zogeheten – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  e-justice.europa.eu
  Europees e-justitieport...  
Samengesteld uit leden, de zogeheten
Denne domstol har kompetence til at prøve forvaltningsakter.
See kohus on pädev vaatama läbi haldusakte.
  Europees e-justitieport...  
Haags Programma van 2004 ter versterking van justitie, evenals door de Europese Commissie in het zogeheten
2004 Hague Programme in order to strengthen justice as well as  by the European Commission in the so- called
programme de La Haye 2004 en vue de renforcer la justice, de même que la Commission européenne dans le
Haager Programm von 2004 bestätigt, um die Justiz zu stärken, als auch durch die Europäische Kommission in dem sogenannten
Programa de Haia de 2004 com vista a reforçar a justiça, bem como pela Comissão Europeia, no designado
Haagsky program z roku 2004 s cieľom posilniť spravodlivosť, ako aj Európska komisia v takzvanom
2004 års Haagprogram för att stärka rättvisan och bekräftades av kommissionen i det så kallade
  Europees e-justitieport...  
Het EAB is gebaseerd op een overeenkomst tussen de lidstaten van de EU, het zogeheten
Decisión marco relativa a la orden de detención europea.
Decisão‑Quadro relativa ao mandado de detenção europeu.
Το ΕΕΣ βασίζεται σε συμφωνία μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ, τη λεγόμενη
Rámcovém rozhodnutí Rady o evropském zatýkacím rozkazu.
europejskiego podręcznika „Jak wystawiać europejski nakaz aresztowania”.
ENP temelji na sporazumu med državami članicami EU, tako imenovanem
Deċiżjoni Qafas dwar il-Mandat ta' Arrest Ewropew.
  Europees e-justitieport...  
CODICES, een databank die is gecreëerd door de zogeheten
CODICES, uma base de dados criada pela chamada
CODICES – baza danych utworzona przez tak zwaną
Bēgļu tiesību tiesnešu starptautiskās asociācijas (
  Europees e-justitieport...  
Aan de hand van de naam van de kadastrale gemeente en het nummer van de kavel (de zogeheten invoernummers of "EZ") of van de onroerende zaak is de volgende informatie beschikbaar in de databank:
By entering the name of the cadastral community and the number of the real-estate plot (so-called entry numbers or "EZ") or of the real-estate property, the following information may be obtained from the database:
En entrant le nom de la division cadastrale et le numéro de parcelle (les numéros d’inscription ou «EZ») ou du bien foncier, il est possible d’obtenir les informations suivantes dans la base de données:
Durch Eingabe des Gemeindenamens und der Parzellennummer (sogenannte Einlagezahlen oder EZ) oder der Grundstücksnummer können die folgenden Informationen von der Datenbank abgerufen werden:
Introduciendo el nombre del municipio catastral y la referencia de la parcela (los denominados «EZ») o del inmueble, puede obtenerse de la base de datos la información que sigue:
, abbreviato in "EZ") o il nome del proprietario si possono ottenere le seguenti informazioni contenute nella banca dati:
Πληκτρολογώντας το όνομα της κοινότητας κτηματογράφησης και τον αριθμό του οικοπέδου (τα λεγόμενα στοιχεία εισόδου ή «EZ») ή του ακινήτου, μπορείτε να αποκτήσετε τις ακόλουθες πληροφορίες από τη βάση δεδομένων:
Чрез въвеждане на наименованието на кадастралната административно-териториална единица и номера на парцела (така наречените партидни номера или „EZ“) или на недвижимия имот от базата данни може да бъде получена следната информация:
Z databáze lze získat následující informace zadáním názvu katastrálního území a čísla pozemku (tzv. vstupní čísla nebo „EZ“) nebo čísla nemovitosti:
Käyttämällä hakuperusteena kiinteistön sijaintikunnan nimeä ja tontin numeroa (rekisterinumeroa (Einlagezahl, EZ)) tai kiinteistön numeroa tietokannasta voi saada seuraavia tietoja:
Zadaním názvu katastrálnej oblasti a čísla pozemku (takzvaného čísla vkladu alebo "EZ") alebo čísla nehnuteľností možno z databázy získať tieto informácie:
och tomtens nummer (så kallade inmatningssiffror eller ”EZ”) eller numret på den fasta egendomen kan följande information erhållas från databasen:
Billi ddaħħal isem il-komunità katastali u n-numru tal-plott (dawk li jissejħu numri ta’ tidħil jew “EZ”) jew tal-proprjetà, tista’ tikseb l-informazzjoni li ġejja mill-bażi tad-dejta:
  Europees e-justitieport...  
In december 2009 hebben de lidstaten een nieuw meerjarenprogramma aangenomen, waarin de prioriteiten voor de komende vijf jaar worden genoemd voor wat betreft de totstandbrenging van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, het zogeheten
En diciembre de 2009, los Estados miembros aprobaron un nuevo programa plurianual que define las prioridades para los próximos cinco años en lo tocante a la construcción del espacio de libertad, seguridad y justicia, titulado
Τον Δεκέμβριο του 2009, τα κράτη μέλη ενέκριναν ένα νέο πολυετές πρόγραμμα στο οποίο καθορίζονται οι προτεραιότητες για την επόμενη πενταετία όσον αφορά την οικοδόμηση του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, με τίτλο
W grudniu 2009 r. państwa członkowskie przyjęły nowy program wieloletni określający priorytetowe zadania na następne pięć lat w zakresie budowanie przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, określany jako
În decembrie 2009, statele membre au adoptat un nou program multianual care definește prioritățile pentru următorii cinci ani în ceea ce privește crearea spațiului de libertate, securitate și justiție, intitulat
F'Diċembru 2009, l-Istati Membri addottaw programm ġdid multiannwali li ddefinixxa l-prijoritajiet għall-ħames snin li ġejjin li jirrigwardaw il-ħolqien ta' żona tal-libertà, tas-sigurtà u tal-ġustizzja, msejjaħ Il-
  Europees e-justitieport...  
bedrijven (de zogeheten "toegangspunten" of "
empresas (denominadas “puntos de acceso" o
družbe (tako imenovane „dostopne točke“ ali
  Europees e-justitieport...  
Het zogeheten eigendomsdocument bevat gegevens over onroerend goed en de eigenaar daarvan, en over de rechten en plichten die de eigenaar in verband met dat onroerend goed heeft. Meer in het bijzonder vermeldt dit document:
Le document appelé «certificat de propriété» contient des renseignements détaillés sur les biens immeubles, sur les propriétaires ainsi que sur les droits et obligations qui leur incombent relativement aux biens immeubles. Il contient plus précisément:
Die so genannte Eigentumsurkunde enthält nähere Angaben zum Grundeigentum, zum Grundeigentümer sowie zu den sich aus dem Grundeigentum ergebenden Rechten und Pflichten. Sie enthält unter anderem:
El documento de propiedad incluye datos sobre el bien, los propietarios y sus derechos y obligaciones en relación con los bienes. Concretamente, incluye:
L'atto di proprietà contiene dati specifici sul bene, sul proprietario e sui diritti e obblighi di quest’ultimo relativi al bene in questione. Più in particolare, l'atto contiene:
O designado título de propriedade contém detalhes sobre os artigos, titulares e seus respectivos direitos e obrigações relativamente a esses artigos. Mais especificamente, contém:
Το λεγόμενο έγγραφο κυριότητας περιέχει αναλυτικά στοιχεία σχετικά με τα ακίνητα, τους ιδιοκτήτες τους και τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις αυτών σε σχέση με τα ακίνητα. Ειδικότερα, περιέχει:
V tak zvaném listu vlastnictví jsou uvedeny údaje o nemovitostech, vlastnících a jejich právech a povinnostech ve vztahu k nemovitostem. Konkrétně jsou v listu vlastnictví uvedeny následující informace:
Niin kutsuttu omistusasiakirja sisältää tiedot kiinteistöistä, omistajista ja heidän kiinteistöihin kohdistuvista oikeuksistaan ja velvollisuuksistaan. Tarkemmin eriteltynä asiakirjassa on:
Așa-numitul document privind dreptul de proprietate conține date privind bunurile imobile, proprietari, precum și cu privire la drepturile și obligațiile acestora cu privire la bunurile respective. Mai precis, acesta conține:
L-hekk imsejjaħ dokument ta’ sidien jelenka d-dejta dwar il-proprjetajiet, dwar is-sidien, u dwar id-drittijiet u l-obbligi tagħhom fir-rigward tal-proprjetajiet. B’mod iktar speċifiku, jinkludi:
  Europees e-justitieport...  
Tijdens het onderzoek is het slachtoffer ambtshalve partij. Tijdens de procesfase van de procedure dient hij of zij de status van een zogeheten “subsidiaire aanklager" te krijgen (partie civile in het Frans).
As mentioned above, the victim must be a party to the proceedings. During the inquiry, the victim is the party ex officio. At the court stage of the proceedings, he or she must obtain the status of a so-called “subsidiary prosecutor” (partie civile in French).
Comme cela a été indiqué précédemment, la victime doit être partie à la procédure. Pendant l’enquête, la victime d’office une partie. Au moment du procès, elle peut obtenir le statut de partie civile.
Wie bereits erwähnt, muss das Opfer Partei im Verfahren sein. Während der Untersuchung ist das Opfer von Amts wegen Partei. In der gerichtlichen Phase des Verfahrens muss das Opfer den Status eines sogenannten „subsidiären Anklägers“ (Nebenkläger) erhalten.
Como se ha mencionado anteriormente, la víctima debe ser parte del proceso. Durante la instrucción, la víctima es parte de oficio. En la fase del juicio oral, la víctima ha de intervenir como «acusador particular».
Non vi sono altri requisiti che regolano il gratuito patrocinio. Sussistono, tuttavia, ulteriori casi per l’ammissione degli imputati al patrocinio a spese dello Stato. Tale beneficio deve essere obbligatoriamente accordato quando:
Δεν προβλέπονται άλλες προϋποθέσεις για τη χορήγηση νομικής συνδρομής στους κατηγορουμένους. Υπάρχουν, εντούτοις, επιπλέον λόγοι για τη χορήγηση νομικής συνδρομής στους κατηγορουμένους. Η νομική συνδρομή είναι υποχρεωτική όταν:
Jak bylo uvedeno výše, oběť musí být účastníkem řízení. Během vyšetřování je oběť účastníkem z moci úřední. V rámci soudního řízení pak musí získat status tzv. „vedlejšího žalobce“ (francouzsky „partie civile“).
  Europees e-justitieport...  
Tijdens het onderzoek is het slachtoffer ambtshalve partij. Tijdens de procesfase van de procedure dient hij of zij de status van een zogeheten “subsidiaire aanklager" te krijgen (partie civile in het Frans).
As mentioned above, the victim must be a party to the proceedings. During the inquiry, the victim is the party ex officio. At the court stage of the proceedings, he or she must obtain the status of a so-called “subsidiary prosecutor” (partie civile in French).
Wie bereits erwähnt, muss das Opfer Partei im Verfahren sein. Während der Untersuchung ist das Opfer von Amts wegen Partei. In der gerichtlichen Phase des Verfahrens muss das Opfer den Status eines sogenannten „subsidiären Anklägers“ (Nebenkläger) erhalten.
Como se ha mencionado anteriormente, la víctima debe ser parte del proceso. Durante la instrucción, la víctima es parte de oficio. En la fase del juicio oral, la víctima ha de intervenir como «acusador particular».
Non vi sono altri requisiti che regolano il gratuito patrocinio. Sussistono, tuttavia, ulteriori casi per l’ammissione degli imputati al patrocinio a spese dello Stato. Tale beneficio deve essere obbligatoriamente accordato quando:
Jak bylo uvedeno výše, oběť musí být účastníkem řízení. Během vyšetřování je oběť účastníkem z moci úřední. V rámci soudního řízení pak musí získat status tzv. „vedlejšího žalobce“ (francouzsky „partie civile“).
Som nævnt ovenfor skal ofret være part i sagen. Under efterforskningen er ofret part på eget initiativ. Når sagen bringes for domstolen, får vedkommende status af en såkaldt "borgerlig part".
Kuten edellä todettiin, uhrin on oltava asianosaisena oikeudenkäynnissä. Tutkinnan aikana uhri on asianosainen ex officio. Tuomioistuinkäsittelyssä hänen on oltava niin kutsutun ”toisen syyttäjän” asemassa (ranskaksi ”partie civile” ~ asianomistaja).
  Europees e-justitieport...  
Tijdens het onderzoek is het slachtoffer ambtshalve partij. Tijdens de procesfase van de procedure dient hij of zij de status van een zogeheten “subsidiaire aanklager" te krijgen (partie civile in het Frans).
As mentioned above, the victim must be a party to the proceedings. During the inquiry, the victim is the party ex officio. At the court stage of the proceedings, he or she must obtain the status of a so-called “subsidiary prosecutor” (partie civile in French).
Comme cela a été indiqué précédemment, la victime doit être partie à la procédure. Pendant l’enquête, la victime d’office une partie. Au moment du procès, elle peut obtenir le statut de partie civile.
Wie bereits erwähnt, muss das Opfer Partei im Verfahren sein. Während der Untersuchung ist das Opfer von Amts wegen Partei. In der gerichtlichen Phase des Verfahrens muss das Opfer den Status eines sogenannten „subsidiären Anklägers“ (Nebenkläger) erhalten.
Como se ha mencionado anteriormente, la víctima debe ser parte del proceso. Durante la instrucción, la víctima es parte de oficio. En la fase del juicio oral, la víctima ha de intervenir como «acusador particular».
Non vi sono altri requisiti che regolano il gratuito patrocinio. Sussistono, tuttavia, ulteriori casi per l’ammissione degli imputati al patrocinio a spese dello Stato. Tale beneficio deve essere obbligatoriamente accordato quando:
Δεν προβλέπονται άλλες προϋποθέσεις για τη χορήγηση νομικής συνδρομής στους κατηγορουμένους. Υπάρχουν, εντούτοις, επιπλέον λόγοι για τη χορήγηση νομικής συνδρομής στους κατηγορουμένους. Η νομική συνδρομή είναι υποχρεωτική όταν:
Jak bylo uvedeno výše, oběť musí být účastníkem řízení. Během vyšetřování je oběť účastníkem z moci úřední. V rámci soudního řízení pak musí získat status tzv. „vedlejšího žalobce“ (francouzsky „partie civile“).
Som nævnt ovenfor skal ofret være part i sagen. Under efterforskningen er ofret part på eget initiativ. Når sagen bringes for domstolen, får vedkommende status af en såkaldt "borgerlig part".
Kuten edellä todettiin, uhrin on oltava asianosaisena oikeudenkäynnissä. Tutkinnan aikana uhri on asianosainen ex officio. Tuomioistuinkäsittelyssä hänen on oltava niin kutsutun ”toisen syyttäjän” asemassa (ranskaksi ”partie civile” ~ asianomistaja).
  Europees e-justitieport...  
Doel hiervan is dat alle schuldeisers op gelijke voet komen te staan en dat de activa van de schuldenaar worden beschermd. Schuldvorderingen moeten nu geldend worden gemaakt jegens de zogeheten beheerder of vereffenaar, die belast is met de herschikking of vereffening van de activa van de schuldenaar.
In both cases, as soon as the court has taken its decision, creditors can no longer proceed individually against the firm. The aim of this principle is to ensure that all creditors are on an equal footing and to protect the debtor's assets. To be paid, you must now prove your claim against the person - generally known as the administrator or liquidator - who is responsible for reorganising or liquidating the debtor's assets.
In entrambi i casi, non appena il giudice ha emesso una decisione, i creditori non possono più agire singolarmente nei confronti della ditta. Questo principio ha lo scopo di assicurare la parità di tutti i creditori e di proteggere il patrimonio del debitore. Per riscuotere il credito è in questa fase necessario provarne l'esistenza alla persona - generalmente nota come amministratore o curatore - responsabile per la riorganizzazione o la liquidazione del patrimonio del debitore.
И в двата случая, когато има постановено съдебно решение, кредиторите вече не могат да предявяват самостоятелно претенции спрямо фирмата. Целта на този принцип е да се гарантира, че всички кредитори са поставени при равни условия, и да се защитят активите на длъжника. За да получите дължимите ви плащания, трябва да докажете претенциите си към съответното лице – известно като синдик или ликвидатор – което отговаря за реорганизацията или ликвидацията на активите на длъжника.
Niipea kui kohus on otsuse teinud, ei saa võlausaldajad kummalgi juhul ettevõtte suhtes enam eraldi menetlust algatada. Selle põhimõtte eesmärk on tagada, et kõiki võlausaldajaid koheldakse võrdselt, ning kaitsta võlgniku vara. Võla kättesaamiseks peate te tõendama oma nõude isikule (haldurile või likvideerijale), kes vastutab võlgniku varade ümberkorraldamise või likvideerimise eest.
În ambele cazuri, de îndată ce instanţa s-a pronunţat, creditorii nu mai pot acţiona individual împotriva societăţii. Scopul acestui principiu este de a garanta că toţi creditorii se bucură de un tratament egal şi de a proteja bunurile debitorului. Pentru a fi plătiţi, trebuie să vă probaţi pretenţia în faţa persoanei - denumită în general administrator sau lichidator - care răspunde de reorganizarea sau lichidarea bunurilor debitorului.
V oboch prípadoch veritelia po vydaní rozhodnutia súdu už nemôžu  viac postupovať voči spoločnosti jednotlivo. Zámerom tejto zásady je zabezpečiť rovnocenné postavenie všetkých veriteľov a ochranu aktív dlžníka. Na to, aby sa vám peniaze mohli vyplatiť, musíte v tejto fáze dokázať svoj nárok, a to osobe – vo všeobecnosti známej ako správca alebo likvidátor – ktorá je zodpovedná za reorganizáciu alebo likvidáciu aktív dlžníka.
Abos gadījumos, tiklīdz tiesa ir pieņēmusi lēmumu, kreditori vairs nevar individuāli iesniegt prasības pret uzņēmumu. Šā principa mērķis ir nodrošināt vienlīdzīgas iespējas visiem kreditoriem un aizsargāt parādnieka īpašumu. Lai piedzītu parādu, jums ir jāpierāda savas prasības pamatotība pret personu – ko parasti sauc par administratoru vai likvidatoru –, kura ir atbildīga par parādnieka aktīvu reorganizāciju vai likvidāciju.
Fiż-żewġ każijiet, hekk kif il-qorti tkun ħadet id-deċiżjoni tagħha, il-kredituri ma jistgħux aktar jipproċedu individwalment kontra d-ditta. L-għan ta' dan il-prinċipju huwa li jiġi żgurat li l-kredituri kollha jiġu ttrattati bl-istess mod u li jiġu protetti l-assi tad-debitur. Biex titħallas, trid f'dan il-waqt tipprova t-talba tiegħek kontra l-persuna - ġeneralment magħrufa bħala l-amministratur jew il-likwidatur - li hija responsabbli għar-riorganizzazzjoni jew il-likwidazzjoni tal-assi tad-debitur.
  Europees e-justitieport...  
Doel hiervan is dat alle schuldeisers op gelijke voet komen te staan en dat de activa van de schuldenaar worden beschermd. Schuldvorderingen moeten nu geldend worden gemaakt jegens de zogeheten beheerder of vereffenaar, die belast is met de herschikking of vereffening van de activa van de schuldenaar.
In beiden Fällen können Gläubiger, sobald das Gericht seine Entscheidung getroffen hat, das Unternehmen nicht mehr einzeln belangen. Damit soll sichergestellt werden, dass alle Gläubiger gleich behandelt werden und das Schuldnervermögen geschützt wird. Damit Sie Ihr Geld erhalten, müssen Sie Ihre Forderung nun gegenüber der Person geltend machen, die für die Neustrukturierung oder die Liquidation des Schuldnervermögens zuständig ist; diese Person ist allgemein als Insolvenzverwalter oder Verwalter bekannt.
Και στις δύο περιπτώσεις, αφ’ης στιγμής το δικαστήριο εκδώσει την απόφασή του, οι πιστωτές δεν μπορούν πλέον να προσφύγουν ατομικά κατά της εταιρείας. Ο λόγος είναι ότι πρέπει να διασφαλίζεται ότι όλοι οι πιστωτές αντιμετωπίζονται ισότιμα και ότι προστατεύονται τα περιουσιακά στοιχεία του οφειλέτη. Για να μπορέσετε λοιπόν να πληρωθείτε, πρέπει να αποδείξετε την αξίωσή σας στο πρόσωπο -τον λεγόμενο διαχειριστή ή εκκαθαριστή- που είναι υπεύθυνο για την αναδιοργάνωση ή την εκκαθάριση των περιουσιακών στοιχείων του οφειλέτη.
Pro oba případy platí, že jakmile soud vydá rozhodnutí, věřitelé již nemohou proti společnosti postupovat jednotlivě. Smyslem této zásady je zajistit, aby všichni věřitelé byli ve stejném postavení, a chránit majetek dlužníka. Abyste dostali zaplaceno, musíte nyní prokázat svůj nárok osobě - obecně známé jako insolvenční správce nebo likvidátor -, která odpovídá za reorganizaci či likvidaci majetku dlužníka.
Så snart retten har truffet sin afgørelse, kan kreditorerne i ingen af tilfældene længere retsforfølge virksomheden individuelt. Formålet med dette princip er at sikre, at alle kreditorer er ligestillet, og at beskytte skyldners aktiver. For at få penge udbetalt skal du nu fremlægge bevis for dit krav for den person, der er ansvarlig for at omlægge eller likvidere skyldners aktiver - almindeligvis kendt som administrator eller kurator.
Niipea kui kohus on otsuse teinud, ei saa võlausaldajad kummalgi juhul ettevõtte suhtes enam eraldi menetlust algatada. Selle põhimõtte eesmärk on tagada, et kõiki võlausaldajaid koheldakse võrdselt, ning kaitsta võlgniku vara. Võla kättesaamiseks peate te tõendama oma nõude isikule (haldurile või likvideerijale), kes vastutab võlgniku varade ümberkorraldamise või likvideerimise eest.
Näissä kummassakaan tapauksessa velkojat eivät voi aloittaa yritystä vastaan yksittäisiä oikeustoimia sen jälkeen, kun tuomioistuin on tehnyt päätöksensä. Tämän periaatteen tarkoituksena on varmistaa velkojien tasavertainen kohtelu ja suojella velallisen omaisuutta. Saadakseen saatavansa yritykseltä on esitettävä niistä todiste selvitysmiehelle, jonka tehtävänä on huolehtia velallisen omaisuuden uudelleenjärjestelystä tai realisoinnista.
Azt követően, hogy a bíróság meghozta határozatát, a hitelezőknek egyik esetben sincs lehetőségük egyéni keresetet indítani a cég ellen. Ezen elv célja az adós eszközeinek védelme, valamint annak garantálása, hogy valamennyi hitelező egyforma bánásmódban részesüljön. A pénz visszaszerzéséhez önnek bizonyítania kell követelését az adós eszközeinek reorganizációjáért vagy felszámolásáért felelős személy – általában a vagyonfelügyelő vagy a felszámoló – előtt .
W obu przypadkach po wydaniu przez sąd decyzji wierzyciele nie mogą wszczynać indywidualnego postępowania przeciwko przedsiębiorstwu. Zasada ta ma gwarantować jednakowe traktowanie wszystkich wierzycieli oraz ochronę majątku dłużnika. Aby odzyskać dług, należy udowodnić swoje roszczenie konkretnej osobie – zazwyczaj jest to zarządca lub likwidator – która jest odpowiedzialna za reorganizację lub likwidację majątku dłużnika.
V oboch prípadoch veritelia po vydaní rozhodnutia súdu už nemôžu  viac postupovať voči spoločnosti jednotlivo. Zámerom tejto zásady je zabezpečiť rovnocenné postavenie všetkých veriteľov a ochranu aktív dlžníka. Na to, aby sa vám peniaze mohli vyplatiť, musíte v tejto fáze dokázať svoj nárok, a to osobe – vo všeobecnosti známej ako správca alebo likvidátor – ktorá je zodpovedná za reorganizáciu alebo likvidáciu aktív dlžníka.
V obeh primerih upniki po sprejetju sklepa sodišča ne morejo več vložiti posamezne tožbe zoper podjetje. Tako naj bi zagotovili, da so vsi upniki enakopravni in je dolžnikovo premoženje zavarovano. Da bi vam bil dolg plačan, morate sedaj dokazati, da imate terjatev do osebe, tj. stečajnega ali likvidacijskega upravitelja, ki je odgovoren za prestrukturiranje ali likvidacijo dolžnikovega premoženja.
I båda fallen kan fordringsägarna, så snart domstolen har fattat sitt beslut, inte längre vidta enskilda åtgärder mot företaget. Syftet med den här principen är att se till att alla fordringsägare behandlas rättvist och att skydda gäldenärens tillgångar. För att få betalt måste man nu styrka sin fordran hos den person som ansvarar för att omorganisera eller likvidera gäldenärens tillgångar, vanligen kallad förvaltaren eller likvidatorn.
Abos gadījumos, tiklīdz tiesa ir pieņēmusi lēmumu, kreditori vairs nevar individuāli iesniegt prasības pret uzņēmumu. Šā principa mērķis ir nodrošināt vienlīdzīgas iespējas visiem kreditoriem un aizsargāt parādnieka īpašumu. Lai piedzītu parādu, jums ir jāpierāda savas prasības pamatotība pret personu – ko parasti sauc par administratoru vai likvidatoru –, kura ir atbildīga par parādnieka aktīvu reorganizāciju vai likvidāciju.
  European e-Justice Portal  
Lichte overtredingen, zoals te hard rijden, bellen met een mobiele telefoon tijdens het rijden of illegaal parkeren, worden meestal afgehandeld met een aanbod om binnen een bepaalde termijn een vaste geldboete te betalen (de zogeheten “fixed penalty notice”).
Les infractions mineures, telles que les excès de vitesse, l’utilisation du téléphone mobile au volant ou le stationnement interdit, sont généralement punies d’une amende forfaitaire, assortie d’un délai pour son paiement. Un tribunal sera saisi uniquement en cas de non-paiement de l'amende. Parfois, l’infraction fera l’objet d’un procès-verbal immédiat. Dans d'autre cas, vous recevrez ce dernier à votre domicile.
Geringfügige Vergehen wie Geschwindigkeitsüberschreitungen, mit dem Handy (Mobiltelefon) während der Fahrt telefonieren und Falschparken werden üblicherweise mit einer „fixed Penalty Notice“ (Bußgeldbescheid) geahndet. Sie bekommen eine bestimmte Frist gesetzt, innerhalb derer Sie die Geldbuße per Post bezahlen können. Nur wenn Sie nicht bezahlen, kommt die Sache vor Gericht. Manchmal wird Ihnen die Penalty Notice direkt vor Ort übergeben und manchmal wird sie Ihnen per Post zugeschickt.
Normalmente, las infracciones leves como el exceso de velocidad, el uso del móvil al volante o el estacionamiento incorrecto originan una «notificación de sanción fija» que señala un plazo para pagar una multa por correo. El asunto solo se llevará a juicio si no se paga la multa. La notificación podrá usted recibirla en el momento de la infracción o recibirla en su domicilio.
Solitamente le violazioni minori al Codice della strada, quali eccesso di velocità, uso del telefono cellulare alla guida o parcheggio irregolare, sono punite attraverso la “notifica di una sanzione fissa”, con la quale viene indicato un periodo di tempo specifico entro il quale è possibile pagare un’ammenda per posta. Il caso viene portato in tribunale solo nell’ipotesi di mancato pagamento dell’ammenda. Talvolta la notifica avviene al momento del reato, in altri casi è inviata all’indirizzo postale della persona accusata di violazione al Codice della strada.
As infracções leves, como a condução em excesso de velocidade, a utilização de telemóvel durante a condução ou o estacionamento em local proibido, são geralmente objecto de uma «notificação de coima», que estabelece um prazo para pagar uma coima pelo correio. Só no caso de não pagar a coima é que o processo segue para tribunal. A «notificação de coima» tanto pode ser-lhe entregue no momento da verificação da infracção como ser enviada para a sua morada.
Οι ήσσονος σημασίας παραβάσεις, όπως η υπέρβαση του ορίου ταχύτητας, η χρήση κινητού τηλεφώνου κατά την οδήγηση ή η παράνομη στάθμευση, τιμωρούνται συνήθως με «ειδοποίηση επιβολής προκαθορισμένης ποινής», στην οποία αναφέρεται συγκεκριμένη προθεσμία για την εξόφληση του προστίμου μέσω ταχυδρομείου. Η υπόθεση παραπέμπεται στο δικαστήριο μόνο σε περίπτωση που δεν πληρώσετε το πρόστιμο. Κάποιες φορές η ειδοποίηση σας επιδίδεται κατά τη διάπραξη της παράβασης, ενώ άλλες φορές σας αποστέλλεται ταχυδρομικώς.
Дребни нарушения като шофиране с превишена скорост, говорене по мобилен телефон по време на шофиране или неправилно паркиране обикновено се наказват с “фиш за фиксирана глоба”, който ви дава определен срок да платите глобата по пощата. Случаят ви ще бъде разгледан от съда само ако не платите глобата. В някои случаи ще ви бъде издаден фиш при установяване на нарушението, а в други фишът ще бъде изпратен на адреса ви.
Méně závažné přestupky, například překročení dovolené rychlosti, používání mobilního telefonu při řízení nebo porušení pravidel parkování, jsou obvykle řešeny „oznámením o blokové pokutě“, v němž je stanovena lhůta pro zaplacení pokuty poštou. Pokud pokutu nezaplatíte, bude daná věc předána soudu. Někdy oznámení obdržíte při spáchání přestupku a jindy bude toto oznámení zasláno na vaši adresu.
Mindre grove forseelser, som f.eks. kørsel ved for høj hastighed, anvendelse af mobiltelefon under kørslen eller ulovlig parkering, straffes som regel med et bødeforlæg, som giver dig en fastsat frist til at betale din bøde. Din sag bringes kun for retten, hvis du ikke betaler bøden. Du får enten bødeforlægget, når forseelsen opdages, eller du får det tilsendt med posten.
Väiksemate õigusrikkumiste, näiteks kiiruseületamise, juhtimise ajal mobiiltelefoni kasutamise või ebaseadusliku parkimise korral väljastatakse tavaliselt kindlasummaline trahvinõue, mille te peate kindla aja jooksul tasuma posti teel. Asi edastatakse kohtusse vaid juhul, kui te nõuet ei tasu. Mõnikord antakse trahvinõude kviitung teile kohe pärast rikkumist ja mõnikord saadetakse see teile koju.
A kisebb szabálysértéseket, mint amilyen a gyorshajtás, vezetés közbeni mobiltelefonálás vagy tilosban parkolás, általában „rögzített összegű bírsággal” szankcionálják, mely esetben önnek meghatározott időn belül, postai úton kell megfizetnie a bírságot. Az ügy csak akkor kerül bíróságra, ha ön nem fizeti meg a bírságot. Egyes esetekben a szabályszegéskor bírságolják meg, más esetekben a címére küldik a felszólítást.
Už nesunkius pažeidimus, kaip antai už nustatyto greičio viršijimą, naudojimąsi mobiliuoju telefonu vairuojant arba automobilio statymą ne vietoje, paprastai įteikiamas fiksuotos baudos kvitas, pagal kurį per tam tikrą laiką baudą galite sumokėti paštu. Nesumokėjus baudos, byla bus atiduota teismui. Kai kuriais atvejais kvitas pateikiamas pažeidimo metu, kartais – išsiunčiamas jūsų adresu.
Drobne wykroczenia, takie jak jazda z nadmierną prędkością, używanie telefonu komórkowego podczas prowadzenia pojazdu lub nieprawidłowe parkowanie zwykle są załatwiane w drodze mandatu karnego, z wyznaczeniem określonego terminu na zapłatę kary w ustalonej wysokości drogą pocztową. Sprawa trafia do sądu dopiero wówczas, gdy nie uiścisz kary. W niektórych przypadkach mandat otrzymasz w miejscu popełnienia wykroczenia, w innych zostanie on wysłany na twój adres.
Contravențiile rutiere, cum ar fi depășirea vitezei legale, utilizarea telefonului mobil în timpul conducerii unui autovehicul sau parcarea neregulamentară sunt pedepsite de obicei printr-un „aviz de amendă fixă”, care vă acordă un anumit termen pentru a plăti amenda prin poștă. Sunteți chemat în instanță numai dacă nu plătiți amenda. Uneori veți primi avizul în momentul săvârșirii contravenției, alteori acesta vi se va trimite la domiciliu.
Menej závažné priestupky, medzi ktoré patrí prekročenie povolenej rýchlosti, telefonovanie mobilným telefónom počas jazdy alebo porušenie zákazu parkovania, sa obvykle riešia prostredníctvom „oznámenia o uložení pokuty s pevne stanoveným časom na zaplatenie“, v ktorom je pevne stanovený čas na zaplatenie pokuty poštou. Vec bude postúpená súdu iba vtedy, ak túto pokutu nezaplatíte. Niekedy vám oznámenie bude odovzdané priamo pri spáchaní priestupku a niekedy bude zaslané na vašu adresu.
Za prekrške, kot so prehitra vožnja, uporaba mobilnega telefona med vožnjo ali nepravilno parkiranje, se običajno izda „plačilni nalog“, v katerem je določen rok za plačilo globe po pošti. Zadeva bo predana sodišču le, če globe ne boste plačali. Včasih se vam plačilni nalog vroči na kraju prekrška, včasih pa pošlje na vaš naslov.
Smärre trafikbrott såsom fortkörning, användning av mobiltelefon under körning eller olaglig parkering hanteras vanligtvis genom ”fasta böter”, vilket ger dig en bestämd tid för att betala böterna per post. Det är bara om du inte betalar böterna som fallet går vidare till domstol. Ibland får du ett meddelande i samband med brottet och ibland sänds det till din adress.
Reati minuri, bħal sewqan b’veloċità eċċessiva, l-użu ta' telefon ċellulari waqt is-sewqan jew ipparkjar illegali normalment jiġu ttrattati permezz ta' “avviż ta' penali fissa”, li jagħtik żmien definit biex tħallas multa bil-posta. Jekk ma tħallasx il-multa, il-każ tiegħek jittella’ l-qorti. Jista’ jagħti l-każ li tingħata avviż fil-ħin meta jsir ir-reat, iżda jista' wkoll jintbagħatlek avviż fl-indirizz tiegħek.
  Europees e-justitieport...  
Voor sommige landen is jurisprudentie een belangrijke rechtsbron en worden arresten van hogere rechtbanken beschouwd als bindend – wat wil zeggen dat de regels die hieruit voortvloeien kunnen, en in sommige gevallen zelfs moeten worden gebruikt in vergelijkbare gerechtelijke geschillen (het zogeheten "bindende precedent", dat vooral belangrijk is in landen met een rechtsstelsel dat gebaseerd is op het gewoonterecht, zoals het Verenigd Koninkrijk).
For some countries case law is a major source of law and decisions of higher appellate courts are regarded as normative - laying down rules that should, or in some cases must, be used to decide similar legal disputes (called "binding precedent", particularly in countries with a legal system based on common law, such as in the United Kingdom). In many other countries (particularly among those following the civil law tradition derived from Roman law), the courts are not strictly bound by rules and principles from case law.
В някои държави съдебната практика е основен източник на законодателното право и решенията на висшите апелативни съдилища се считат за нормативни — те определят правила, които би следвало или в някои случаи трябва да се използват за решаване на подобни правни спорове (това се нарича „обвързващ прецедент“, особено в държави, чиято правна система се гради върху обичайното право, например Обединеното кралство). В много други държави (по-специално държавите, които следват традицията на гражданското право, произтичаща от римското право) съдилищата не са строго обвързани от правила и принципи от съдебната практика.
V některých zemích je judikatura hlavním pramenem práva a rozhodnutí vyšších odvolacích soudů jsou považována za normativní, tj. předepisují pravidla, která by se měla, nebo se v určitých případech musí použít při rozhodování podobných právních sporů (jedná se o takzvaný „závazný precedent" uplatňovaný v zemích s právním systémem založeným na zvykovém právu, např. v Spojeném království). V mnoha ostatních zemích (zejména v těch s tradicí občanského práva vycházejícího z římského práva) soudy nejsou přísně vázány předpisy a zásadami judikatury.
I nogle lande er retspraksis den vigtigste retskilde, og afgørelser fra højere appeldomstole betragtes som normative – dvs. at de bør eller i visse tilfælde skal bruges som grundlag for afgørelse af lignende tvister (kaldes "bindende præcedens" og anvendes især i lande, hvis retssystem er baseret på sædvaneret, såsom Det Forenede Kongerige). I mange andre lande (især lande, hvis civillov er baseret på romerloven) er domstolene ikke bundet af altid at skulle overholde principper og bestemmelser fra retspraksis.
Mõningates riikides on kohtupraktika oluline õiguse allikas ning kõrgemate kohtute otsuseid peetakse normatiivseks – nendega kehtestatakse eeskirjad, mida tuleks kasutada ja mida teatavates asjades lausa peab kasutama, et lahendada sarnaseid õiguslikke vaidlusi. Neid nimetatakse siduvateks pretsedentideks, eriti tavaõigusel põhineva õigussüsteemiga riikides nagu Ühendkuningriigis. Paljudes muudes riikides, eriti Rooma õigusest alguse saanud tsiviilõigusega riikides, ei ole kohtupraktikaga loodud eeskirjad ja põhimõtted kohtute suhtes rangelt siduvad.
Joissakin maissa oikeuskäytäntö on tärkeä oikeuslähde, ja korkeimpien muutoksenhakutuomioistuinten ratkaisut katsotaan ohjeellisiksi. Toisin sanoen ne muodostavat sääntöjä, joita pitäisi tai joita joissakin tapauksissa on pakko noudattaa samankaltaisia oikeudellisia riita-asioita ratkottaessa. Näitä sääntöjä kutsutaan sitoviksi ennakkotapauksiksi, ja ne ovat käytössä erityisesti Yhdistyneen kuningaskunnan kaltaisissa maissa, joiden oikeusjärjestelmä perustuu tapaoikeuteen. Useissa muissa maissa (erityisesti roomalaisesta oikeudesta johdetun yksityisoikeuden perinnettä seuraavissa maissa) oikeuskäytäntöön perustuvat säännöt ja periaatteet eivät sido tuomioistuimia.
V niektorých krajinách je judikatúra hlavným zdrojom práva a rozhodnutia vyšších odvolacích súdov sa považujú za normatívne – ustanovujúce pravidlá, ktoré by sa mali, alebo v niektorých prípadoch musia používať pri rozhodovaní o podobných právnych sporoch (nazývané „záväzné precedensy“,  najmä v krajinách s právnym systémom založeným na zvykovom práve, ako napríklad v Spojenom kráľovstve). V mnohých iných krajinách (najmä spomedzi tých, ktoré sa riadia tradíciou občianskeho práva odvodenou z rímskeho práva) súdy nie sú striktne viazané pravidlami a zásadami odvodenými z judikatúry.
V nekaterih državah je sodna praksa glavni vir prava, sodne odločbe najvišjih sodišč, ki odločajo o pravnih sredstvih, pa se štejejo za predpise – določajo pravila, ki bi jih bilo treba ali jih v nekaterih primerih je treba uporabiti pri odločanju o podobnih pravnih sporih (t. i. „zavezujoči precedens“, zlasti v državah s sistemom občega prava, kot je Združeno kraljestvo). V številnih drugih državah (zlasti med tistimi, ki sledijo tradiciji civilnega prava, ki izvira iz rimskega prava) sodišča niso strogo zavezana uporabljati pravil in načel sodne prakse.
I vissa länder är rättspraxis en viktig rättskälla och avgöranden från högre appellationsdomstolar anses normerande –  det vill säga att de ger upphov till regler som bör, eller i vissa fall ska, beaktas när likartade rättstvister avgörs (detta system med bindande prejudikat förekommer särskilt i länder med ett rättssystem som baseras på ”common law”, till exempel Förenade kungariket). I många andra länder (särskilt de som följer den civilrättsliga tradition som bygger på den romerska rätten) är domstolarna inte strikt bundna av de regler och principer som kan härledas ur rättspraxis.