zodanig – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  e-justice.europa.eu
  Europees e-justitieport...  
In de wetgeving moet de datum van inwerkingtreding altijd zodanig zijn vastgesteld dat er voldoende tijd overblijft om voorbereidingen te treffen voor de toepassing ervan.
La législation doit toujours établir la date de son entrée en vigueur de telle manière qu’il reste suffisamment de temps pour préparer son application.
Οι νόμοι πρέπει πάντα να ορίζουν την ημερομηνία έναρξης της ισχύος τους κατά τρόπο που να αφήνει επαρκές χρονικό περιθώριο για την εφαρμογή τους.
Právní předpisy se vztahují na fyzické osoby a právnické osoby pobývající v Maďarsku a na maďarské občany pobývající v zahraničí. Vyhlášky vydané místní samosprávou se vztahují na oblast pravomoci místní samosprávy.
  Europees e-justitieport...  
De administratieve/arbeidsrechtbanken zijn sinds 1 januari 2013 als zodanig actief. Voorheen werden hun taken uitgevoerd door arbeidsrechtbanken en algemene rechtbanken.
Administrative and labour courts have been in operation since 1 January 2013. Prior to this, their tasks were carried out by labour courts and general courts.
Los tribunales administrativos y laborales funcionan desde el 1 de enero de 2013. Anteriormente, los tribunales laborales y los tribunales generales desempeñaban su cometido.
Διοικητικά και εργατικά δικαστήρια λειτουργούν από την 1η Ιανουαρίου 2013. Πριν από την εν λόγω ημερομηνία, οι αρμοδιότητες των προαναφερθέντων δικαστηρίων διεκπεραιώνονταν από εργατοδικεία και γενικά δικαστήρια.
Forvaltnings- og arbejdsretterne blev oprettet med virkning fra den 1. januar 2013. Indtil da blev deres opgaver blevet varetaget af arbejdsretter og almindelige domstole.
Hallinto- ja työtuomioistuimet aloittivat toimintansa 1. tammikuuta 2013. Aiemmin niiden tehtäviä hoitivat työtuomioistuimet ja yleiset tuomioistuimet (törvényszék).
  Europees e-justitieport...  
fase 3: het wetsontwerp wordt nogmaals door het voltallige parlement besproken. Er kunnen verdere amendementen worden aangenomen en het parlement bespreekt vervolgens de definitieve vorm van het wetsontwerp en beslist of het als zodanig wordt aangenomen.
aġixxew bħala l-Qorti Suprema għal Kwistjonijiet Ċivili fl-Iskozja. Madankollu, se jiġu sostitwiti mill-Qorti Suprema l-ġdida li se tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Ottubru 2009. Il-
  Europees e-justitieport...  
De regering kan evenwel van deze algemene regel afwijken in spoedeisende gevallen (als zodanig door de Groothertog erkend op basis van een met redenen omkleed rapport van de initiatiefnemende minister) en zich aldus onttrekken aan de verplichting om advies in te winnen bij de Raad van State.
Az Államtanács reformjáról szóló 1996. július 12-i törvény 2. cikke értelmében a törvények és a nemzetközi szerződések végrehajtására irányuló rendelettervezeteket csak az Államtanács véleményének kikérése után lehet a nagyherceg elé terjeszteni.
  Europees e-justitieport...  
Deze Commissie fungeert als brug tussen het ministerie van Binnenlandse Zaken en organisaties van het maatschappelijk middenveld, en speelt als zodanig een belangrijke rol. De Commissie heeft vestigingen in de provinciale kantoren van het ministerie.
Η επιτροπή αυτή χρησιμεύει ως γέφυρα μεταξύ του Υπουργείου Εσωτερικών και οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και υπ' αυτή την έννοια διαδραματίζει σημαντικό ρόλο. Έχει γραφεία στις επαρχιακές υπηρεσίες του Υπουργείου. Καθήκον της είναι να εξετάζει καταγγελίες για καταχρήσεις σχετικές με τα ανθρώπινα δικαιώματα.
  Europees e-justitieport...  
Verordeningen van de Europese Unie zijn rechtstreeks toepasselijk, zodat de Belgische wetgever niet als zodanig wordt betrokken bij de implementatie ervan. Inbreng van de interne wetgever is wel noodzakelijk bij de goedkeuring en de ratificatie van internationale verdragen.
Les règlements de l’Union européenne sont directement applicables. Le corps législatif belge n’est pas directement impliqué dans leur application. Toutefois, son intervention interne est nécessaire pour approuver et ratifier les traités internationaux. Dans certaines matières, tous les organes législatifs belges doivent les approuver et les ratifier, ce qui peut nécessiter des procédures longues et lourdes. Les entités législatives du pays participent également à l’application des directives de l’Union européenne, car elles nécessitent toujours une transposition dans le cadre juridique interne.
  Europees e-justitieport...  
voortgezette beroepseducatie ter ontwikkeling van de kennis en vaardigheden van de reeds als zodanig werkzame gerechtsambtenaren;
Continuing professional education to develop the skills and knowledge of existing judicial office-holders.
die berufliche Weiterbildung zum Erwerb der fachlichen Kompetenzen und Kenntnisse der Amtsträger mit Erfahrung im entsprechenden Justizberuf;
la formación profesional continua para desarrollar las capacidades y adquirir los conocimientos necesarios de los jueces y magistrados que ocupan ya los juzgados y tribunales
pela formação contínua destinada a desenvolver as capacidades e os conhecimentos dos profissionais da justiça;
για τη συνεχή επαγγελματική κατάρτιση με σκοπό την ανάπτυξη των δεξιοτήτων και των γνώσεων των υφισταμένων δικαστικών λειτουργών,
Trvalé odborné vzdělávání rozvíjející schopnosti a znalosti stávajících představitelů soudního úřadu.
ammatillisen jatkokoulutuksen järjestäminen oikeusalan viranhaltijoiden taitojen ja tietämyksen kehittämiseksi
instruirea profesională continuă pentru dezvoltarea competențelor și a cunoștințelor deținute de către funcționarii judiciari existenți.
  Europees e-justitieport...  
Er is sprake van een fundamentele herziening van de federale grondwet wanneer de grondwet zodanig wordt gewijzigd dat een van de daaraan ten grondslag liggende basisbeginselen wordt verlaten en voorts wanneer de onderlinge verhouding tussen deze beginselen wezenlijk wordt gewijzigd.
La incorporación de Austria a la Unión Europea el 1 de enero de 1995 dio lugar a una importante modificación de la Constitución federal. Desde entonces, el ordenamiento jurídico interno no se basa ya únicamente en el Derecho constitucional nacional, sino también en el Derecho de la Unión Europea (dualismo constitucional). El criterio predominante es que, aunque el Derecho de la Unión Europea tiene primacía sobre la legislación nacional y sobre el Derecho constitucional federal ordinario, mantienen su prioridad los principios básicos de la Constitución federal.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Deze Commissie fungeert als brug tussen het ministerie van Binnenlandse Zaken en organisaties van het maatschappelijk middenveld, en speelt als zodanig een belangrijke rol. De Commissie heeft vestigingen in de provinciale kantoren van het ministerie.
A Comissão serve de ligação entre o Ministério da Administração Interna e as organizações da sociedade civil, desempenhando, nessa qualidade, um importante papel. Possui delegações nas repartições provinciais do ministério e tem por função analisar as queixas de abusos de direitos humanos.
E Bizottság összekötő szerepet tölt be a Belügyminisztérium és a civil társadalom szervezetei között, és mint ilyen, fontos szerepet játszik. Feladata az emberi jogokkal kapcsolatos visszaélésekre vonatkozó panaszok kivizsgálása.
  Europees e-justitieport...  
Na de toetreding van de Republiek Cyprus tot de Europese Unie in 2004 is de Grondwet van de Republiek Cyprus zodanig gewijzigd dat het Gemeenschapsrecht prevaleert.
Μετά την προσχώρηση τής Κυπριακής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2004, το Σύνταγμα τής Δημοκρατίας τροποποιήθηκε έτσι που να δοθεί υπέρτερη ισχύς στο Ευρωπαϊκό Δίκαιο.
След присъединяването на Република Кипър към Европейския съюз през 2004 г. Конституцията на Република Кипър е изменена по такъв начин, че европейското право има върховенство над нея.
Po přistoupení Kyperské republiky k Evropské unii v roce 2004 byla ústava Kyperské republice pozměněna tak, aby evropské právo mělo nadřazené postavení.
Efter Republikken Cyperns tiltrædelse af EU i 2004 blev Republikken Cyperns forfatning ændret, således at EU-lovgivning nu har forrang.
Kun Kyproksen tasavalta liittyi Euroopan unioniin vuonna 2004, perustuslakia muutettiin siten, että Euroopan unionin lainsäädäntö on ensisijainen siihen nähden.
A Ciprusi Köztársaság Európai Unióhoz történt 2004-es csatlakozását követően a Ciprusi Köztársaság alkotmányát az európai jog felsőbbségének elismerése érdekében módosították.
Po przystąpieniu Republiki Cypryjskiej do Unii Europejskiej w 2004 r. Konstytucja Republiki Cypryjskiej została zmieniona w sposób nadający nadrzędność prawu europejskiemu.
După aderarea Republicii Cipru la Uniunea Europeană în 2004, Constituţia Republicii Cipru a fost modificată astfel încât legislaţia europeană este cea care are întâietate.
Po pristúpení Cyperskej republiky k Európskej únii v roku 2004 sa v súlade so zásadou nadradenosti európskeho práva Ústava Cyperskej republiky zmenila a doplnila.
Po pristopu Republike Ciper k Evropski uniji leta 2004 je bila ustava Republike Ciper spremenjena, tako da prevlada evropsko pravo.
  Europees e-justitieport...  
Deze Commissie fungeert als brug tussen het ministerie van Binnenlandse Zaken en organisaties van het maatschappelijk middenveld, en speelt als zodanig een belangrijke rol. De Commissie heeft vestigingen in de provinciale kantoren van het ministerie.
Diese Kommission fungiert als Verbindungsglied zwischen dem Innenministerium und den zivilgesellschaftlichen Organisationen und spielt daher eine wichtige Rolle. Sie hat Außenstellen in den regionalen Ämtern des Ministeriums. Ihre Aufgabe ist es, Beschwerden über Menschenrechtsverletzungen nachzugehen.
Udvalget slår bro mellem Indenrigsministeriet og civilsamfundsorganisationer og spiller som sådan en vigtig rolle. Det har afdelinger i ministeriets kontorer i provinsen. Dets opgave er at undersøge klager over krænkelser af menneskerettighederne.
Kõnealune komisjon toimib ühenduslülina siseministeeriumi ja kodanikuühiskonna organisatsioonide vahel ning tal on oluline roll. Komisjonil on esindused ministeeriumi piirkondlikes büroodes. Komisjoni ülesanne on vaadata läbi inimõiguste rikkumist käsitlevad kaebused.
Această comisie reprezintă o punte de legătură între Ministerul Afacerilor Interne și organizațiile societății civile, jucând, astfel, un rol foarte important. Aceasta are filiale în cadrul birourilor locale ale ministerului, iar misiunea sa este de a analiza plângerile referitoare la abuzuri în materie de drepturile omului.
Táto komisia slúži ako most medzi ministerstvom vnútra a organizáciami občianskej spoločnosti a ako taká zohráva dôležitú úlohu. V oblastných úradoch ministerstva má svoje pobočky. Jej úlohou je skúmať sťažnosti týkajúce sa porušovania ľudských práv.
Il-Kummissjoni tagħmilha ta' pont bejn il-Ministru tal-Intern u l-għaqdiet tas-soċjetà ċivili, u għalhekk għandha rwol importanti. Hija għandha fergħat fl-uffiċċji provinċali tal-Ministeru. Il-kompitu tagħha huwa li teżamina l-ilmenti dwar l-abbużi tad-drittijiet tal-bniedem.
  Europees e-justitieport...  
Het ministerie van Justitie als zodanig speelt een centrale rol bij de ontwikkeling van het gerechtelijke apparaat. De ambtenaren van de afdeling Gerechtelijke administratie nemen niet alleen deel aan het opstellen van nieuwe wetgeving, maar ook aan de noodzakelijke controle op de correcte toepassing ervan.
The staff of the Department of Judicial Administration may also participate in the drafting of new legislation, especially where it concerns the organisation of the courts. However, such issues must be discussed with the chief judges before a decision is made.
Die Mitarbeiter der Abteilung für Gerichtsverwaltung können auch bei der Erarbeitung neuer Rechtsvorschriften mitwirken, insbesondere solcher, die die Organisation der Gerichte betreffen. Bevor eine Entscheidung gefällt wird, müssen solche Themen jedoch mit den obersten Richtern erörtert werden.
Il personale della Sezione per l’amministrazione giudiziaria può inoltre prendere parte alla stesura di nuove leggi, soprattutto se esse riguardano l’organizzazione dei tribunali. Tuttavia, le decisioni su tali questioni sono soggette alla previa discussione con i presidenti dei tribunali.
Medarbejderne hos domstolsstyrelsen kan desuden deltage i udarbejdelsen af ny lovgivning, særlig når det drejer sig om domstolenes organisering. Sådanne spørgsmål skal dog drøftes med retspræsidenterne, før der træffes en beslutning.
Kohtute halduse osakonna töötajad võivad osaleda ka uute õigusaktide eelnõude koostamisel, eriti kui need käsitlevad kohtute töökorraldust. Selliseid küsimusi tuleb siiski enne otsuse tegemist kohtute esimeestega arutada.
  Europees e-justitieport...  
Bemiddeling kan worden gebruikt voor misdrijven die geacht worden voor bemiddeling vatbaar te zijn op grond van de aard en de methode van het strafbare feit, de relatie tussen de verdachte en het slachtoffer en andere kwesties die betrekking hebben op het misdrijf als zodanig.
Conciliation may be used for crimes that are assessed as eligible for conciliation, taking into account the nature and method of the offence, the relationship between the suspect and the victim and other issues related to the crime as a whole. Crimes involving underage victims must not be referred to conciliation if the victim needs special protection because of the nature of the crime or because of his/her age.
Es posible aplicar la conciliación a los delitos que se consideren adecuados para este procedimiento, dadas la naturaleza y circunstancias de la infracción, las relaciones entre el imputado y la víctima y los demás aspectos del contexto delictivo. Los delitos cuyas víctimas sean menores de edad no pueden someterse al proceso de conciliación cuando éstas requieran protección especial como consecuencia del tipo de delito o de su edad.
Der kan anvendes mediation i forbindelse med lovovertrædelser, som anses for at være egnede til mediation, under hensyntagen til overtrædelsens karakter og fremgangsmåde, forholdet mellem den mistænkte og ofret samt andre spørgsmål, der vedrører lovovertrædelsen som helhed. Lovovertrædelser, der involverer mindreårige ofre, skal ikke henvises til mediation, hvis offeret har brug for særlig beskyttelse på grund af overtrædelsens karakter eller på grund af vedkommendes alder.
  Europees e-justitieport...  
Het Sloveense rechtsstelsel behoort tot de rechtsfamilie van het Europese vasteland en is een civiel rechtssysteem, hetgeen betekent dat het gewoonterecht er als zodanig geen deel van uitmaakt. Toch geniet het gewoonterecht wel enige erkenning in de Sloveense wetgeving.
) seaduste ühetaolise kohaldamise jaoks olulistes küsimustes. Sellised põhimõttelised õiguslikud seisukohad on kohtute seaduse kohaselt siduvad vaid Ülemkohtu kohtukoosseisudele ja neid võib muuta vaid uuel täiskogu istungil. Madalama astme kohtud kalduvad siiski järgima põhimõttelisi õiguslikke seisukohti ja Ülemkohus nõuab oma kohtupraktikas, et kõnealuses küsimuses juba vastu võetud õiguslikku seisukohta tsiteerivat poolt tuleks vajalikul määral arvestada.
  Europees e-justitieport...  
Juridisch gezien kan een onderneming in Nederland bestaan zonder deze inschrijving. Hoewel illegaal, belet het niet-inschrijven van een onderneming dus niet dat deze bestaat en als zodanig kan handelen (anders dan bijvoorbeeld in het VK).
ziņu pieprasījuma veidlapu vai iesniegumu personīgi, nosūtot to pa pastu vai nosūtot pa elektronisko pastu kā elektronisku dokumentu, kas parakstīts ar drošu elektronisko parakstu un laika zīmogu (pieprasītā informācija tiek nosūtīta elektroniska dokumenta veidā, kas parakstīts ar drošu elektronisko parakstu un satur laika zīmogu). Izziņu iespējams pieprasīt arī tiešsaistē portālā
  Europees e-justitieport...  
Juridisch gezien kan een onderneming in Nederland bestaan zonder deze inschrijving. Hoewel illegaal, belet het niet-inschrijven van een onderneming dus niet dat deze bestaat en als zodanig kan handelen (anders dan bijvoorbeeld in het VK).
Die Eintragung ins Register ist nicht Bestandteil der Gründung eines Unternehmens in den Niederlanden. Rein rechtlich gesehen kann ein Unternehmen in den Niederlanden auch ohne Eintragung in das Register bestehen. Ein Unternehmen handelt also nicht unrechtmäßig, wenn es sich nicht ins Register eintragen lässt, es kann als Unternehmen durchaus bestehen und kann als solches auch tätig werden (anders als beispielsweise im Vereinigten Königreich).
En los Países Bajos, el registro de las sociedades no tiene carácter constitutivo. Desde el punto de vista jurídico, éstas existen aunque no se encuentren registradas. Por lo tanto, aunque sea ilegal la falta de registro, pueden actuar como tales sociedades (a diferencia de lo que sucede, por ejemplo, en el Reino Unido).
Nei Paesi Bassi la registrazione non fa parte del processo di costituzione di una società. Dal punto di vista giuridico, una società di diritto olandese può esistere anche senza essere registrata. Pertanto, sebbene sia illegale non procedere alla registrazione, una società non registrata può esistere e operare come tale (contrariamente, ad esempio, a quanto avviene nel Regno Unito).
  Europees e-justitieport...  
Juridisch gezien kan een onderneming in Nederland bestaan zonder deze inschrijving. Hoewel illegaal, belet het niet-inschrijven van een onderneming dus niet dat deze bestaat en als zodanig kan handelen (anders dan bijvoorbeeld in het VK).
Gemäß Paragraf 21 Buchstabe a des Handelsregistergesetzes darf das Nationale Patent- und Registeramt seine Unterlagen aktualisieren und die von den Kunden in ihren Anmeldungen und den dazugehörigen Anlagen gemachten persönlichen Angaben unter Verwendung der Informationen aus dem finnischen Bevölkerungsregister überprüfen.
Ai sensi dell’articolo 21 della legge sull’interdizione di esercizio di attività economiche, il Centro dei registri giuridici in Finlandia fornisce al registro delle imprese le informazioni sulle attuali interdizioni dall’esercizio di attività economica, la relativa data di decorrenza e quella di scadenza. Tali informazioni vengono quindi aggiornate nel sistema del registro delle imprese.
ziņu pieprasījuma veidlapu vai iesniegumu personīgi, nosūtot to pa pastu vai nosūtot pa elektronisko pastu kā elektronisku dokumentu, kas parakstīts ar drošu elektronisko parakstu un laika zīmogu (pieprasītā informācija tiek nosūtīta elektroniska dokumenta veidā, kas parakstīts ar drošu elektronisko parakstu un satur laika zīmogu). Izziņu iespējams pieprasīt arī tiešsaistē portālā
  Europees e-justitieport...  
Krachtens artikel 28 van de grondwet vormen internationale verdragen vanaf het moment dat ze zijn geratificeerd als wet een integraal onderdeel van het nationale recht en hebben ze als zodanig voorrang boven alle andere rechtsregels, uitgezonderd de grondwet.
Nach Artikel 28 der Verfassung sind internationale Abkommen ab ihrer gesetzlichen Ratifizierung und Inkraftsetzung untrennbarer Bestandteil des griechischen Rechts und gehen jeder entgegenstehenden Rechtsvorschrift vor, sofern sie jüngeren Datums sind; ausgenommen sind die Bestimmungen der Verfassung.
La validità di una legge di ratifica di una convenzione decorre, in linea di principio, dalla pubblicazione della legge sulla Gazzetta ufficiale; la convenzione è efficace a decorrere dalla data specificata nel testo della convenzione stessa.
I henhold til forfatningens artikel 28 udgør internationale konventioner fra ratificeringen deraf til lovgivning en integreret del af national græsk lovgivning og har forrang for enhver anden bestemmelse i strid hermed, forudsat at de udgør en senere lovgivning med undtagelse af forfatningens bestemmelser.
Seadusandliku erikomisjoni koostatud seaduseelnõu saadetakse valitsuse peasekretariaadi seadusandlikku keskkomisjoni, kellel on volitus sõnastada märkusi.
  Europees e-justitieport...  
Bulgarije heeft geen rechtbanken die als zodanig zijn gespecialiseerd in arbeidsrecht, zeerecht, handelsrecht of op andere rechtsgebieden. Wel zijn bij de arrondissements­rechtbanken handelskamers ingesteld.
There are no specialised labour, maritime, commercial or other types of specialised court in Bulgaria. Specialised commercial divisions operate at the district courts. All courts within the court hierarchy maintain a division of civil and penal panels, divisions and colleges.
Avec l'adoption du nouveau Code de procédure administrative en 2006, un système de juridictions administratives a été établi en République de Bulgarie. Le système judiciaire administratif est constitué de 28 juridictions administratives au niveau du district et une Cour administrative suprême.
Mit der Annahme des neuen Verwaltungsverfahrensgesetzes im Jahr 2006 ist in der Republik Bulgarien ein System von Verwaltungsgerichten eingeführt worden. Dieses System besteht aus 28 Verwaltungsgerichten auf Bezirksebene und einem Obersten Verwaltungsgericht.
Με τη θέσπιση του νέου Κώδικα Διοικητικής Δικονομίας το 2006 καθιερώθηκε στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας ένα σύστημα διοικητικών δικαστηρίων. Το σύστημα διοικητικής δικαιοσύνης αποτελείται από 28 διοικητικά δικαστήρια σε περιφερειακό επίπεδο και ένα Ανώτατο Διοικητικό Δικαστήριο.
V Bulharsku neexistují zvláštní pracovní, námořní, obchodní ani jiné zvláštní soudy. Při okresních soudech fungují zvláštní obchodní oddělení. Všechny soudy v rámci hierarchie zachovávají rozdělení na občanskoprávní a trestněprávní senáty, oddělení a kolegia.
Az új közigazgatási eljárási törvény 2006-ban történt elfogadásával a Bolgár Köztársaságban létrejött a közigazgatási bíróságok rendszere. A közigazgatási igazságszolgáltatási rendszer 28 kerületi közigazgatási bíróságból és a Legfelsőbb Közigazgatási Bíróságból áll.
În Bulgaria, nu există instanţe specializate pentru dreptul muncii, drept maritim, drept comercial sau altă ramură. În cadrul instanţelor districtuale funcţionează secţii comerciale specializate. Toate instanţele din cadrul ierarhiei instanţelor au o secţie de complete civile şi penale, secţii şi colegii.
I och med antagandet av den nya lagen om administrativt förfarande 2006 inrättades ett system med förvaltningsdomstolar i Republiken Bulgarien. Det förvaltningsrättsliga rättsväsendet består av 28 förvaltningsdomstolar på distriktsnivå och en högsta förvaltningsdomstol.
  Europees e-justitieport...  
Daardoor moet niet alleen langer op een oplossing voor de beslechting van geschillen worden gewacht, maar zijn tevens de gerechtskosten zodanig gestegen dat ze vaak niet langer in verhouding staan tot de bedragen waarover het geschil gaat.
De plus en plus de litiges sont portés devant les tribunaux, ce qui se traduit non seulement par un allongement des délais de règlement, mais également par une augmentation des frais de justice, qui atteignent des niveaux souvent disproportionnés par rapport au montant du litige.
Immer mehr Streitigkeiten werden vor Gericht gebracht. Dies hat nicht nur zu längeren Wartezeiten für die Beilegung von Streitigkeiten geführt, sondern hat auch die Kosten für einen Rechtsstreit so weit ansteigen lassen, dass sie oftmals in keinem Verhältnis zum Streitwert stehen.
El número de conflictos que acaban ante los tribunales es cada vez mayor. Este fenómeno tiene dos consecuencias: no sólo se han alargado los plazos de espera hasta la resolución de los conflictos, sino que los costes judiciales han aumentado hasta tal punto que a menudo no guardan proporción con el valor económico del conflicto.
Il numero di controversie portate davanti ai giudici va crescendo, con il risultato non solo che i periodi di attesa per la risoluzione delle controversie si sono allungati ma anche che le spese legali sono lievitate al punto tale da essere sovente sproporzionate rispetto al valore della controversia.
Все повече спорове се внасят в съда. Това води не само до по-дълги периоди на изчакване спорът да се разреши, но и повиши съдебните разноски до нива, които често може да са несъразмерни със стойността на спора.
Soudům je předkládáno stále více sporů. V důsledku to znamená nejen delší čekání na vyřešení sporu, ale zvedá to i právní náklady na takovou úroveň, že mohou být často nepřiměřené hodnotě sporu.
Egyre több jogvita kerül bíróság elé. Ennek következtében egyrészt megnövekedett a jogvita rendezésére való várakozás ideje, másrészt pedig annyira megemelkedtek a jogi költségek, hogy azok a perértékhez képest gyakran aránytalanul magasak.
Dejjem aktar tilwim qed jitressqu quddiem il-qorti. Bħala riżultat ta' dan, dan fisser mhux biss perijodi itwal ta' stennija għas-soluzzjoni tat-tilwim, iżda żied ukoll l-ispejjeż legali sa ċertu livelli fejn spiss jistgħu jkunu disproporzjonati mal-valur tat-tilwima.
  Europees e-justitieport...  
Welke regels van toepassing zijn, hangt af van de manier waarop een zaak wordt voorgelegd aan de rechter, maar het gaat er steeds om dat ze u helpen de relevante feiten en juridische aspecten zodanig duidelijk en volledig te presenteren dat de rechter de zaak inhoudelijk kan beoordelen en al dan niet ontvankelijk kan verklaren.
The ways in which a case is referred to court vary from one Member State to another. There are also variations within a Member State depending on the nature and circumstances of the application and the type of court. Referral to some courts for particular types of cases may require you to fill in a form or to assemble a whole file on the case. In some cases, it can be done orally.
Les modes de saisine des juridictions varient d'un État membre à l'autre. Ils diffèrent aussi au niveau national selon la nature et les circonstances de l'action et selon le type de juridiction. Pour certains types d'affaires, il peut être nécessaire de remplir un formulaire ou de constituer tout un dossier. Pour d'autres affaires, la saisine peut être orale.
Εάν επιθυμείτε να παραπέμψετε κάποια υπόθεση στο δικαστήριο, πρέπει να λάβετε υπόψη ότι πρέπει να τηρηθούν ορισμένοι εθνικοί διαδικαστικοί κανόνες. Οι κανόνες αυτοί ποικίλουν ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο παραπέμπεται μια υπόθεση στο δικαστήριο, αλλά ο ουσιαστικός τους στόχος είναι να σας βοηθήσουν να παρουσιάσετε τα σχετικά πραγματικά και νομικά στοιχεία κατά τρόπο αρκούντως σαφή και πλήρη, πράγμα που θα δώσει στο δικαστήριο τη δυνατότητα να αξιολογήσει το παραδεκτό και το βάσιμο της υπόθεσής σας.
Начините, по които дадено дело се отнася до съда, са различни в отделните държави-членки. Съществуват и различия в рамките на една държава-членка в зависимост от естеството на исковата молба и обстоятелствата по нея и вида на съда. Отнасянето пред някои съдилища на определени видове дела може да изисква от вас да попълните формуляр или да съберете цяла преписка по делото. В някои случаи това може да се направи устно.
Způsoby, jakými se věc překládá soudu, se mezi jednotlivými členskými státy liší. V závislosti na povaze a okolnostech návrhu a typu soudu existují rovněž rozdíly v rámci určitého členského státu. Pro předložení věci soudu je u některých soudů nutné vyplnit formulář nebo sestavit celý spis týkající se dané věci. V určitých případech lze toto učinit ústně.
De måder, som en sag henvises til en domstol på, varierer fra medlemsstat til medlemsstat. Der er også forskelle inden for samme medlemsstat, afhængigt af begæringens karakter og omstændigheder og domstolens art. Henvisning af bestemte sagstyper til nogle domstole kan kræve, at du udfylder en formular eller indhenter alle sagsoplysninger. Dette kan ske mundtligt for nogle sagers vedkommende.
Kohtuasja algatamine erineb liikmesriigiti. Samuti esineb erinevusi ühe liikmesriigi piires, sõltuvalt taotluse iseloomust ja asjaoludest ning kohtu liigist. Selleks, et algatada teatavas kohtus mõnda teatavat liiki kohtuasja, võidakse Teilt nõuda asjaomase taotluse täitmist või toimiku koostamist. Teatavatel juhtudel võib kohtuasja algatamise avalduse esitada suuliselt.
Az ügyeket tagállamonként eltérő módon lehet bíróság elé vinni. Ezenkívül az egyes tagállamokon belül is lehetnek különbségek a kérelem jellegétől és a körülményektől, valamint a bíróság típusától függően. Egyes ügytípusok esetében a bírósághoz forduláshoz nyomtatványt kell kitölteni, míg mások esetében az ügyre vonatkozóan teljes dossziét kell összeállítani. Bizonyos ügyek esetén szóban is lehet bírósághoz fordulni.
Osoba, która chce wnieść sprawę do sądu, musi zdawać sobie sprawę, że istnieją określone krajowe przepisy procesowe, do których należy się zastosować. Są one różne w zależności od trybu, w jakim dana sprawa jest kierowana do sądu, ale ich zasadniczym celem jest ułatwienie przedstawienia istotnych okoliczności faktycznych i prawnych w wystarczająco jasny i wyczerpujący sposób, tak by umożliwić sądowi ocenę dopuszczalności i istoty sprawy.
Dacă doriți să introduceți o acțiune în justiție, este necesar să aveți în vedere că există o serie de norme de procedură naționale care trebuie urmate. Acestea pot varia în funcție de modul în care o cauză este deferită instanței, dar principalul lor rol este de a vă ajuta să prezentați suficient de clar și complet aspectele de fapt și de drept relevante, pentru a permite instanței să judece admisibilitatea și fondul cauzei dumneavoastră.
Il-modi ta' kif il-każ huwa riferut lill-qorti jistgħu jvarjaw minn Stat Membru għall-ieħor. Hemm ukoll varjazzjonijiet fi ħdan l-Istat Membru skont in-natura u ċ-ċirkostanzi tar-rikors u t-tip ta' qorti. It-tressiq quddiem xi qrati ta' każijiet partikolari jistgħu jobbligawk timla formola jew tikkompila fajl sħiħ dwar il-każ. F'xi każijiet, tista' ssir oralment.
  Europees e-justitieport...  
In het geval van amendementen kan de gebruiker de geconsolideerde versie van een feitelijk juridisch document (wetten, overheidsregels, enz.) rechtstreeks bewerken en maakt de toepassing automatisch een gewijzigde versie. De gebruiker kan de geconsolideerde versie van het gewijzigde document bekijken met de door hem gemaakte wijzigingen als zodanig gemarkeerd.
Návrhy zákonů se technicky připravují v aplikaci „Editor právních předpisů“, jehož hlavní funkcí je vytvářet návrhy zákonů, návrhy novel a vícenásobných novel. „Editor“ automaticky vytváří strukturované právní dokumenty (struktura XML) podle schválených Legislativních pravidel vlády SR. V případě novelizací může uživatel přímo upravovat konsolidovaná znění platných právních dokumentů (zákonů, nařízeních vlády apod.) a aplikace automaticky vytváří novelizovaná znění. Uživatel si může nechat zobrazit úplné znění daného právního dokumentu s vyznačením změn. Konečným výstupem je dokument strukturovaný ve formátu XML. Návrh zákona se poté zveřejní v různých formátech v aplikaci „Portál právních předpisů“.
Prima dintre acestea este „Editorul pentru proiecte de lege”, a cărui funcție principală este crearea de proiecte de lege, proiecte de amendamente și proiecte de amendamente multiple. „Editorul” creează în mod automat documente juridice structurate (în format XLM), în conformitate cu normele de redactare a legislației aprobate de guvernul slovac. Un utilizator poate vizualiza versiunea consolidată a documentului juridic, în care au fost evidențiate amendamentele. Rezultatul final este un document XML structurat. Ulterior, proiectul de lege este publicat în diferite formate în aplicația „Portalul de legislație”.
Likumprojektu izstrādei tiek izmantota lietojumprogramma "Likumprojektu redaktors", kuras galvenā funkcija ir likumprojektu, likuma grozījumu projektu, kā arī vairāku grozījumu projektu sagatavošana. "Redaktors" automātiski izveido strukturētus juridiskos dokumentus (izmantojot XML struktūru), kas atbilst Slovākijas valdības apstiprinātajiem normatīvo aktu izstrādes noteikumiem. V prípade noviel užívateľ môže priamo upravovať úplné znenie aktuálneho právneho dokumentu (akty, vládne nariadenia a pod.) a aplikácia automaticky vytvorí novelizovanú verziu. Užívateľ môže vidieť úplné znenie právneho dokumentu s vyznačenými zmenami. Konečným výsledkom je štruktúrovaný dokument XML. Návrh zákona sa potom uverejní v rôznych formátoch v aplikácii „Portál právnych predpisov“.
L-abbozzi tal-liġi jsiru permezz tal-applikazzjoni ‘Legislation Editor’ li l-funzjoni prinċipali tagħha hija li toħloq abbozzi ta’ liġi, abbozzi ta’ emendi u abbozzi ta’ emendi multipli. L-‘Editor’ joħloq b’mod awtomatiku d-dokumenti legali strutturati (struttura XML) skont ir-regoli dwar l-abbozzar legiżlattiv approvati mill-Gvern Slovakk. Fil-każ tal-emendi, l-utent jista’ jeditja direttament il-verżjoni kkonsolidata ta’ dokument legali effettiv (Atti, regolamenti tal-gvern, eċċ.) u l-applikazzjoni awtomikament toħloq verżjoni emendata. Utent jista’ jara l-verżjoni kkonsolidata ta’ dokument legali bl-emendi enfasizzati fih. Ir-riżultat finali ikun dokument bi struttura XML. L-abbozz tal-liġi mbagħad jiġi ppubblikat fl-applikazzjoni “Portal għall-Fluss tax-Xogħol Leġiżlattiv” f’diversi formati.
  Europees e-justitieport...  
Bulgarije heeft geen rechtbanken die als zodanig zijn gespecialiseerd in arbeidsrecht, zeerecht, handelsrecht of op andere rechtsgebieden. Wel zijn bij de arrondissements­rechtbanken handelskamers ingesteld.
Avec l'adoption du nouveau Code de procédure administrative en 2006, un système de juridictions administratives a été établi en République de Bulgarie. Le système judiciaire administratif est constitué de 28 juridictions administratives au niveau du district et une Cour administrative suprême.
Con l'adozione del nuovo codice di procedura amministrativa nel 2006 è stato istituito nella Repubblica di Bulgaria un sistema di giurisdizione amministrativa. Il sistema di giurisdizione amministrativa comprende 28 tribunali amministrativi a livello distrettuale e una Corte suprema amministrativa.
V Bulharsku neexistují zvláštní pracovní, námořní, obchodní ani jiné zvláštní soudy. Při okresních soudech fungují zvláštní obchodní oddělení. Všechny soudy v rámci hierarchie zachovávají rozdělení na občanskoprávní a trestněprávní senáty, oddělení a kolegia.
Med vedtagelsen af den nye civile retsplejelov i 2006 blev der i Republikken Bulgarien indført et system med forvaltningsdomstole. Forvaltningsretssystemet består af 28 forvaltningsdomstole på distriktsniveau og den øverste forvaltningsdomstol.
Bulgariassa ei ole työ-, meri- tai kauppaoikeuden alan tai muiden alojen erikoistuomioistuimia. Piirituomioistuimissa on kauppaoikeuteen erikoistuneet osastonsa. Kaikenasteisissa tuomioistuimissa on jaottelu siviili- ja rikosasioiden kokoonpanoihin, osastoihin ja kollegioihin.
Az új közigazgatási eljárási törvény 2006-ban történt elfogadásával a Bolgár Köztársaságban létrejött a közigazgatási bíróságok rendszere. A közigazgatási igazságszolgáltatási rendszer 28 kerületi közigazgatási bíróságból és a Legfelsőbb Közigazgatási Bíróságból áll.
În Bulgaria, nu există instanţe specializate pentru dreptul muncii, drept maritim, drept comercial sau altă ramură. În cadrul instanţelor districtuale funcţionează secţii comerciale specializate. Toate instanţele din cadrul ierarhiei instanţelor au o secţie de complete civile şi penale, secţii şi colegii.
V Bolgariji ni specializiranih delovnih, pomorskih, trgovinskih ali drugih specializiranih sodišč. Na okrožnih sodiščih so specializirani trgovinski oddelki. Na vseh sodiščih v sodni hierarhiji so oddelki civilnih in kazenskih senatov, oddelkov in kolegijev.
Bulgārijā nav specializētas darba tiesas, jūrniecības tiesas, komerctiesas vai citu specializētu tiesu. Specializētas komerctiesu nodaļas darbojas pie rajona tiesām. Visām tiesām tiesu hierarhijā ir saglabāts nodalījums starp civillietu un krimināllietu komisijām, nodaļām un kolēģijām.
Bl-adozzjoni tal-Kodiċi l-ġdid ta' Proċedura Amministrattiva fl-2006 ġiet stabbilita sistema ta' qrati amministrattivi fir-Repubblika tal-Bulgarija. Is-sistema amministrattiva tal-ġustizzja tikkonsisti minn 28 qorti amministrattiva fil-livell distrettwali u Qorti Amministrattiva Suprema.
  Europees e-justitieport...  
In dat geval moeten daarvoor wel bijzondere redenen bestaan die betrekking hebben op het onderwerp van de regeling en mag de betekenis van de regeling niet zodanig zijn dat een wet of verordening vereist is.
Zákonodárná moc ve Finsku na základě Ústavy náleží parlamentu. Parlament přijímá veškeré zákony a rovněž rozhoduje o změnách Ústavy. Zákony nebo obecné právní předpisy přijaté parlamentem mohou zmocnit další orgány k vydávání odvozených právních norem v dané oblasti. Na základě takového zmocnění mohou prezident republiky, vláda a ministerstva vydávat vyhlášky. V případě, že neexistuje ustanovení, které by stanovilo, kdo vyhlášku vydává, vydává ji vláda. Ke vydávání právních norem v dané oblasti mohou být v určitých případech na základě zákona zmocněny nižší správní orgány. Je tomu tak v případech, kdy je třeba zohlednit specifické otázky týkající se předmětu normy, jestliže věcný význam těchto norem nevyžaduje, aby byly vydány ve formě zákona či vyhlášky. Rozsah tohoto zmocnění musí být jasně vymezen. Žádné jiné orgány kromě výše uvedených nemají pravomoc vydávat obecně závazné právní normy.
Vastavalt Soome põhiseadusele kuulub seadusandlik võim Soomes parlamendile. Parlament võtab vastu kõik tavalised seadused ning määrab kindlaks ka põhiseaduse muudatused. Parlamendi vastuvõetud seaduste või alusaktidega võidakse teisi organeid volitada välja andma õigusnorme teatud küsimustes. Sellise volituse alusel võivad dekreete välja anda Vabariigi President, valitsus ja ministeeriumid. Kui puudub täpsustav säte selle kohta, kes dekreedi välja annab, teeb seda valitsus. Alamalseisvaid ametiasutusi võidakse samuti teatud tingimustel seadusega volitada kehtestada õigusnorme teatavates küsimustes. Seda juhul, kui seda tingivad asja laadist tulenevad erilised põhjused ning kui kõnealused normid ei ole nii olulised, et need peaks olema sätestatud seaduses või dekreedis. Ühtlasi peab olema selgelt kindlaks määratud sellise volituse ulatus. Üksnes eespool nimetatud organid on pädevad välja andma üldiselt siduvaid õigusnorme.