|
Den Ältesten gefiel nicht, wie er die Erde nach ihren Schätzen durchgrub und beschworen Merlin, damit aufzuhören. Aber Merlin ignorierte sie. Das Verhältnis war angespannt, doch es kam niemals zum Kampf. Nach und nach zogen sich die Hüter zurück, sie wollten mit Merlins Torheit nichts zu tun haben.
|
|
More years passed peacefully. The tribes occasionally heard about the strange acts of Merlin, of his great stone houses and clanking men. The elders did not approve of the way he mined the treasures from the earth and urged Merlin to stop. Merlin ignored them. Tensions grew but never developed into conflict. Gradually the Keepers removed themselves, wanting nothing to do with Merlin’s folly.
|
|
Albion connut ensuite plusieurs années de paix. Il arrivait que les tribus entendent parler de comportements étranges de la part de Merlin. Ou encore de ses maisons en pierre ou de ses hommes armés. N’appréciant pas que Merlin utilise ainsi les trésors des terres, les anciens lui intimèrent de cesser. Mais Merlin les ignora. Malgré les tensions, aucun conflit ne naquit de ces discordes. Petit à petit, les Gardiens s’effacèrent, ne souhaitant pas être mêlés à la folie de Merlin.
|
|
Más años de paz continuaron. De vez en cuando, las tribus oían algo sobre cosas raras que hacía Merlín. Sobre sus casas de piedra de calidad y sus hombres metálicos. Los ancianos no aprobaban que Merlín buscara tesoros en la tierra y le exigieron que se detuviera. Pero Merlín les ignoró. Las tensiones aumentaron, pero nunca llegaron a más. Con el tiempo, los Guardianes abandonaron, pues no querían tener nada que ver con las majaderías de Merlín.
|
|
Passaram-se mais anos pacíficos. As tribos às vezes ouviam falar dos feitos estranhos de Merlin, das suas grandes casas de pedra e de homens estrepitosos. Os anciãos não aprovavam o jeito com que ele retirava os tesouros da terra e insistiram com Merlin para que parasse. Merlin os ignorou. As tensões aumentavam, mas ainda não havia conflito. Gradualmente, os Protetores se retiraram para evitar relacionarem-se com as loucuras de Merlin.
|
|
Kolejne lata minęły w pokoju. Co jakiś czas do plemion docierały słuchy o dziwnych poczynaniach Merlina. O wielkich kamiennych domostwach czy pobrzękujących ludziach. Starszyzna nie pochwalała sposobów, w jaki Merlin wydobywał skarby z ziemi i nakazała zaprzestać tych działań. Merlin ich zignorował. Napięcie wzrastało, lecz nigdy nie doprowadziło do konfliktu. Z czasem Stróże odsunęli się, nie chcąc mieć nic wspólnego z poczynaniami Merlina.
|
|
Какое-то время все было спокойно. Впрочем, до соплеменников по-прежнему доходили слухи о странных деяниях Мерлина. Он воздвигал огромные каменные дома, а его сторонники облачались в звонкие железные шкуры. Старейшины не одобряли то, как Мерлин добывал сокровища из земли. Они просили его остановиться, но мятежный друид не обращал на них внимания. Напряжение нарастало, но так и не переросло в открытый конфликт. Хранители отступили, они не хотели иметь ничего общего с безумием Мерлина.
|