de waarheid...  
Je bent getuige van de wrekende macht van heiligheid op Berg Nebo, waar Mozes door God werd gezegd: "Beklim dit gebergte, de Abarim - de berg Nebo, die in het land Moab ligt, tegenover Jericho - en aanschouw het land Kanaän, dat Ik de Israëlieten in bezit zal geven, en sterf op de berg, die gij beklimmen zult, opdat gij tot uw voorgeslacht vergaderd wordt, zoals uw broeder Aäron op de berg Hor gestorven en tot zijn voorgeslacht vergaderd is - omdat gij ontrouw jegens Mij geweest zijt te midden van de Israëlieten, bij de wateren van Meribat-Kades in de woestijn Sin, en gij Mij niet geheiligd hebt te midden van de Israëlieten.
Pyhyyden kostavaa voimaa todistettiin Nebon vuorella, missä Jumala kertoi Moosekselle, Nouse tänne... Ja sinä kuolet sillä vuorella, jolle nouset, ja tulet otetuksi heimosi tykö... Koska te lankesitte uskottomuuteen minua kohtaan israelilaisten keskellä Meriban veden ääressä Kaadeksessa, Siinin erämaassa, kun ette pitäneet minua pyhänä israelilaisten keskellä. Niin, sinä saat katsella sitä maata matkan päästä, mutta sinne sinä et pääse, siihen maahan, jonka minä annan israelilaisille (5Moos. 32:49-52).
Puteti vedea puterea razbunatoare a sfinteniei pe Muntele Nebo, unde Domnul i-a spus lui Moise: "Suie-te pe muntele acesta Abarim, pe muntele Nebo în tara Moabului, în fata Ierihonului si priveste tara Canaanului pe care o dau în stapânire copiilor lui Israel. Tu vei muri pe muntele pe care te vei sui, si vei fi adaugat la poporul tau, dupa cum Aaron, fratele tau, a murit pe muntele Hor si a fost adaugat la poporl lui, pentrruca ati pacatuit împotriva Mea în mijlocul copiilor lui Israel, lânga apele Meriba, la Cades, în pustia Tin, si nu M-ati sfintit în mijlocul copiilor lui Israel. Tu vei vedea doar de departe tara dinaintea ta, dar nu vei intrra în tara pe care o dau copiilor lui Israel" (Deuteronom 32: 49-52).
  Ben je een barmhartige ...  
In plaats daarvan roepen we uit samen met de psalmenschrijver: "want zijn goedertierenheid is machtig over ons…"(Psalm 117:2). "Maar Gij, Here, zijt een barmhartig en genadig God, lankmoedig en rijk aan goedertierenheid en trouw" (Psalm 86:15).
Ich hoffe, dass, während Sie diese Botschaft lesen, Sie nicht selbstgefällig sagen: „Dies ist nicht für mich.“ Ich dränge Sie: Entfernen Sie jeden Gedanken aus Ihrem Sinn, dass Sie jemals Gottes Gnade verdient hätten! Keiner von uns verdient, dort zu sein, wo wir heute sind. Niemand hat wegen seiner persönlichen Güte Gnade empfangen. Nein! Stattdessen rufen wir mit dem Psalmisten: „Denn mächtig über uns ist seine Gnade! …“ (Psalm 117,2). „Du, o Herr, bist ein Gott voller Mitgefühl, und gnädig, langmütig, und reich an Barmherzigkeit und Wahrheit“ (Psalm 86,15; a. d. englischen King James Version).
Ma proprio quando meritavamo di essere puniti - additati alla pubblica vergogna, perché abbiamo peccato contro l'amore di Dio - Egli invece ci ha stretto al Suo petto e mostrato la Sua misericordia. Egli non ci ha abbandonato oppure distrutto. Ha mostrato compassione verso noi. E ci ha messo nel cuore il desiderio di tornare a Lui e di obbedirGli!
Täällä Times Square Church -seurakunnassa meidät on kutsuttu 30 päivää kestävään rukousketjuun, jossa 24 tuntia vuorokaudessa sadat ihmiset huutavat Jumalan puoleen kellon ympäri. Me pyydämme Herraa auttamaan meitä tavoittamaan kadotetut, näyttämään meille kuinka varoittaa pahoja ja luopuneita. Kuitenkin tämän rukousketjun keskellä Pyhä Henki alkoi käsitellä minua - ja minä mietin oliko rukouksillamme oikea painopiste.
Jag hoppas att du nr du lser detta budskap inte sjlvbeltet tycker att det hr inte berr dig. Jag ber dig plocka bort alla tankar p att du ngonsin skulle kunna frtjna Guds barmhrtighet! Ingen av oss har frtjnat att vara dr vi r idag. Ingen har ftt mta barmhrtighet fr vr personliga godhets skull. Nej! Istllet ropar vi ut med psalmisten "Ty Hans nd r vldig ver oss.." (Ps 117:2) "Men du, Herre, r en barmhrtig Gud, lngmodig och stor i mildhet och trofasthet." (Ps 86:15).
  God aan zijn eigen woor...  
“HERE, God onzer vaderen, zijt Gij niet God in de hemel, heerst Gij niet over al de koninkrijken der volken? In Uw hand is kracht en sterkte, niemand kan standhouden tegen U” (20:6). Josafat bond God aan Zijn in het verleden betoonde gunstbewijzen: “Zijt Gij niet onze God, die voor het aangezicht van Uw volk Israël verdreven hebt de inwoners van dit land en dit voor altijd hebt gegeven aan het nakroost van Abraham, Uw vriend?”(20:7).
“God, we have heard with our ears, our fathers told us, what work you did in their days, in times of old, how you drove out the heathen, and planted them” (Psalm 44:1–2). David reasoned, “That past deliverance wasn’t achieved by Israel’s strength. You brought it to pass, Lord, by the power of your hand. It was accomplished by your Word, because you favored your people.”
„Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt die Großtat, die du gewirkt hast in ihren Tagen, in den Tagen der Vorzeit. Du, du hast mit deiner Hand Nationen ausgetrieben, aber sie hast du eingepflanzt“ (Psalm 44,2-3). David argumentierte: „Diese Rettung in der Vergangenheit wurde nicht durch Israels Stärke erreicht. Du brachtest es zustande, Herr, durch deine mächtige Hand. Es wurde durch dein Wort vollbracht, weil du deinem Volk Gunst gabst.“
“o God, met ons ore het ons dit gehoor, ons vaders het ons dit vertel: ‘n werk het U gedoen in hulle dae, in die dae van die voortyd. U self het met u hand nasies verdrywe, maar húlle geplant” (Psalm 44:2-3). Dawid het geredeneer, “Daardie vorige verlossings was nie bereik deur Israel se krag nie. U het dit laat gebeur, Here, deur die krag van u hand. Dit was deur u Woord bereik, omdat U u mense guns gegee het.”
  De genezende kracht van...  
Wie zijt gij, dat gij bevreesd zijt voor een sterfelijk mens, voor een mensenkind, dat als gras wordt weggeworpen; dat gij vergeet de HERE, uw Maker, die de hemel uitspande en de aarde grondvestte; dat gij bestendig, de gehele dag, verschrikt zijt vanwege de grimmigheid van de verdrukker, wanneer hij uit is op verderven?
“So sal die losgekooptes van die HERE teruggaan en na Sion kom met gejubel.” Met ander woorde: “Ek gaan ‘n volk hê wat na My sal terugkeer met vertroue, geloof en vrymoedigheid. Hulle sal hulle oë afhaal van hulle toestande en die rampe wat hulle omring. En hulle sal hul lied van blydskap terugkry.
"Minä, minä olen teidän lohduttajanne; mikä olet sinä, että pelkäät ihmistä, joka on kuolevainen, ihmislasta, jonka käy niinkuin ruohon, ja unhotat Herran, joka on sinut tehnyt, joka on levittänyt taivaan ja perustanut maan, ja vapiset alati, kaiket päivät, sortajan vihaa, kun hän tähtää tuhotaksensa?" (Jesaja 51:12-13).
  De genezende kracht van...  
Deze visie vulde hem met vreugde. Hij verklaarde: “O HERE, Gij zijt mijn God, U zal ik verheffen, uw naam loven, want Gij hebt wonderen gedaan, raadsbesluiten uit een ver verleden in waarheid en trouw volvoerd” (Jesaja 25:1).
Doch selbst als Jesaja Zeuge wurde, wie die Erde unter Gottes Gericht taumelte, sah er etwas Wunderbares, das das alles übertraf. Diese Vision erfüllte ihn mit Jubel. Er erklärte: „HERR, du bist mein Gott! Ich will dich erheben, preisen will ich deinen Namen. Denn du hast Wunder gewirkt, Ratschlüsse von fern her, Treue Wahrheit“ (25,1).
Hier is egter wat veroorsaak het dat Jesaja juig. Te midde van al die geweld, die siedende storms, die rampe van die nasies, die toename in boosheid, het Jesaja gesien hoe God se hand sy mag openbaar: “Want U was ‘n vesting vir die arme, ‘n vesting vir die behoefte toe hy benoud was; ‘n skuilplek teen die stortreën, ‘n skaduwee teen die hitte — want die geblaas van die tiranne is soos ‘n stortreën teen ‘n muur”
Mutta aivan kuten Jesaja omilla silmillään näki maan hoipertelevan Jumalan tuomioiden alla, hän näki jotain ihmeellistä, joka ylitti sen kaiken. Tämä näky täytti hänet riemulla. Hän julisti: "Herra, sinä olet minun Jumalani; minä kunnioitan sinua, kiitän sinun nimeäsi, sillä sinä olet tehnyt ihmeitä, sinun aivoituksesi kaukaisilta päiviltä ovat todet ja vakaat" (Jesaja 25:1).
  Wat is er met berouw ge...  
Jezus zegt tegen hen: "Gedenk dan, van welke hoogte gij gevallen zijt..." (vers 5). Hij zegt: "Denk eens terug! Je verlangde er eens naar om naar Mijn huis te gaan, om samen met Mijn heiligen te zijn, om Mijn last te dragen.
Jess entonces les dice, "Recuerda por tanto de dnde has cado,..." (verso 5). El est diciendo, "Piensa! Aorabas ir a mi casa, estar con mis santos, llevar mi carga. Pero ahora una hora el domingo por la maana es suficiente para ti!"
Quindi Gesù dice loro: "Ricordati dunque da dove sei caduto" (verso 5). Sta dicendo: "Ripensaci! Una volta bramavi venire nella mia casa, stare con i santi, portare il mio peso. Ma ora un'ora alla domenica mattina per te è molto!"
mit Jzus mondott az az, hogy; az irntam g, lngol tzetek kezd kialudni! A hsgetek, ami az irntam rzett szeretetbl nt ki, gyorsan mlik el. Rgen nehz volt a szvetek az elveszettetekrt, de most meg vagytok elgedve azzal, hogy ltk s hallgatjtok a prdikcikat. Teljesen el vagytok foglalva a sajt gyeitekkel, s nem veszitek figyelembe az n rdekeimet. Tvol estetek onnan, ahol egyszer lltatok! Azutn Jzus mondta nekik: Emlkezzl meg azrt honnt estl ki(Jnos Jel. 2:4)
Jesus sier så til dem: "Kom derfor i hu hva du er falt fra ...." (vers 5). Han sier: "Tenk tilbake! Dere brukte å lengte etter å komme til Mitt hus, å være sammen med de hellige, å bære Min byrde. Men nå er én time på søndag formiddag mer enn nok for dere!"
  Wil je echt horen wat G...  
Toen alles vernietigd werd, zond Jeremia een boodschap tot Ebed-Melech, die zichzelf uit angst verborgen had: ‘Maar Ik zal u te dien dage redden, luidt het woord des HEREN, en gij zult niet overgegeven worden in de macht der mannen, voor wie gij met schrik bevangen zijt; want Ik zal u voorzeker doen ontkomen en gij zult door het zwaard niet vallen, maar uw leven zal u ten buit zijn, omdat gij op Mij vertrouwd hebt, luidt het woord des HEREN.’(Jer. 39:17-18).
Jeremiah was present to see the city broken up — but he was safe! And not only was he safe, but so was Ebed-Melech, the man who pulled him out of the deadly mud pit! When everything was coming down, Jeremiah sent a message to Ebed-Melech, who was hiding in fear: "[Thus] saith the Lord: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid. For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey [prize] unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the Lord" (Jeremiah 39:17-18).
  De genezende kracht van...  
Wie zijt gij, dat gij bevreesd zijt voor een sterfelijk mens, voor een mensenkind, dat als gras wordt weggeworpen; dat gij vergeet de HERE, uw Maker, die de hemel uitspande en de aarde grondvestte; dat gij bestendig, de gehele dag, verschrikt zijt vanwege de grimmigheid van de verdrukker, wanneer hij uit is op verderven?
“So sal die losgekooptes van die HERE teruggaan en na Sion kom met gejubel.” Met ander woorde: “Ek gaan ‘n volk hê wat na My sal terugkeer met vertroue, geloof en vrymoedigheid. Hulle sal hulle oë afhaal van hulle toestande en die rampe wat hulle omring. En hulle sal hul lied van blydskap terugkry.
"Minä, minä olen teidän lohduttajanne; mikä olet sinä, että pelkäät ihmistä, joka on kuolevainen, ihmislasta, jonka käy niinkuin ruohon, ja unhotat Herran, joka on sinut tehnyt, joka on levittänyt taivaan ja perustanut maan, ja vapiset alati, kaiket päivät, sortajan vihaa, kun hän tähtää tuhotaksensa?" (Jesaja 51:12-13).
  De handdoek opnemen | W...  
"Broeders, zelfs indien iemand op een overtreding betrapt wordt, helpt gij, die geestelijk zijt, hem terecht in een geest van zachtmoedigheid, ziende op uzelf; gij mocht ook eens in verzoeking komen" (Gal. 6:1).
"Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted" (Galatians 6:1).
Und Fußwaschung in ihrer tiefsten geistlichen Bedeutung hat etwas mit unserer Haltung gegenüber dem Schmutz zu tun, den wir an unserem Bruder oder unserer Schwester sehen. Also frage ich Sie: „Was tun Sie, wenn Sie jemandem von Angesicht zu Angesicht gegenüberstehen, der in Sünde oder in eine Übertretung gefallen ist?“
"Hermanos, si alguno fuere sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradle con espritu de mansedumbre, considerndote a ti mismo, no sea que tu tambin seas tentado"(Glatas 6:1).
"Fratelli, se uno è sorpreso in qualche fallo, voi che siete spirituali, rialzatelo con spirito di mansuetudine. Ma bada bene a te stesso, affinché non sia tentato anche tu" ( Galati 6:1).
“Broeders, as iemand ewenwel deur een of ander misdaad oorval word, moet julle wat geestelik is, so een reghelp met die gees van sagmoedigheid, terwyl jy op jouself let, dat jy ook nie versoek word nie” (Galásiërs 6:1).
  Een eclips van geloof |...  
Daarom bereidde hij zijn discipel daar op voor door tegen hem te zeggen: "Ik heb voor je gebeden dat je geloof niet zou bezwijken". Jezus waarschuwde Petrus zelfs al van tevoren dat hij zou vallen: “En gij, als gij eenmaal tot bekering gekomen zijt, versterk dan uw broederen” (Lucas 22:32).
Jesús sabía que el ataque violento que vendría sobre Pedro estaba dirigido hacia su fe. Así que él preparó a su discípulo diciéndole, “Yo he rogado por ti para que tu fe no falle.” Jesús aun advirtió a su discípulo que fallaría:”Y tú, una vez vuelto (una vez hayas pasado por esto), fortalece a tus hermanos.” Finalmente, Jesús dijo algo que su discípulo simplemente no podía aceptar: “Pedro, te digo que el gallo no cantará hoy antes que tú niegues tres veces que me conoces.”
  De genezende kracht van...  
Wie zijt gij, dat gij bevreesd zijt voor een sterfelijk mens, voor een mensenkind, dat als gras wordt weggeworpen; dat gij vergeet de HERE, uw Maker, die de hemel uitspande en de aarde grondvestte; dat gij bestendig, de gehele dag, verschrikt zijt vanwege de grimmigheid van de verdrukker, wanneer hij uit is op verderven?
“So sal die losgekooptes van die HERE teruggaan en na Sion kom met gejubel.” Met ander woorde: “Ek gaan ‘n volk hê wat na My sal terugkeer met vertroue, geloof en vrymoedigheid. Hulle sal hulle oë afhaal van hulle toestande en die rampe wat hulle omring. En hulle sal hul lied van blydskap terugkry.
"Minä, minä olen teidän lohduttajanne; mikä olet sinä, että pelkäät ihmistä, joka on kuolevainen, ihmislasta, jonka käy niinkuin ruohon, ja unhotat Herran, joka on sinut tehnyt, joka on levittänyt taivaan ja perustanut maan, ja vapiset alati, kaiket päivät, sortajan vihaa, kun hän tähtää tuhotaksensa?" (Jesaja 51:12-13).
  De verschrikkelijke zon...  
Maar dat wordt ook de theologie van vele christenen. We halen deze tekst aan: "Gij zijt dus niet meer slaaf, doch zoon; indien gij zoon zijt, dan zijt gij ook erfgenaam door God" (Galaten 4:7). Wat Paulus eigenlijk zegt is dat een zoon die op de juiste wijze is onderwezen, weet dat hij rechtmatig de zoon van de koning is met al zijn rechten, maar dat hij zoveel van de Vader houdt dat hij de rol van een dienstknecht verkiest.
Pride is repelled by the idea of servanthood. Today everybody wants to be everything but a servant. The big children's game in America is called "Masters of the Universe!" But that is also becoming the theology of many Christians. We quote this Scripture, "Thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ" (Galatians 4:7). What Paul is really saying is that a son who has been tutored correctly knows that he is legally the king's son with all rights, but he so loves his father he chooses the role of a servant. Paul, in the same book, said he was "a servant of Jesus Christ" (Romans 1:1), James called himself "a servant of the Lord Jesus" (2 Peter 1:1). And Christ, the Lord, the very Son of God "made himself of no reputation, and took upon Him the form of a servant, and was made in the likeness of men.... He humbled Himself and became obedient unto death, even the death of the cross" (Philippians 2:7-8). "Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus" (v.5). A servant has no will of his own; his master's word is his will.
L'orgoglio viene espulso dall'idea di servizio. Oggi tutti vogliono essere tutto fuorché dei servitori. Uno dei giochi per ragazzi più diffusi in America si chiama "Signori dell'Universo"! Ma questa sta diventando pure la teologia di molti cristiani. Citiamo questa scrittura: "Così tu non sei più servo, ma figlio; e se sei figlio, sei anche erede per grazia di Dio" (Galati 4:7). Ma ciò che Paolo vuole dire veramente è che un figlio che è stato allevato correttamente sa di essere legalmente il figlio del re, con tutti i relativi diritti, però ama così tanto suo padre, da scegliere il ruolo di servo. Lo stesso Paolo dichiara anche di essere un "servo di Gesù Cristo" (Romani 1:1), Pietro si definiva "servo di Gesù Cristo" (2 Pietro 1:1). E Cristo, il Signore, il vero Figlio di Dio, "spogliò sé stesso, prendendo forma di servo, divenendo simile agli uomini; trovato esteriormente come un uomo, umiliò sé stesso, facendosi ubbidiente fino alla morte, e alla morte di croce" (Filippesi 2:7-8). Lasciate che in voi ci sia la stessa idea che fu anche in Gesù Cristo. Un servo non ha una sua volontà propria; la parola del suo signore è la sua volontà.
  De woede van satan zal ...  
"Zij zullen terugdeinzen en diep beschaamd worden, die op gesneden beelden vertrouwen; die tot gegoten beelden zeggen: Gij zijt onze goden. Gij doven, hoort, en gij blinden, slaat uw ogen op om te zien" (Jes. 42:8-9,13-14,16-18).
“Ek sal blindes lei op ‘n weg wat hulle nie ken nie, hulle laat loop op paaie wat vir hulle onbekend is; Ek sal die duisternis lig maak voor hulle uit en die hobbelagtige plekke gelyktes. Dit is die dinge wat Ek doen en nie nalaat nie.
Ezekias fik mod fra det ord, han modtog, og han blev i stand til at sige til Sankerib i utvetydige vendinger: ”Du djævle-konge, du var ikke blasfemisk overfor mig, du løj overfor Gud selv, og du vil mærke hans vrede.”
Blinde vil jeg føre på en vei de ikke kjenner. På stier de ikke visste om, vil jeg la dem ferdes. Mørke steder foran dem vil jeg gjøre til lys og bakker til sletteland. Dette er de ting jeg vil gjøre, jeg vil for visst ikke la det være.
  De genezende kracht van...  
Te midden van al de gewelddadigheid, de stormen die woeden, de rampen van de naties, de vermeerdering van het kwade, zag Jesaja God’s hand die zijn macht openbaarde: want Gij zijt voor de geringe een sterkte geweest, een sterkte voor de arme toen hij benauwd was, een schuilplaats tegen de stortbui, een schaduw tegen de hitte.
Doch hier ist das, was Jesaja jubeln ließ. Mitten in all der Gewalt, den wütenden Stürmen, den Desastern der Nationen, der Zunahme der Bosheit sah Jesaja Gottes Hand seine Macht offenbaren: „Denn du bist dem Armen eine Kraft, eine Kraft dem Bedürftigen in seinem Kummer, eine Zuflucht vor dem Sturm, ein Schatten vor der Hitze, wenn das Schnauben der Schrecklichen wie ein Sturm gegen die Mauer ist“ (25,4; a. d. englischen King James Version).
Jesaja het ook mense gesien wat “arm en behoeftig” en in uiterste nood was. Hy het gepraat van mense sonder werk, met geen finansies nie, die haweloses, die hongeres. Jesaja sê dat in daardie dag, sal Christus self ‘n sterkte en skuilplek wees vir hierdie mense. Hy, persoonlik, sal in al hulle behoeftes voorsien.
Kuitenkin juuri tässä on sitä, mikä sai Jesajan riemuitsemaan. Keskellä kaikkea tuota väkivaltaa, raivoavia myrskyjä, valtioiden hävityksiä ja pahuuden lisääntymistä, Jesaja näki Jumalan käsivarren paljastavan Hänen voimansa: "Sillä sinä olit turvana vaivaiselle, turvana köyhälle hänen ahdingossansa, suojana rankkasateelta, varjona helteeltä; sillä väkivaltaisten kiukku on kuin rankkasade seinää vastaan" (Jesaja 25:4).
  De woede van satan zal ...  
De Heer Zelf verklaart dan: "Ik heb immers Mijn Koning gesteld over Sion, Mijn heilige berg… Mijn Zoon zijt Gij; Ik heb u heden verwekt" (2:6-7). Islamitische en andere heidense religies hopen er misschien op hun god tot koning te maken en dat hij over de hele wereld gaat heersen.
Kom ons gaan terug na die Psalmis wat vra waarom die heiden-nasies teen God te kere gaan: Volgens hom reageer God op sulke woede, as volg: “Hy wat in die hemel woon, lag; die Here spot met hulle. Dan sal Hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal Hy hulle verskrik” (Psalm 2:4-5).
Kun fem kapitler senere ser vi hvordan David flygter over bjerge ad støvede veje for at undslippe kong Saul, som ville dræbe ham. Hvilken ydmyg begyndelse for David, som var sådan en gudfrygtig mand, der elskede Gud. Nu løb denne tjener efter Guds hjerte, netop salvet, for sit liv. Jaget, hjælpeløs, hjemløs og alene. Davids eneste tanke var, ”Jeg må ud af landet lige nu. Hvis jeg ikke kommer væk fra det område, som Saul regerer over, er jeg en død mand.”
La oss nå vende tilbake til salmisten som spurte hvorfor hedningene raste mot Gud. Ifølge ham svarer Gud på en slik vrede på denne måten: "Han som troner i himmelen, ler. Herren spotter dem. Så taler han til dem i sin vrede, i sin store harme forferder han dem." (Sal 2:4-5).
  De verschrikkelijke zon...  
Maar dat wordt ook de theologie van vele christenen. We halen deze tekst aan: "Gij zijt dus niet meer slaaf, doch zoon; indien gij zoon zijt, dan zijt gij ook erfgenaam door God" (Galaten 4:7). Wat Paulus eigenlijk zegt is dat een zoon die op de juiste wijze is onderwezen, weet dat hij rechtmatig de zoon van de koning is met al zijn rechten, maar dat hij zoveel van de Vader houdt dat hij de rol van een dienstknecht verkiest.
Pride is repelled by the idea of servanthood. Today everybody wants to be everything but a servant. The big children's game in America is called "Masters of the Universe!" But that is also becoming the theology of many Christians. We quote this Scripture, "Thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ" (Galatians 4:7). What Paul is really saying is that a son who has been tutored correctly knows that he is legally the king's son with all rights, but he so loves his father he chooses the role of a servant. Paul, in the same book, said he was "a servant of Jesus Christ" (Romans 1:1), James called himself "a servant of the Lord Jesus" (2 Peter 1:1). And Christ, the Lord, the very Son of God "made himself of no reputation, and took upon Him the form of a servant, and was made in the likeness of men.... He humbled Himself and became obedient unto death, even the death of the cross" (Philippians 2:7-8). "Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus" (v.5). A servant has no will of his own; his master's word is his will.
L'orgoglio viene espulso dall'idea di servizio. Oggi tutti vogliono essere tutto fuorché dei servitori. Uno dei giochi per ragazzi più diffusi in America si chiama "Signori dell'Universo"! Ma questa sta diventando pure la teologia di molti cristiani. Citiamo questa scrittura: "Così tu non sei più servo, ma figlio; e se sei figlio, sei anche erede per grazia di Dio" (Galati 4:7). Ma ciò che Paolo vuole dire veramente è che un figlio che è stato allevato correttamente sa di essere legalmente il figlio del re, con tutti i relativi diritti, però ama così tanto suo padre, da scegliere il ruolo di servo. Lo stesso Paolo dichiara anche di essere un "servo di Gesù Cristo" (Romani 1:1), Pietro si definiva "servo di Gesù Cristo" (2 Pietro 1:1). E Cristo, il Signore, il vero Figlio di Dio, "spogliò sé stesso, prendendo forma di servo, divenendo simile agli uomini; trovato esteriormente come un uomo, umiliò sé stesso, facendosi ubbidiente fino alla morte, e alla morte di croce" (Filippesi 2:7-8). Lasciate che in voi ci sia la stessa idea che fu anche in Gesù Cristo. Un servo non ha una sua volontà propria; la parola del suo signore è la sua volontà.
1 2 Arrow