zomer – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  gift.lungarnocollection.com
  Japan Rail Pass - Tohok...  
Beroemd om de lavendelvelden in de zomer en het skigebied in de winter. De Furano bloem velden zijn een prachtig gezicht van eindeloze kleur en de meest beroemde plaats om ze te bezoeken is Farm Tomita .
Berühmt für seine Lavendelfelder im Sommer und Skigebiet im Winter. Die Furano Blumenfelder sind ein wunderbarer Anblick endloser Farbe und der berühmtesten Ort zu besuchen , sie ist Farm Tomita . Die Besucher können auch frisch zubereitete Lavendel Eis hier genießen. Die Gegend ist auch schön Fahrrad im Sommer fahren.
Famoso por sus campos de lavanda en verano y estación de esquí en invierno. Los campos de flores de Furano son una vista maravillosa de color sin fin y el lugar más famoso para visitarlos es Farm Tomita . Los visitantes también pueden disfrutar de helado de lavanda recién hecho aquí. La zona también es agradable andar en bicicleta durante el verano.
Famosa per i suoi campi di lavanda in estate e Stazione sciistica in inverno. I campi di fiori a Furano sono una meravigliosa vista di colore infinite e il più famoso luogo da visitare loro è Farm Tomita . I visitatori possono anche godere di fresco gelato alla lavanda qui. La zona è anche bello andare in bici durante l'estate.
Famosa por seus campos de lavanda no verão e estância de esqui no inverno. Os campos de flores Furano são uma visão maravilhosa de cor infinita eo lugar mais famoso para visitá-los é Farm Tomita . Os visitantes também podem desfrutar de gelado de lavanda recém-feita aqui. A área também é agradável andar de bicicleta durante o verão.
  Japan Rail Pass - Famil...  
Vandaag is het een beroemd gebied om de kersenbloesem en de herfstbladeren te bekijken. In de zomer kan het heerlijk zijn om plezierboot te huren en te drijven op de Katsura rivier. Er is ook een prachtige bamboe bosje te bezoeken en Monkey Park Iwatayama .
Arashiyama est situé à l'ouest de Kyoto. Dans le passé, la noblesse fréquentait ce domaine pour voir les paramètres saisonniers. Aujourd'hui, c'est une zone célèbre pour voir la fleur de cerisier et les feuilles d'automne, tandis qu'en été, il est délicieux de louer du bateau de plaisance et de dériver sur la rivière Katsura. Il y a aussi un merveilleux bambou pour visiter et Monkey Park Iwatayama .
Arashiyama liegt im Westen von Kyoto. In der Vergangenheit verwendet, um dieses Gebiet viel vom Adel frequentiert werden, um die saisonalen Einstellungen zu sehen. Heute ist es ein berühmter Bereich der Kirschblüte und Blätter im Herbst zu sehen, im Sommer kann es schön sein Vergnügen Boot zu mieten und treibt auf dem Fluss Katsura. Es gibt auch eine wunderbare Bambuswaldung zu besuchen und Monkey Park Iwatayama .
Arashiyama está situado en el oeste de Kyoto. En el pasado, esta zona solía ser frecuentado mucho por la nobleza para ver los ajustes estacionales. Hoy en día es una zona famosa para ver las hojas de flor de cerezo y otoño, mientras que en verano puede ser muy agradable para alquilar embarcación de recreo y la deriva en el río Katsura. Hay también un maravilloso bosque de bambú para visitar y Parque de monos Iwatayama .
Arashiyama si trova nell'ovest di Kyoto. In passato questa area era molto frequentata dalla nobiltà per vedere le impostazioni stagionali. Oggi è una zona famosa per osservare il fiore di ciliegio e le foglie d'autunno, mentre in estate può essere piacevole affittare barca da diporto e deriva sul fiume Katsura. C'è anche un meraviglioso bamboo da visitare e Monkey Park Iwatayama .
Arashiyama está localizado no oeste de Kyoto. No passado, esta área costumava ser frequentado muito pela nobreza para ver as configurações sazonais. Hoje é uma área famosa para ver as folhas da flor de cerejeira e do outono, enquanto que no verão pode ser agradável para alugar barcos de recreio e deriva no rio Katsura. Há também um maravilhoso bosque de bambu para visitar e Monkey Park Iwatayama .
  Japan Rail Pass - Visit...  
Er zijn kleine winkels in de stad die tegemoet te komen aan de bezoekers, de verkoop van lokale ambachtelijke voorwerpen, delicatessen en souvenirs. Bezoekers kunnen een Yukata (zomer Kimono) te beleven en te wandelen rond in te huren.
Kinosaki est également une ville agréable pour se promener. Il y a de petits magasins autour de la ville qui s'adressent aux visiteurs, vendant des objets artisanaux locaux, des délices et des souvenirs. Les visiteurs peuvent louer un Yukata (Kimono d'été) pour faire l'expérience et se promener. Au bout de la ville, il y a un téléphérique qui monte le Temple Onsenji (ou juste le Temple Onsen). De là, on peut voir une vue panoramique sur la ville et le littoral nord.
Kinosaki ist auch eine angenehme Stadt nur Bummeln in. Es gibt kleine Geschäfte in der Stadt, die für die Besucher bieten, Verkauf von lokalen Kunsthandwerk, Delikatessen und Souvenirs. Besucher können einen Yukata (Sommer Kimono) mieten zu erleben und zu Fuß etwa in. Am Ende der Stadt gibt es eine Seilbahn ist die Onsenji Tempel (oder nur Onsen Temple) nach oben. Von hier aus kann ein Panoramablick auf die Stadt und die Nordküste zu sehen.
Kinosaki es también una ciudad agradable para dar un paseo. Hay pequeñas tiendas por la ciudad que atienden a los visitantes, la venta de artículos artesanales locales, delicias y recuerdos. Los visitantes pueden alquilar un Yukata (kimono de verano) para experimentar y caminar pulg En el extremo de la ciudad hay un teleférico que sube el Templo Onsenji (o simplemente Onsen Temple). Desde aquí se puede ver una vista panorámica de la ciudad y la costa norte.
Kinosaki è anche una città piacevole per passeggiare proprio dietro a. Ci sono piccoli negozi intorno alla città che si rivolgono a visitatori, che vendono artigianato locale, articoli prelibatezze e souvenir. I visitatori possono noleggiare una Yukata (estate Kimono) per vivere e camminare in. Alla fine della città c'è una funivia che sale al tempio Onsenji (o semplicemente Tempio Onsen). Da qui la vista panoramica sulla città e sulla costa settentrionale può essere visto.
Kinosaki é também uma cidade agradável para passear. Há pequenas lojas ao redor da cidade que atendem aos visitantes, que vendem locais artesanato itens, iguarias e lembranças. Os visitantes podem alugar um Yukata (verão quimono) para experimentar e pé. No final da cidade há um teleférico que vai até o Templo Onsenji (ou apenas Temple Onsen). A partir daqui uma vista panorâmica da cidade e do litoral norte pode ser visto.
  Japan Rail Pass - Tohok...  
Beroemd om de lavendelvelden in de zomer en het skigebied in de winter. De Furano bloem velden zijn een prachtig gezicht van eindeloze kleur en de meest beroemde plaats om ze te bezoeken is Farm Tomita .
Berühmt für seine Lavendelfelder im Sommer und Skigebiet im Winter. Die Furano Blumenfelder sind ein wunderbarer Anblick endloser Farbe und der berühmtesten Ort zu besuchen , sie ist Farm Tomita . Die Besucher können auch frisch zubereitete Lavendel Eis hier genießen. Die Gegend ist auch schön Fahrrad im Sommer fahren.
Famoso por sus campos de lavanda en verano y estación de esquí en invierno. Los campos de flores de Furano son una vista maravillosa de color sin fin y el lugar más famoso para visitarlos es Farm Tomita . Los visitantes también pueden disfrutar de helado de lavanda recién hecho aquí. La zona también es agradable andar en bicicleta durante el verano.
Famosa per i suoi campi di lavanda in estate e Stazione sciistica in inverno. I campi di fiori a Furano sono una meravigliosa vista di colore infinite e il più famoso luogo da visitare loro è Farm Tomita . I visitatori possono anche godere di fresco gelato alla lavanda qui. La zona è anche bello andare in bici durante l'estate.
Famosa por seus campos de lavanda no verão e estância de esqui no inverno. Os campos de flores Furano são uma visão maravilhosa de cor infinita eo lugar mais famoso para visitá-los é Farm Tomita . Os visitantes também podem desfrutar de gelado de lavanda recém-feita aqui. A área também é agradável andar de bicicleta durante o verão.
  Japan Rail Pass - Tohok...  
Na Tohoku komen we in Hokkaido. Het is wit en koud in de winter, maar zeer mild in de zomer. Hokkaido Bezoek in de zomer is een geweldige manier om de vochtige zomer elders in Japan te voorkomen. Hokkaido is de thuisbasis van verschillende nationale parken en de belangrijkste stad Sapporo.
This is an easy stop over to make, about 3 hours away from Tokyo it is directly on the route to Hokkaido. The local fish market is a great for getting the freshest Sushi possible. The city itself is small and can be explored in a couple of hours. It also makes for a good base to explore Lake Towada from.
Nach Tohoku kommen wir in Hokkaido. Es ist weiß und kalt im Winter, aber sehr mild im Sommer. Hokkaido im Sommer zu besuchen, ist eine gute Möglichkeit, den feuchten Sommer anderswo in Japan zu vermeiden. Hokkaido ist die Heimat von verschiedenen Nationalparks und seine Hauptstadt ist Sapporo. Hier sind unsere empfohlenen Besuche in Hokkaido.
Después de Tohoku llegamos a Hokkaido. Es blanco y frío en invierno pero muy suave en verano. Visitando Hokkaido en verano es una gran manera de evitar el verano húmedo en otras partes de Japón. Hokkaido es el hogar de diferentes parques nacionales y su principal ciudad es Sapporo. Aquí están nuestras visitas recomendadas en Hokkaido.
Dopo Tohoku arriviamo a Hokkaido. E 'bianco e freddo in inverno, ma molto mite in estate. Visitando Hokkaido in estate è un ottimo modo per evitare l'estate umida altrove in Giappone. Hokkaido è sede di diversi parchi nazionali e la sua città principale è Sapporo. Ecco le nostre visite consigliate in Hokkaido.
Depois de Tohoku chegamos em Hokkaido. É branco e frio no inverno, mas muito leve no verão. Visitando Hokkaido no verão é uma ótima maneira de evitar o verão úmido em outros lugares no Japão. Hokkaido é o lar de diferentes parques nacionais e sua principal cidade é Sapporo. Aqui estão as nossas visitas recomendadas em Hokkaido.
  Japan Rail Pass - Tohok...  
Na Tohoku komen we in Hokkaido. Het is wit en koud in de winter, maar zeer mild in de zomer. Hokkaido Bezoek in de zomer is een geweldige manier om de vochtige zomer elders in Japan te voorkomen. Hokkaido is de thuisbasis van verschillende nationale parken en de belangrijkste stad Sapporo.
This is an easy stop over to make, about 3 hours away from Tokyo it is directly on the route to Hokkaido. The local fish market is a great for getting the freshest Sushi possible. The city itself is small and can be explored in a couple of hours. It also makes for a good base to explore Lake Towada from.
Nach Tohoku kommen wir in Hokkaido. Es ist weiß und kalt im Winter, aber sehr mild im Sommer. Hokkaido im Sommer zu besuchen, ist eine gute Möglichkeit, den feuchten Sommer anderswo in Japan zu vermeiden. Hokkaido ist die Heimat von verschiedenen Nationalparks und seine Hauptstadt ist Sapporo. Hier sind unsere empfohlenen Besuche in Hokkaido.
Después de Tohoku llegamos a Hokkaido. Es blanco y frío en invierno pero muy suave en verano. Visitando Hokkaido en verano es una gran manera de evitar el verano húmedo en otras partes de Japón. Hokkaido es el hogar de diferentes parques nacionales y su principal ciudad es Sapporo. Aquí están nuestras visitas recomendadas en Hokkaido.
Dopo Tohoku arriviamo a Hokkaido. E 'bianco e freddo in inverno, ma molto mite in estate. Visitando Hokkaido in estate è un ottimo modo per evitare l'estate umida altrove in Giappone. Hokkaido è sede di diversi parchi nazionali e la sua città principale è Sapporo. Ecco le nostre visite consigliate in Hokkaido.
Depois de Tohoku chegamos em Hokkaido. É branco e frio no inverno, mas muito leve no verão. Visitando Hokkaido no verão é uma ótima maneira de evitar o verão úmido em outros lugares no Japão. Hokkaido é o lar de diferentes parques nacionais e sua principal cidade é Sapporo. Aqui estão as nossas visitas recomendadas em Hokkaido.
  Japan Rail Pass - Tohok...  
Na Tohoku komen we in Hokkaido. Het is wit en koud in de winter, maar zeer mild in de zomer. Hokkaido Bezoek in de zomer is een geweldige manier om de vochtige zomer elders in Japan te voorkomen. Hokkaido is de thuisbasis van verschillende nationale parken en de belangrijkste stad Sapporo.
This is an easy stop over to make, about 3 hours away from Tokyo it is directly on the route to Hokkaido. The local fish market is a great for getting the freshest Sushi possible. The city itself is small and can be explored in a couple of hours. It also makes for a good base to explore Lake Towada from.
Nach Tohoku kommen wir in Hokkaido. Es ist weiß und kalt im Winter, aber sehr mild im Sommer. Hokkaido im Sommer zu besuchen, ist eine gute Möglichkeit, den feuchten Sommer anderswo in Japan zu vermeiden. Hokkaido ist die Heimat von verschiedenen Nationalparks und seine Hauptstadt ist Sapporo. Hier sind unsere empfohlenen Besuche in Hokkaido.
Después de Tohoku llegamos a Hokkaido. Es blanco y frío en invierno pero muy suave en verano. Visitando Hokkaido en verano es una gran manera de evitar el verano húmedo en otras partes de Japón. Hokkaido es el hogar de diferentes parques nacionales y su principal ciudad es Sapporo. Aquí están nuestras visitas recomendadas en Hokkaido.
Dopo Tohoku arriviamo a Hokkaido. E 'bianco e freddo in inverno, ma molto mite in estate. Visitando Hokkaido in estate è un ottimo modo per evitare l'estate umida altrove in Giappone. Hokkaido è sede di diversi parchi nazionali e la sua città principale è Sapporo. Ecco le nostre visite consigliate in Hokkaido.
Depois de Tohoku chegamos em Hokkaido. É branco e frio no inverno, mas muito leve no verão. Visitando Hokkaido no verão é uma ótima maneira de evitar o verão úmido em outros lugares no Japão. Hokkaido é o lar de diferentes parques nacionais e sua principal cidade é Sapporo. Aqui estão as nossas visitas recomendadas em Hokkaido.