zinnig – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      43 Results   23 Domains
  4 Hits www.venerabilisopus.org  
Alfabetweter en LETTERLAB smelten samen tot ZINNIG
Jelle Deconinck marcomdirecteur chez Barco
  www.ngi.be  
De kaart is, conform met haar model, een zinnig extract uit de zeer gedetailleerde realiteit, waarbij de objecten en de vormen van het aardoppervlak verkleind voorgesteld worden. Bij deze voorstelling op kaart wordt gebruik gemaakt van een reeks conventioneel vastgelegde symbolen of kaarttekens.
Seule la représentation cartographique aux grandes échelles (où la réduction de la réalité est moins importante) est proche de la réalité, grâce à l'utilisation de la projection verticale.
  www.powerofculture.nl  
Waarvoor gewaakt moet worden is dat de kunsten gezien worden als een pakezel die vele - goede – bedoelingen moet transporteren. Kunsten worden er nooit beter op als ze te instrumenteel ingezet worden, en met krachteloze kunst is geen zinnig doel gediend.
What we must be careful of doing is considering the arts a beast of burden for transporting the many – good – intentions. Art will never benefit from being instrumentally used, and no useful objective can ever be served by powerless art.
  7 Hits www.ordomedic.be  
Overigens meent de Nationale Raad dat het niet zinnig is de betrokken patiënt te adviseren contact op te nemen met de arts die op zijn verslag noteerde dat de inhoud aan hem diende verzwegen te worden.
Le Conseil national estime en outre qu'il ne serait pas judicieux de conseiller au patient concerné de prendre contact avec le médecin ayant noté sur son rapport que le contenu de ce rapport ne doit pas lui être divulgué. Ce n'est pas ce médecin qui décide finalement de la consultation ou de la non-consultation du document.
  www.krachtvancultuur.nl  
Waarvoor gewaakt moet worden is dat de kunsten gezien worden als een pakezel die vele - goede – bedoelingen moet transporteren. Kunsten worden er nooit beter op als ze te instrumenteel ingezet worden, en met krachteloze kunst is geen zinnig doel gediend.
What we must be careful of doing is considering the arts a beast of burden for transporting the many – good – intentions. Art will never benefit from being instrumentally used, and no useful objective can ever be served by powerless art.
  www.brico.be  
Vele tientallen kruiden komen meestal voor op de lijsten met heilzame planten, maar opa Rik zweert bij goudsbloem en citroenmelisse. Geen zinnig mens zou dan ook niet één dag mogen laten voorbijgaan zonder thee te drinken waarin de gedroogde bloemen van de goudsbloem verwerkt zijn.
Les listes de plantes médicinales reprennent le plus souvent plusieurs dizaines d'herbes aromatiques, et pourtant Rik ne jure que par le souci et la mélisse. Aucun homme sensé ne devrait laisser passer un seul jour sans boire une tisane de fleurs de souci séchées. Le souci a en effet une action très préventive contre le cancer. En raison de son action curative, la fleur est également utilisée en pommades et assure une guérison non seulement rapide, mais aussi « belle », de toutes sortes de blessures.
  2 Hits sensiseeds.com  
We hopen dat je deze informatie die we met de hulp van onze gewaardeerde community hebben verzameld, zinnig hebt gevonden. Heb je er nog iets aan toe te voegen? Ken je nog een ander onderzoek over het inhouden van je adem bij het consumeren van cannabis?
We hope you have found valuable advice in this rundown we had the pleasure to offer you, with the help of our beloved followers. Do you have anything else to say? Another study on the topic of breath holding time while consuming cannabis that you would like to share? Tell us in the comments below!
Il n’est pas nécessaire de retenir quoi que ce soit ! Adoptez une bonne cadence, et fumez en toute conscience d’esprit. Si vous le faites correctement et lentement, vous aurez inhalé et exhalé en trois secondes, plus ou moins.
Wir hoffen, dass Sie in dem Abriss, den wir Ihnen hier mit Hilfe unserer Community bieten konnten, auch einige wertvolle Tipps für sich finden konnten. Oder haben Sie etwas zu dem Thema beizutragen? Vielleicht eine weitere Studie zum Thema Anhalten von Cannabis-Rauch, auf die Sie die anderen Leser hinweisen wollen? Teilen Sie es uns über die Kommentarfunktion mit!
Esperamos que hayas encontrado consejos valiosos en este resumen que hemos tenido el placer de ofrecerte, con la ayuda de nuestros queridos seguidores. ¿Te gustaría añadir algo más? ¿O compartir algún otro estudio sobre el tema del tiempo que hay que aguantar la respiración mientras se consume cannabis? ¡Cuéntanoslo en los comentarios de abajo!
  www.mtb-check.com  
Onze verwerking van data is op het doel gericht, alleen maar die persoonsgerichte gegevens te gebruiken, die wij voor ons aanbod nodig hebben, om deze zinnig en economisch te verwerken of te gebruiken.
Última actualización: 05/04/2018 La empresa sera se toma muy en serio la protección de sus datos personales. Nuestro tratamiento de datos tiene como objetivo recoger, tratar o usar únicamente los datos personales necesarios para el uso adecuado y económico de nuestra oferta. A continuación, se explica cuándo los datos se almacenan durante el uso de nuestra página web y cómo se utilizan.
H sera λαμβάνει πολύ σοβαρά υπόψη τα προσωπικά σας δεδομένα. Η επεξεργασία των δεδομένων μας είναι προσανατολισμένη μόνο για τη συλλογή, επεξεργασία ή χρήση μόνο προσωπικών δεδομένων που απαιτούνται για την εύλογη και οικονομική χρήση της προσφοράς μας. Στη συνέχεια, θα μάθετε πότε αποθηκεύονται δεδομένα κατά τη χρήση της υπηρεσίας μας στο Διαδίκτυο και πώς τα χρησιμοποιούμ
  www.womenpriests.org  
Daarnaast ben ik altijd doorgegaan met het schrijven van theologische boeken (Inheriting the Master´s Cloak (Erfgenamen van het kleed van de Meester), Ave Maria Press, Notre Dame 1985; The Gospel of John (Het evengelie van Johannes), Michael Glazier, Wilmington 1986; The Spirit in John (De Geest bij Johannes), Michael Glazier, Wilmington 1987; How to Make Sense of God (Hoe kunnen we zinnig met God bezig zijn), Sheed & Ward, Kansas City 1995).
Benchè anche prima avessi scritto delle fiction, in quell'epoca seguii dei corsi specialistici. Questo mi ha permesso di scrivere un romanzo e delle scenografie per la TV e per il cinema . Sebbene continui a scrivere libri di teologia e di spiritualità (Inheriting the Master’s Cloak [eredi del mantello di Dio ], Ave Maria Press, Notre-Dame, 1985) ; The Gospel of John [Il vangelo di Giovanni ], Michael Glazier, Wilmington, 1986 ; The Spirit in John [Lo Spirito in Giovanni ’], Wilmington, 1987 ; How to make Sense of God [Come comprendere Dio ?], Sheed & Ward, Kansas City, 1995), mi attendo un pubblico più largo dalle mie fictions.
  www.tudelft.nl  
“Het is ook mogelijk om enkele moleculen binnen de cel te volgen, om er achter te komen wat ze daar te zoeken hebben. Nu enkelmolecuultechnieken hun nut en vermogens hebben bewezen, is het zinnig om een aantal biologische systemen in vitro te onderzoeken. In het geval van bacteriën en de lagere organismen gaat het mogelijk maar om twee kopieermechanismen voor DNA en krijgen wij vermoedelijk inzicht in mogelijke toegangen voor antibiotica of andere behandelingen.”
Most of Nynke Dekker’s team’s work until now has involved examining molecules that have been isolated from the cell. She explains that another line of her research that is likely to present some of the most interesting and fruitful challenges for the coming few years involves widening the focus to the cellular level. “The question we now need to answer is what these molecules are doing inside the cell,” she says. “It’s also possible to follow single molecules inside the cell, to try to figure out what they’re doing there. Now that single molecule techniques have proven their utility and power, it makes sense to investigate a number of biological systems in vitro. In the case of bacteria and the lower organisms, there might only be two DNA copying machineries, so ultimately this should give us insight into pathways that could be targeted in antibiotics or therapy.”
  www.gezondheidsraad.nl  
Dit is het geval wanneer de voor het lezen zo belangrijke fonologische vaardigheden zich niet vóór of parallel aan het aanvankelijk lezen blijken te ontwikkelen. Het is zinnig grenzen te stellen aan de duur van de training, alsook aan de periode waarin een dergelijke training zinvol kan worden aangevat.
With reading and spelling problems in the developmental stage, the use of speechand language therapy can be justified in certain situations. This is the case when the phonological skills which are so important for reading are not developing before or in parallel with early reading. It makes sense to impose limits on the duration of training as well as on the period in which such training can sensibly be commenced. In terms of content, the most obvious step is linkage to early reading in the first year of reading education.
  www.hartogmusic.com  
"Succeed in America" is de naam van de operatie die door ALERT Life Sciences Computing (ALSC) in gang is gezet met het doel een krachtige en wereldwijde speler te worden voor klinische software. Een teken aan de wand was de naamswijziging, het weglaten van de naam MNI - Médicos Na Internet (MNI - Medicis op Internet) die niet langer zinnig was.
"Vencer en América", es el nombre de la operación que a ALERT Life Sciences Computing (ALSC) ha puesto en marcha para convertirse en un operador fuerte y global de "software" sanitario. La primera señal fue el cambio de nombre, abandonando la designación MNI - Médicos na Internet que, además, ya no tenía sentido.
  monaco-securite.mc  
Dokter Boeken is lid van de Artsenvereniging voor Integrale Geneeskunde (AVIG)) en de Maatschappij ter Bevordering van de Orthomoleculaire Geneeskunde (MBOG). Het is zinnig om dit te noemen wanneer u bij uw verzekeraar informeert, aangezien lidmaatschap van het AVIG en/of MBOG een eventuele vergoeding meer waarschijnlijk maakt.
It all depends on your insurance company. In any case you will need a supplementary package, because basic insurance per definition is not enough. Some insurance companies will provide partial coverage, unfortunately the days when everything got reimbursed are definitely over. Dr. Boeken is a member of the Artsenvereniging voor Integrale Geneeskunde (AVIG) and the Maatschappij ter Bevordering van de Orthomoleculaire Geneeskunde (MBOG). You may want to mention this when inquiring with your insurance company, since membership with the AVIG and/or MBOG may make reimbursement more likely.
  2 Hits www.molnar-banyai.hu  
Er zijn vissoorten die niet van fel licht houden. Daar u deze vissoorten vermoedelijk niet alleen en met planten verzorgt is het aanpassen van het licht niet zinnig. Hiervoor is het echter van belang dat deze vissoorten plaatsen hebben waar ze zich kunnen terugtrekken en verstoppen.
There are fish species which don’t like to be in bright light. As you probably keep such fish species with others and have plants in your aquarium, adapting the light won’t help much. Instead it is important that these fish species are given places to retreat and hide in. Floating plants, roots, stones and plants provide a means of creating “dark” areas, even in a bright aquarium.
Certaines espèces de poissons n'aiment pas la pleine lumière. Étant donné que vous n'entretenez sans doute pas seulement ce genre d'espèces et que votre aquarium est planté, il sera plutôt inutile d'adapter la lumière en conséquence. Il sera en revanche important que ces espèces disposent de possibilités de retrait et des cachettes. Les racines de bois, les plantes flottantes et autres plantes offrent la possibilité de créer des zones plus sombres, même dans un aquarium bien éclairé.
Hay especies de peces a las que no les gusta estar a plena luz. Probablemente, usted no tenga solo peces de estas especies y además tenga plantas en el acuario, por lo que no sería conveniente adaptar la luz. Pero sí que es importante que los peces de estas especies dispongan de refugios y escondites. Las plantas flotantes y plantadas, las raíces de madera y las piedras permiten crear áreas más oscuras incluso en un acuario con mucha luz.
There are fish species which don’t like to be in bright light. As you probably keep such fish species with others and have plants in your aquarium, adapting the light won’t help much. Instead it is important that these fish species are given places to retreat and hide in. Floating plants, roots, stones and plants provide a means of creating “dark” areas, even in a bright aquarium.
  www.christiananswers.net  
Mijn vraag is, zal mijn zusje naar de hemel gaan of naar de hel? Ik denk niet dat ze tot de jaren des onderscheids is gekomen. Wilt u mij hierover alstublieft een zinnig antwoord geven als het mogelijk is?
I have a handicapped sister. She can't talk, walk, see good, and she's in a wheel chair. She has OK hearing. My sister's name is Sheena. The doctors say she has the brain of a six-month-old, even though she's ten. My question is, will my sister go to heaven or hell? I don't know if she's at the age of accountability. Please inform me if possible.
  2 Hits www.rabobank.com  
“Met de opmars van synthetische materialen groeide de hoeveelheid afval en daarmee de behoefte om de afvalberg aan te pakken. In de laatste decennia van de twintigste eeuw nam het inzamelen en herverwerken van materialen een grote vlucht. Niet voor elk product was recycling mogelijk en zinnig. Voor sommige producten vraagt recycling meer energie dan het nieuw ontginnen van grondstoffen zou kosten. De enige winst zou dan zitten in besparing van de grondstoffen.”
“The rise of synthetic materials also increased the amount of waste and, as a result, the need to tackle the mountain of waste. In the final decades of the 20th century, the collection and reprocessing of materials increased dramatically. Recycling was not possible or useful for every product. For some products, recycling requires more energy than re-extracting the raw materials would cost. The only benefit would then be the savings on raw materials.”
  www.otb.tudelft.nl  
Van der Heijden heeft uitgebreid onderzoek gedaan naar de handhaving van bouwregelgeving in binnen- en buitenland. Hieruit blijkt dat het betrekken van marktpartijen bij handhaving vooral zinnig is wanneer van de expertise van deze partijen gebruik gemaakt wordt.
Van der Heijden did extensive research into the enforcement of both domestic and overseas construction regulations. This shows that involving market participants in enforcing regulations is especially useful when their expertise is put to use. “Smaller municipalities in particular often have difficulty attracting sufficient qualified personnel. Specialist market participants really are the solution here,” maintains Van der Heijden.
  6 Hits www.gnu.org  
Het uitgangspunt is zinnig: wanneer iemand je auto in Frankrijk aanrijdt of het contract met een Frans bedrijf opzegt dan kun je ze in Frankrijk een proces aandoen en de gerechtelijke uitspraak van kracht laten worden in het land waar hij leeft (of zijn bezittingen heeft).
En fait le traité de La Haye ne concerne ni les brevets, ni les copyrights, ni la censure, mais il affecte tous ces domaines. Il s'agit d'un traité sur la juridiction et sur la manière dont un pays doit traiter les décisions de justice d'un autre pays. L'idée de base est assez raisonnable : si une personne heurte votre voiture en France ou rompt un contrat avec votre société française, vous pouvez la poursuivre en France et ensuite porter le jugement dans un tribunal du pays où réside cette personne (ou dans lequel elle a des actifs) pour l'appliquer.
Aber das Patentrecht ist nicht der einzige Bereich des Gesetzes, der verheerende Folgen haben könnte, wenn er durch das Haager Beweisübereinkommen globalisiert würde. Angenommen, Sie veröffentlichen eine Äußerung, die eine Person des öffentlichen Lebens kritisiert. Wenn Ihre Äußerung in England gelesen wird, könnte diese Person Sie unter dem strengen Verleumdungsgesetz des Vereinigten Königreichs verklagen. Auch wenn die Gesetze Ihres Landes Ihren das Recht zusprechen, eine Person des öffentlichen Lebens zu kritisieren, würden sie Ihnen unter dem Haager Beweisübereinkommen möglicherweise keinen Schutz mehr bieten.
En realidad, el tratado de La Haya no se refiere específicamente a patentes, a derechos de autor o a censura, pero afecta a todos ellos. Es un tratado sobre jurisdicción, sobre cómo un país debe tratar las sentencias judiciales de otros países. La idea básica es bastante razonable: si alguien choca con su coche en Francia o incumple un contrato con su compañía francesa, usted puede demandarle en Francia y luego hacer que se cumpla la sentencia por orden de los juzgados del país en el que viva el demandado (o en el que tenga sus activos).
Traktat Haski właściwie nie mówi o patentach, ani o prawach autorskich, ani o cenzurze, ale dotyczy ich wszystkich. Jest to traktat o jurysdykcji i o tym, jaki powinien być stosunek państw do wyroków sądowych z innych krajów. Podstawowa idea jest dość rozsądna: jeśli ktoś uszkodzi czyjś samochód we Francji, albo zerwie umowę z francuską firmą, można pozwać go we Francji, a potem przenieść wyrok do sądu w jego rodzimym kraju, aby go wyegzekwować.
  www.htspa.it  
In deze marktomstandigheden is een diversificatie[3] in vastrentende waarden zeker zinnig, ook op wereldwijd vlak. Wij zien selectieve kansen in wereldwijd krediet en een gunstige economische achtergrond voor bedrijfskrediet in de Verenigde Staten, wat doorgaans positief zou moeten uitdraaien voor zowel effecten van beleggingskwaliteit als het high yield segment (bedrijven).
Nach unserer Einschätzung ist Diversifizierung[3] bei festverzinslichen Anlagen in diesem Marktumfeld äußerst sinnvoll. Das schließt globales Engagement ein. Wir erkennen vereinzelt Chancen bei globalen Anleihen und allgemein günstige wirtschaftliche Rahmenbedingungen für US-Unternehmensanleihen, die unseres Erachtens generell Emissionen mit und ohne Investment Grade zugutekommen sollten. Bank Loans (Leveraged Loans) finden wir ebenfalls attraktiv, und – bei robustem Wachstum – auch Kommunalanleihen.
En nuestra opinión, la diversificación[3] en inversiones de renta fija tiene mucho sentido en este mercado, y esto incluye la exposición global. Vemos oportunidades selectivas en el crédito mundial y un contexto económico favorable en los Estados Unidos para el crédito corporativo en general, lo que creemos que podría ser constructivo para el grado de inversión (investment grade), así como el alto rendimiento (high yield) (empresas) en general. También damos prioridad a los préstamos bancarios (préstamos apalancados), así como a los bonos municipales en un entorno sólido de crecimiento.
Wszelkie inwestycje wiążą się z ryzykiem, włącznie z ryzykiem utraty zainwestowanego kapitału. Wartość inwestycji może rosnąć lub spadać i istnieje ryzyko utraty części zainwestowanych środków. Ceny akcji podlegają wahaniom (często nagłym i gwałtownym) wywoływanym czynnikami dotyczącymi poszczególnych spółek, branż czy sektorów lub ogólnymi warunkami panującymi na rynkach. Inwestowanie w instrumenty zagraniczne wiąże się z dodatkowym ryzykiem, np. dotyczącym wahań kursów wymiany, niestabilności gospodarczej czy zmian na arenie politycznej. Inwestowanie w fundusz koncentrujący się na sektorze surowcowym wiąże się ze szczególnym ryzykiem, związanym z takimi czynnikami, jak większa podatność na niekorzystne trendy ekonomiczne i zmiany regulacji mających wpływ na ten sektor.
  2 Hits www.nato.int  
Na een half jaar van discussies over een Europees raketschild, waarmee tijdens een zeer veel-belovende NAVO-Rusland Top in november jl. werd gestart, hebben Bondgenootschappelijke functionarissen Rusland’s samenwerkingsvoorstel definitief en ondubbel-zinnig verworpen.
The latest developments have been rather discouraging. After six months of discussions about the European missile defense launched at a very promising NATO-Russia Summit last November, the Alliance officials finally and unequivocally rejected Russia’s proposal on cooperation. The reaction was predictable: the Russian officials expressed deep disappointment and warned about the risk of a new arms race.
Les derniers développements ont été plutôt décourageants. Six mois de discussions sur la défense antimissile européenne, lancées lors du très prometteur sommet OTAN-Russie de novembre dernier, se sont soldés par un rejet sans équivoque de la proposition de coopération de la Russie par les responsables de l'Alliance. La réaction était prévisible: les responsables russes ont exprimé leur profonde déception et ont mis en garde contre le risque d'une nouvelle course aux armements.
Wurde ein halbes Jahr auf nutzlose Diskussionen vergeudet? Nein, es besteht kein Zweifel, dass der Versuch der Umsetzung dieser Idee die Mühe wert war. Schon die Tatsache, dass das Thema der Zusammenarbeit auf einem so delikaten Gebiet der nationalen Sicherheit ganz praktisch zur Sprache kam, zeigt, dass beide Seiten sich tatsächlich von der überholten Logik des Kalten Krieges fortbewegen.
Los últimos acontecimientos han resultado bastante desalentadores. Tras seis meses de discusiones sobre la defensa europea de misiles, iniciados en la prometedora cumbre OTAN-Rusia del pasado mes de noviembre, los representantes de la Alianza rechazaron definitiva e inequívocamente la propuesta rusa de cooperación. La reacción era predecible: los representantes rusos expresaron su profunda decepción y advirtieron del riesgo de una nueva carrera armamentística.
Gli ultimi sviluppi sono stati piuttosto scoraggianti. Dopo sei mesi di discussioni sulla difesa missilistica europea, avviate in un assai promettente vertice NATO-Russia lo scorso novembre, i rappresentanti dell'Alleanza alla fine e in modo inequivocabile hanno respinto la proposta russa di cooperazione. La reazione era prevedibile: i russi hanno manifestato profondo disappunto e messo in guardia quanto al rischio di una nuova corsa agli armamenti.
Os últimos acontecimentos têm sido bastante desencorajadores. Após seis meses de conversações sobre a defesa anti-mísseis europeia, iniciadas numa muito promissora Cimeira NATO-Rússia em Novembro último, os líderes da Aliança finalmente rejeitaram, de forma inequívoca, a proposta russa de cooperação. A reacção era previsível: os líderes russos expressaram a sua profunda desilusão e avisaram quanto ao perigo de uma nova corrida às armas.
في الواقع، كانت التطورات الأخيرة مخيبة للآمال بعض الشيء. بعد ستة أشهر من المحادثات حول الدرع الصاروخي الأوروبي التي انطلقت في قمة الناتو وروسيا في نوفمبر الماضي، أجمع مسؤولو الحلف في النهاية على رفض اقتراح روسيا بالتعاون. كانت ردة الفعل متوقعة حيث أعرب المسؤولون الروس عن خيبة أملهم وحذروا من سباق تسلّح جديد.
Последните събития са по-скоро обезсърчаващи. След шест месеца преговори за европейската противоракетна отбрана, стартирали на много обещаваща среща на върха между НАТО и Русия през миналия ноември, представителите на Алианса окончателно и недвусмислено отхвърлиха предложението на Русия за сътрудничество. Реакцията бе предвидима: руските участници изразиха дълбоко разочарование и предупредиха за риска от нова надпревара във въоръжаването.
Poslední rozvoj vztahů je spíše odrazující. Po půl roce diskusí o protiraketové obraně v Evropě, zahájených u příležitosti velmi slibujícího summitu NATO-Rusko v loňském listopadu, představitelé Aliance nakonec odmítli jednoznačně ruské kooperační návrhy. Reakce byla předvídatelná: ruští představitelé vyjádřili hluboké zklamání a varovali před nebezpečím nových závodů ve zbrojení.
Viimase aja sündmused ei ole olnud just julgustavad. Kuus kuud pärast seda, kui mullu novembris toimunud NATO–Venemaa tippkohtumisel algatati kõnelused Euroopa raketikaitse üle, lükkasid alliansi ametnikud Venemaa koostööettepaneku lõplikult ja ühemõtteliselt tagasi. Reaktsioon sellele oli ettearvatav: Vene ametnikud väljendasid oma sügavat meelepaha ja hoiatasid uue võidurelvastumise eest.
A legutóbbi fejlemények meglehetősen kiábrándítóak voltak. A tavaly novemberi, nagyon ígéretes NATO-Oroszország csúcstalálkozót követően az európai rakétavédelem kérdésében hat hónapon át tartó tárgyalássorozat után a Szövetség tisztségviselői végül egyértelműen elutasították Oroszország együttműködési javaslatát. A reakció megjósolható volt: az orosz tisztségviselők mély csalódottságuknak adtak hangot, és felhívták a figyelmet egy új fegyverkezési verseny kialakulásának a veszélyére.
Þróun mála undanfarið hefur ekki verið sérlega upplífgandi. Eftir sex mánaða viðræður um eldflaugavarnir í Evrópu sem ráðist var í í kjölfar árangursríks leiðtogafundar NATO og Rússlands í nóvember síðastliðnum, höfnuðu fulltrúar NATO loks einhliða tillögum Rússa um samstarf. Viðbrögðin voru fyrirsjáanleg: rússneskir embættismenn lýstu yfir miklum vonbrigðum og vöruðu við hættunni á nýju vopnakapphlaupi.
Pastarojo meto įvykiai nėra labai džiuginantys. Po šešių mėnesių trukusių diskusijų dėl Europos priešraketinės gynybos, prasidėjusių daug žadančiame NATO ir Rusijos viršūnių susitikime pernai lapkritį, Aljanso pareigūnai galiausiai galutinai ir nedviprasmiškai atmetė Rusijos bendradarbiavimo pasiūlymą. Reakcija buvo tokia, kokios ir buvo galima tikėtis: Rusijos pareigūnai išreiškė gilų nusivylimą ir perspėjo apie naujų ginkluotės varžybų pavojų.
Den siste utviklingen har vært heller skuffende. Etter seks måneder med diskusjoner om det europeiske missilforsvaret, som ble lansert på et veldig lovende toppmøte mellom NATO og Russland i november i fjor, forkastet Alliansens representanter endelig og utvetydig Russlands forslag om samarbeid. Reaksjonen var forutsigelig: de russiske representantene ga uttrykk for stor skuffelse og advarte mot risikoen for et nytt våpenkappløp.
Ostatnie wydarzenia przyniosły spore rozczarowanie. Po sześciu miesiącach rozmów na temat europejskiej obrony przeciwrakietowej, rozpoczętych na bardzo obiecującym szczycie NATO-Rosja w listopadzie ubiegłego roku, władze NATO ostatecznie i jednoznacznie odrzuciły propozycję współpracy złożoną przez Rosję. Reakcja była łatwa do przewidzenia: władze Rosji wyraziły głębokie rozczarowanie i przestrzegły przed ryzykiem nowego wyścigu zbrojeń.
Cele mai recente evoluţii au fost mai curând descurajante. După şase luni de discuţii despre apărarea anti-rachetă europeană, lansate chiar la foarte promiţătorul Summit NATO-Rusia din noiembrie 2010, oficialii Alianţei au respins în final, fără echivoc, propunerea Rusiei privind cooperarea în domeniu. Reacţia a fost predictibilă: oficialii ruşi şi-au exprimat adânca dezamăgire şi au avertizat asupra riscului începerii unei noi curse a înarmării.
Последние события скорее обескураживают. После полугодового обсуждения европейской противоракетной обороны, начавшегося на очень многообещающей встрече в верхах России и НАТО в ноябре прошлого года, официальные лица Североатлантического союза окончательно и недвусмысленно отвергли предложение России о сотрудничестве. Реакцию легко было предсказать: российские официальные лица выразили глубокое разочарование и предупредили об опасности новой гонки вооружений.
Posledný rozvoj vzťahov je skôr odradzujúci. Po pol roku diskusií o protiraketovej obrane v Európe, zahájených pri príležitosti veľmi sľubujúceho summitu NATO-Rusko v minulom novembri, predstavitelia Aliancie nakoniec jednoznačne odmietli ruské kooperačné návrhy. Reakcia bola predvídateľná: ruskí predstavitelia vyjadrili hlboké sklamanie a varovali pred nebezpečenstvom nových závodov v zbrojení.
Najnovejši dogodki niso ravno spodbudni. Po šestih mesecih razprav glede evropske protiraketne obrambe, ki so se začele na zelo obetavnem vrhu Nato-Rusija novembra lani, so predstavniki zavezništva dokončno in nedvoumno zavrnili ruski predlog za sodelovanje. Odziv je bil predvidljiv: uradna Rusija je izrazila globoko razočaranje in opozorila na nevarnost nove tekme z orožjem.
Son gelişmeler umut kırıcı. Geçen Kasım ayında NATO-Rusya zirvesinde başlatılan Avrupa füze savunması konusu altı ay boyunca tartışıldıktan sonra İttifak makamları Rusya’nın bu konuda işbirliği teklifini net bir şekilde reddettiler. Bu kararın nasıl bir reaksiyonla karşılanacağını tahmin etmek zor değildi: Rus makamları hayal kırıklıklarını ifade ettiler ve yeni bir silahlanma yarışı riski uyarısında bulundular.
Pēdējie notikumi nav bijuši īpaši iedvesmojoši. Pēc sešu mēnešu ilgajām diskusijām par Eiropas pretraķešu aizsardzību, kas tika uzsāktas ļoti daudzsološajā NATO-Krievijas samitā pagājušā gada novembrī, alianses amatpersonas, galēji un nepārprotami, ir noraidījušas Krievijas sadarbības piedāvājumu. Reakcija bija paredzama: Krievijas oficiālās personas ir paudušas dziļu vilšanos un brīdinājušas par jauna bruņošanās drudža risku.