|
|
Der Ort, wo zwei Ozeane Gesicht, Atlantik und Pazifik. Es gibt kaum Leben im Dorf. Nur belegt ein anderes Zimmer in diesem kleinen Hotel. Die Licht zittert im Raum von der Hektik Wind. Kerzen. Ist endgültig.
|
|
|
Aucun plus derrière. Derrière il ya seulement une mer calme n'a jamais. Est-finale. Le point le plus méridional du continent. L'endroit où deux océans face à, Atlantique et du Pacifique. Il ya peu de vie dans le village. Seulement occupé une autre pièce de ce petit hôtel. La lumière dans la salle tremble par le coup de vent. Bougies. Est-finale. Cape Agulhas Es.
|
|
|
Non ce ne sono più dietro. Dietro solo mare mai calmo. Finiamo. Il punto più meridionale di un continente. Il luogo in cui i due oceani affrontare, l'Atlantico e del Pacifico. C'è poca vita nel villaggio. Solo un altro camera occupata questo piccolo hotel. La luce nella stanza trema dalla corsa del vento. Candele. Finiamo. Cape Agulhas è.
|
|
|
Nada mais atrás. Atrás há apenas um mar calmo nunca. É final. O ponto mais meridional do continente. O lugar onde os dois oceanos enfrentam, Atlântico e Pacífico. Há mal toda a vida na aldeia. Apenas um outro quarto ocupado neste pequeno hotel. Os tremores de luz na sala pelo vento lufa. Velas. É final. Es Cape Agulhas.
|
|
|
Er zijn niemand meer achter. Achter slechts kalme zee nooit. Is definitief. Het zuidelijkste punt van een continent. De plaats waar twee oceanen gezicht, de Atlantische en de Stille Oceaan. Er is gewoon het leven in het dorp. Er is slechts een kamer bezet dit kleine hotel. Het licht trilt in de kamer door de drukte Wind. Kaarsen. Is definitief. Es Kaap Agulhas.
|
|
|
No hi ha cap més darrere. Darrere només hi ha mar mai en calma. És final. El punt més al sud d'un continent. El lloc on ensopeguen dos oceans, l'Atlàntic i el Pacífic. No hi ha prou feines vida al poble. Només hi ha ocupada altra habitació d'aquest petit hotel. La llum tremola a la sala per l'enrenou del vent. Espelmes. És final. És Cap Agulhas.
|
|
|
Ništa više iza. Iza postoji samo mirno more nikada. Je li konačni. Najjužnija točka na kontinentu. Mjesto gdje se susreću dva oceana, Atlantika i Pacifika. Postoje teško bilo života na selu. Samo zauzeli drugu sobu u ovom malom hotelu. Svjetlosti drhti u sobi po buke od vjetra. Svijeće. Je li konačni. Es Cape Agulhas.
|
|
|
Есть ни за. Позади только спокойное море никогда. Является окончательным. Самая южная точка континента. Место, где сталкиваются два океана, Атлантический и Тихий. Существует мало жизни в деревне. Существует только одна комната занимает этот небольшой отель. Свет дрожит в комнате шум ветра. Свечи. Является окончательным. Мыс Игольный является.
|
|
|
Ez dago gehiago atzean. Bakarrik itsasoa bare inoiz atzean. Da azken. Kontinente baten puntu hegoaldekoena da. Lekuan bi ozeano aurre, Atlantikoko eta Pazifikoko. Besterik ez dago herrian bizitza. Ez dago gela bakar bat okupatu hotel txiki hau. Gela trembles by bullicio Haizearen argi. Kandelak. Da azken. Cape Agulhas.
|