zne – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 15 Ergebnisse  zibbcloud.com
  Novinky o produktech Ar...  
SLA® Barrier Pipe jsou v tomto okamžiku také certifikovány KIWA pro silně znečištěné půdy třídy III.
egeplast est heureux de vous présenter la nouvelle vidéo de présentation du système HexelOne®.
  Novinky o produktech Ar...  
Potrubní systém pro pitnou vodu s bariérovou vrstvou proti znečišťujícím látkám
Système de conduites d’eau potable avec couche barrière contre les polluants
  2019 | egeplast  
Potrubní systém pro pitnou vodu s bariérovou vrstvou proti znečišťujícím látkám
Système de conduites d’eau potable avec couche barrière contre les polluants
Una rete di tubazioni di acqua potabile con barriera da agenti inquinanti
System rurociągu wody pitnej z warstwą ochronną przeciw substancjom szkodliwym
  Certifikát AwSV TÜV udě...  
AwSV reguluje manipulaci s látkami nebezpečnými pro vodu a stanoví typy potrubních systémů, které lze pro tato média použít. Podle článku 37 stanoví AwSV, že mimo jiné se potrubní systém s detekčním systémem používá pro substance nebezpečných látek znečišťující vodu.
Die AwSV regelt den Umgang mit wassergefährdenden Stoffen und schreibt vor, welche Rohrsysteme bei solchen Medien zum Einsatz kommen müssen. In § 37 sieht die AwSV für wassergefährdende Stoffe u.a. Rohrsysteme mit Leckageerkennungssystem vor. Die AwSV trat am 1. August 2017 in Kraft und ersetzte die 16 bisher gültigen Regelungen für den Boden- und Gewässerschutz in den Bundesländern (VAwS). Betreiber von Anlagen wie zum Beispiel Biogasanlagen, Anlagenplaner, Fachbetriebe nach WHG (Wasserhaushaltsgesetz) und Behördenvertreter müssen sich auf die neue Rechtsgrundlage einstellen.
  Domovská stránka | egep...  
Potrubní systém pro pitnou vodu s bariérovou vrstvou proti znečišťujícím látkám
Système de conduites d’eau potable avec couche barrière contre les polluants
Una rete di tubazioni di acqua potabile con barriera da agenti inquinanti
System rurociągu wody pitnej z warstwą ochronną przeciw substancjom szkodliwym
  SLA® Barrier Pipe splňu...  
Norma BRL 17101 stanoví požadavky, které musí splňovat potrubí pro pitnou vodu, které mohou být instalovány v kontaminovaných půdách. Nedávno byly proto standardy BRL 17101 specifikovány požadavky na potrubí, které mají být použity pro nejvyšší třídu znečištění půdy obklopující trubku.
Die Norm BRL 17101 regelt Anforderungen an Trinkwasserrohre, die auch in kontaminierten Böden verlegt werden dürfen. Neuerdings sind in der BRL 17101 nun auch Anforderungen an Rohre für die höchste Verunreinigungsklasse definiert. Diese Klasse III beschreibt Kontaminationen bis zur gesättigten Lösung toxischer aromatischer Kohlenwasserstoffe im das Rohr umgebenden Boden. Aufgabe der KIWA in den Niederlanden ist es, die Qualität des Trinkwassers sicherzustellen und alle Produkte zu überwachen, die mit diesem in Kontakt kommen.
  SLA® Barrier Pipe splňu...  
SLA® Barrier Pipe jsou v tomto okamžiku také certifikovány KIWA pro silně znečištěné půdy třídy III. S bariérovou vrstvou z hliníku splňuje SLA® Barrier Pipe i vysoké nároky normy BRL 17101, která je aktualizována v Nizozemsku a nyní byla aktualizována a editována společností KIWA.
SLA® Barrier Pipes sind ab sofort auch für sehr kontaminierte Böden der Klasse III KIWA-zertifiziert. Das SLA® Barrier Pipe mit einer Sperrschicht aus Aluminium erfüllt die hohen Anforderungen der in den Niederlanden gültigen Norm BRL 17101, die nun von der KIWA aktualisiert und überarbeitet wurde. Daher dürfen SLA® Barrier Pipes als bisher einziges Rohr mit dieser Zulassung  ab sofort auch die Zertifizierung für sehr kontaminierte Böden der Klasse III tragen. Das Schutzmantelrohr-System schließt die Permeation von Schadstoffen zuverlässig aus und ist daher von KIWA Nederland B.V. als PE-Leitungssystem mit Aluminium-Barriereschicht für den Transport von Trinkwasser zertifiziert. Der beschädigungsfreie Einbau des Druckrohres bei grabenloser Rohrverlegung wie etwa Spülbohrung wird durch die spezielle, additive Schutzschicht erreicht.
  SLA® Barrier Pipe splňu...  
SLA® Barrier Pipe jsou v tomto okamžiku také certifikovány KIWA pro silně znečištěné půdy třídy III. S bariérovou vrstvou z hliníku splňuje SLA® Barrier Pipe i vysoké nároky normy BRL 17101, která je aktualizována v Nizozemsku a nyní byla aktualizována a editována společností KIWA.
SLA® Barrier Pipes sind ab sofort auch für sehr kontaminierte Böden der Klasse III KIWA-zertifiziert. Das SLA® Barrier Pipe mit einer Sperrschicht aus Aluminium erfüllt die hohen Anforderungen der in den Niederlanden gültigen Norm BRL 17101, die nun von der KIWA aktualisiert und überarbeitet wurde. Daher dürfen SLA® Barrier Pipes als bisher einziges Rohr mit dieser Zulassung  ab sofort auch die Zertifizierung für sehr kontaminierte Böden der Klasse III tragen. Das Schutzmantelrohr-System schließt die Permeation von Schadstoffen zuverlässig aus und ist daher von KIWA Nederland B.V. als PE-Leitungssystem mit Aluminium-Barriereschicht für den Transport von Trinkwasser zertifiziert. Der beschädigungsfreie Einbau des Druckrohres bei grabenloser Rohrverlegung wie etwa Spülbohrung wird durch die spezielle, additive Schutzschicht erreicht.
  Odpovědnost vůči společ...  
Ochrana životního prostředí má pro egeplast velký význam: klademe velký důraz na to, abe se zabránilo znečištění půdy, ovzduší a vody. Při vývoji nových produktů klademe velký důraz na to, aby byli použity materiály, které jsou k životnímu prostředí šetrné.
egeplast répond aux exigences de ses clients posées aux produits et aux services. Les produits que nous lançons sur le marché correspondent aux normes en vigueur et aux règles de l’art reconnues.
egeplast è completa disposizione dei propri clienti per soddisfarne le esigenze in termini di prodotti e di servizi. I prodotti da noi immessi sul mercato sono conformi alle norme e alle regole della tecnica attualmente vigenti.
Firma egeplast poważnie traktuje wszelkie życzenia klientów odnośnie do swoich produktów oraz usług. Produkty, które wprowadzamy na rynek, spełniają wymogi odpowiednich norm i są zgodne z aktualnymi standardami.
  Potrubní systém pro pit...  
Třída III poskytuje podrobný popis forem kontaminace, které zahrnují i nasycené roztoky toxických aromatických uhlovodíků přítomných v okolní půdě. Bariérová trubka SLA® také plně splňuje požadavky pro třídu III, čímž poskytuje plnou ochranu před jakýmkoli znečištěním.
This way, it complies with the highest requirements stipulated by the BRL 17101 standard applicable in the Netherlands which governs the requirements for drinking water pipes meant to be installed in contaminated soil. Moreover, it serves as the certification benchmark for barrier pipes equipped with a barrier layer made of aluminium.
Il répond aux exigences les plus élevées de la norme BRL 17101 en vigueur aux Pays-Bas, qui réglemente les exigences relatives aux conduites d’eau potable posées dans un sol contaminé. Il sert également de base pour la certification des conduits Barrier Pipes avec une couche barrière en aluminium.
Il sistema soddisfa i requisiti rigorosissimi della norma olandese BRL 17101 che disciplina i requisiti imposti alle tubazioni di acqua potabile da posare nel suolo contaminato. Serve inoltre come base per la certificazione di “barrier pipes” muniti di strato barriera in alluminio.
System spełnia najwyższe wymagania stawiane przez obowiązującą w Niderlandach normę BRL 17101, która dotyczy wymagań stawianym rurom do wody pitnej układanym w skażonej ziemi. Norma ta jest ponadto podstawą do certyfikowania rur Barrier Pipes z warstwą zaporową z aluminium.
  Potrubní systém pro pit...  
Použitím inteligentní kombinace vlastností materiálů termoplastů a bariérového efektu poskytovaného kovem, systém potrubí SLA® Barrier Pipe vyvinutý společností egeplast vylučuje jakoukoliv pronikání znečišťujících látek do pitné vody, čímž spolehlivě chrání a využívá výhod nákladů spojených s nejmodernější metody instalace plastových potrubních systémů.
Whenever planners and utility companies face the challenge of installing drinking water pipes in areas with contaminated soil or where the soil is exposed to contamination hazards, the medium transported via the pipeline might get contaminated owing to ingress of hazardous substances through the pipe walls, whether they are dealing with contaminants resulting from over-fertilisation in an agricultural environment or with soil contaminated by hydrocarbons in industrial areas.
Lorsque le défi pour les planificateurs et les fournisseurs consiste à poser des conduites d’eau potable dans un sol contaminé ou sensible à la contamination, il existe un risque de contamination par la pénétration de polluants à travers la paroi de la conduite dans le milieu à transporter. Qu’il s’agisse de polluants provenant de la surfertilisation en agriculture ou de sols contaminés par des hydrocarbures dans les zones industrielles.
Ogni volta che i progettisti e gli enti fornitori d’acqua devono affrontare la sfida di posare condutture d’acqua potabile in terreni contaminati o a rischio di contaminazione, esiste sempre il pericolo che il fluido da trasportare venga inquinato dalla penetrazione di sostanze nocive attraverso la parete del tubo. E non importa se si tratti di sostanze nocive dovute a eutrofizzazione nel settore agricolo o di suolo contaminato da idrocarburi nelle zone industriali.
Zawsze wtedy, gdy wyzwania dla projektantów i zaopatrujących w wodę stanowią wodociągi wody pitnej, które miałyby przebiegać przez skażoną lub zagrożoną skażeniem ziemię, co grozi niebezpieczeństwem przenikania substancji szkodliwych przez ściany rury do medium , które jest nimi transportowane. Obojętnie, czy rozchodzi się przy tym o substancje szkodliwe pochodzące z nadmiernego nawożenia w rolnictwie czy też o skażoną węglowodorem ziemię na terenach przemysłowych.
  Potrubní systém pro pit...  
Kdykoli se projektanti a inženýrské společnosti potýkají s problémem instalace potrubí pitné vody v oblastech s kontaminovanou půdou nebo kde je půda vystavena nebezpečí kontaminace, médium přepravované potrubím by mohlo být kontaminováno kvůli pronikání nebezpečných látek stěnami potrubí, se zabývají znečišťujícími látkami způsobenými nadměrným hnojením v zemědělském prostředí nebo půdou kontaminovanou uhlovodíky v průmyslových oblastech.
Preventing contamination which might involve health hazards to the greatest degree possible helps to spare our resources from contamination while at the same time reducing the effort and cost associated with the technologically demanding, time-consuming and costly processes involved in treatment of potable water. In order to preserve the purity of drinking water on its way to consumers and to guarantee an ongoing provision of safe drinking water, egeplast has developed pipe systems which provide maximum protection over a 100-year life cycle while at the same time enabling cost-efficient installation using trenchless installation methods. Standard pipes do not offer this kind of protection.
Éviter dans la mesure du possible les contaminations nocives pour la santé, c’est protéger les ressources et réduire l’effort et les coûts qui résulteraient d’un traitement complexe de l’eau potable. Afin de maintenir la pureté de l’eau potable pendant le transport vers les personnes/consommateurs et de garantir un approvisionnement fiable, egeplast a donc développé des systèmes de canalisations qui offrent une protection maximale pour une durée de vie de 100 ans et qui peuvent être installés de manière économique par des méthodes de pose sans tranchée. Les tuyaux standard n’offrent pas cette protection.
Prevenire nel miglior modo possibile contaminazioni nocive per la salute significa sia aiutare a proteggere le nostre risorse sia ridurre gli sforzi e i costi che risulterebbero da un complesso trattamento dell’acqua potabile. E proprio per mantenere la purezza dell’acqua potabile durante il trasporto all’uomo/utente e garantire un approvvigionamento sicuro, la egeplast ha sviluppato sistemi di tubazioni che offrono la massima sicurezza per un ciclo di vita di 100 anni e che possono essere messi in opera con i più economici metodi trenchless. I tubi standard non offrono questo tipo di protezione.
Jak najskuteczniejsze unikanie szkodliwej dla zdrowia kontaminacji oznacza tym samym w równym stopniu ochronę zasobów jak również zmniejszenie nakładów i kosztów, które powstałyby przy kosztownym uzdatnianiu wody pitnej. Aby zachować czystość wody w transporcie do konsumentów/odbiorców oraz zapewnić pewne zaopatrzenie w nią, firma egeplast opracowała w związku z tym systemy rurowe, które zapewniają maksymalną ochronę, przy czasie użytkowania o długości 100 lat. Wodociągi mogą być układane bezwykopowo przy niskich kosztach. Standardowe rury nie zapewniają takiej ochrony.
  Potrubní systém pro pit...  
Jaké důsledky má ovšem, pokud by environmentální vlivy narušily kvalitu pitné vody a čím dál více se zvyšovala odpovědnost, kterou nesly společenské podniky? Jedním z příkladů uvedených v nedávných studiích provedených Federální agenturou pro životní prostředí je, že naše podzemní vody jsou příliš silně znečištěny dusičnanem.
Water is a product of nature and the central prerequisite of life. On a worldwide scale, ground water resources (which in Germany currently provide an average supply of 120 litres per person and day) represent the major source of water. For contemporary water management, ensuring the application of all technical solutions available in order to rule out hazards around any undesirable contamination of our drinking water enjoys top priority. Accordingly, its goal is to guarantee a consistently high quality of our drinking water, from its production to its distribution via the pipeline network.
L’eau, produit naturel, est l’élément central de notre vie. Dans le monde entier, les nappes phréatiques, dont en moyenne 120 litres d’eau sont consommés par personne et par jour en Allemagne, constituent la principale source d’approvisionnement en eau. L’objectif prioritaire de la gestion moderne de l’eau est de faire en sorte que toutes les solutions techniques disponibles soient utilisées pour éliminer autant que possible les risques de pollution indésirable de l’eau potable. Il est donc important d’assurer une qualité de l’eau constamment élevée depuis l’extraction de l’eau potable jusqu’à la distribution aux ménages par le réseau de canalisations.
L’acqua è un prodotto naturale ed è il cardine della nostra esistenza. In tutto il mondo le falde acquifere sotterranee (di cui in Germania mediamente se ne consumano attualmente 120 litri a persona e al giorno) rappresentano la fonte principale per l’approvvigionamento idrico. Per una gestione moderna dell’acqua, la priorità assoluta deve essere garantire che vengano utilizzate tutte le risorse tecniche disponibili per escludere al massimo i rischi di una contaminazione indesiderata dell’acqua potabile. In più bisogna garantire una qualità costantemente alta dell’acqua potabile dal suo ottenimento fino alla sua distribuzione con la rete di tubazioni.
Woda jako naturalny produkt jest centralnym elementem naszego życia. Na całym świecie zasoby wody gruntowej są głównymi źródłami zaopatrzenia w wodę. W Niemczech z tych źródeł czerpie się codziennie średnio 120 litrów na osobę. Najwyższym priorytetem nowoczesnej gospodarki wodnej jest zapewnienie, że w celu możliwego uniknięcia ryzyka związanego z niepożądanym zanieczyszczeniem wody pitnej zostaną użyte wszelkie stojące do dyspozycji rozwiązania techniczne. Tak więc obowiązuje to, żeby zapewnić nieprzerwanie wysoką jakość wody pitnej począwszy od jej uzyskania aż do doprowadzenia do gospodarstw domowych siecią wodociągową.