zoll – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.hexis-training.com
  Preise für Mietwagen in...  
Das Recht, zu steuern die Aktionen des Fahrers sind in Prag Tschechien, Polizisten sowie Polizei- und Zoll Siedlungen.
The right to control the driver's actions are in Prague Czech Republic, police officers as well as police and customs settlements.
Le droit de contrôler les actions du conducteur sont à Prague en République tchèque, des policiers ainsi que des policiers et douaniers colonies.
El derecho a controlar las acciones del conductor están en Praga República Checa, los oficiales de policía, así como de la policía y de aduanas asentamientos.
Il diritto di controllare le azioni del conducente sono a Praga Repubblica Ceca, gli agenti di polizia e di polizia e doganali insediamenti.
O direito de controlar as ações do motorista estão em Praga, República Checa, policiais, bem como policiais e aduaneiras assentamentos.
Het recht om te controleren de acties van de bestuurder zijn in Praag Tsjechië, politieagenten en politie en de douane nederzettingen.
Oikeus valvoa kuljettajan toimet ovat Praha, poliiseja sekä poliisin ja tullin siirtokuntia.
Prawo do kontroli działania kierowcy są w Pradze Czechy, policjantów, a także policyjne i celne osady.
Rätten att kontrollera förarens agerande är i Prag Tjeckien, poliser samt polis- och tull bosättningar.
  Flughafen Genf: ungefäh...  
Die erste Regel auf den Straßen in der ganzen Schweiz – sie sind zu zahlen. Der entsprechende Punkt auch in der Verfassung des Landes enthalten und wird fest durch den Zoll und der Polizei kontrolliert.
The first rule on the roads throughout Switzerland – they are paid. The corresponding point even included in the Constitution of the country and is tightly controlled by the Customs and the police. The fare is carried out in the form of vignettes, is valid for 14 months (from December 1 last until 1 January of the following year). The cost of such travel ticket is 37 euros, and for traveling without a vignette a fine of 190 euros. After receiving summonses, in the presence of a police officer or other inspection you will be required to still buy a vignette. If you do not plan to leave the borders of Geneva on the vignette can be saved, but it is usually already included in the rental.
La première règle sur les routes dans toute la Suisse – ils sont payés. Le point correspondant a même inclus dans la Constitution du pays et est étroitement contrôlée par les douanes et la police. Le tarif est réalisée sous la forme de vignettes, est valable pour 14 mois (à partir du 1er Décembre dernier jusqu'au 1er Janvier de l'année suivante). Le coût d'un tel billet de Voyage est de 37 euros, et pour voyager sans une vignette d'une amende de 190 euros. Après avoir reçu les convocations, en présence d'un agent de police ou d'une autre inspection, vous serez obligé d'acheter encore une vignette. Si vous ne prévoyez pas quitter les frontières de Genève sur la vignette peut être sauvé, mais il est généralement déjà inclus dans la location.
La primera regla en las carreteras en toda Suiza – que se pagan. El punto correspondiente incluso incluyó en la Constitución del país y está estrechamente controlada por la Aduana y la Policía. La tarifa se lleva a cabo en forma de viñetas, tiene una validez de 14 meses (desde el 1 de diciembre del año pasado hasta el 1 de enero del año siguiente). El costo de dicho boleto de viaje es de 37 euros, y para los que viajan sin una viñeta de una multa de 190 euros. Después de recibir citaciones, en presencia de un agente de policía u otra inspección se le requerirá que todavía comprar una viñeta. Si no va a salir de las fronteras de Ginebra sobre la viñeta puede ser salvo, pero por lo general es ya incluido en el alquiler.
La prima regola sulle strade in tutta la Svizzera – si sono pagati. Il punto corrispondente anche incluso nella Costituzione del paese ed è strettamente controllato dalla dogana e della polizia. La tariffa si svolge sotto forma di vignette, ha una validità di 14 mesi (dal 1 ° dicembre scorso fino al 1 ° gennaio dell'anno successivo). Il costo del biglietto di viaggio è di 37 euro, e per viaggiare senza una vignetta una multa di 190 euro. Dopo aver ricevuto convocazioni, in presenza di un agente di polizia o altra ispezione vi verrà richiesto di acquistare ancora una vignetta. Se non avete intenzione di lasciare i confini di Ginevra sulla vignetta può essere salvato, ma di solito è già incluso nel noleggio.
A primeira regra nas estradas em toda a Suíça – eles são pagos. O ponto correspondente ainda incluídos na Constituição do país e é rigidamente controlado pela alfândega e da polícia. A tarifa é realizada sob a forma de vinhetas, é válido por 14 meses (de 01 de dezembro último, até 1 de Janeiro do ano seguinte). O custo de tal bilhete de viagem é de 37 euros, e para viajar sem uma vinheta uma multa de 190 euros. Depois de receber intimações, na presença de um policial ou outra inspecção será necessário ainda comprar uma vinheta. Se você não planeja deixar as fronteiras de Genebra sobre a vinheta pode ser salvo, mas é normalmente já incluído no aluguel.
De eerste regel op de wegen in heel Zwitserland – zij worden betaald. Het overeenkomstige punt zelfs opgenomen in de grondwet van het land en wordt streng gecontroleerd door de douane en de politie. Het tarief wordt uitgevoerd in de vorm van vignetten uitgevoerd, is geldig gedurende 14 maanden (vanaf 1 december tot 1 januari van het volgende jaar). De kosten van dergelijke reizen ticket is € 37, en voor het reizen zonder vignet een boete van 190 euro. Na ontvangst van dagvaardingen, in aanwezigheid van een politieman of een andere inspectie je nodig zal zijn om nog steeds kopen een vignet. Als je niet van plan om de grenzen van Genève over het vignet kan worden opgeslagen verlaten, maar het is meestal al inbegrepen in de huurprijs.
Ensimmäinen sääntö tiet Sveitsi – ne maksetaan. Vastaava kohta jopa sisällytetty perustuslain maassa ja on tiukasti kontrolloitua Tullin ja poliisin. Hinta suoritetaan muodossa vinjettejä, on voimassa 14 kuukautta (alkaen 1. joulukuuta viime 1 päivään tammikuuta seuraavan vuoden). Kustannukset ovat matkalipun on 37 euroa, ja matkustaa ilman vinjetti sakko 190 euroa. Saatuaan kutsut, läsnäollessa poliisi tai muu tarkastus sinun on vielä ostaa vinjetti. Jos et aio lähteä rajojen Genevessä vinjetti voidaan tallentaa, mutta se on yleensä jo sisältyy vuokraan.
Pierwsza zasada na drogach w całej Szwajcarii – są one wypłacane. Odpowiedni punkt nawet w konstytucji kraju i jest ściśle kontrolowane przez służby celne i policja. Opłata jest przeprowadzany w formie winiet, jest ważny przez 14 miesięcy (od 1 grudnia potrwa do 1 stycznia następnego roku). Koszt takiego biletu na przejazd wynosi 37 euro, a dla podróżujących bez winiety grzywnę w wysokości 190 euro. Po otrzymaniu wezwania, w obecności funkcjonariusza policji lub innych kontroli będzie zobowiązany do jeszcze kupić winiety. Jeśli nie zamierzasz opuścić granice Genewie winiety można zapisać, ale to zazwyczaj jest już wliczone w wynajem.
Den första regeln på vägarna i hela Schweiz – de betalas. Motsvarande punkten ingår även i konstitutionen av landet och är hårt kontrollerad av tullen och polisen. Biljettpriset genomförs i form av vinjetter, är giltigt i 14 månader (från den 1 december förra året fram till den 1 januari följande år). Kostnaden för en sådan biljett är 37 euro, och för att resa utan en vinjett böter på 190 euro. Efter att ha fått kallelser, i närvaro av en polis eller annan kontroll kommer du att krävas för att fortfarande köpa en vinjett. Om du inte planerar att lämna gränser Genève den vinjetten kan sparas, men det är oftast redan ingår i hyran.