zone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 66 Results  www.2wayradio.eu  Page 3
  Brigands germaniques mo...  
Cette unité peut être déployée hors de sa zone de déploiement.
This unit can deploy outside of the deployment zone.
Diese Einheit kann sich außerhalb des Aufstellungsbereichs aufstellen.
Questa unità può essere schierata al di fuori della zona di schieramento.
Tato jednotka se může rozestavit i mimo zónu rozmístění.
Ten oddział może zostać rozstawiony poza strefą rozstawienia.
Этот отряд можно размещать за границами зоны расположения войск.
  Pilleurs germaniques - ...  
Cette unité peut être déployée hors de sa zone de déploiement.
This unit can deploy outside of the deployment zone.
Diese Einheit kann sich außerhalb des Aufstellungsbereichs aufstellen.
Questa unità può essere schierata al di fuori della zona di schieramento.
Tato jednotka se může rozestavit i mimo zónu rozmístění.
Ten oddział może zostać rozstawiony poza strefą rozstawienia.
Этот отряд можно размещать за границами зоны расположения войск.
Bu birim, mevzilenme bölgesinin dışında mevzilenebilir.
  Chasseurs des Highlands...  
Cette unité peut être déployée hors de sa zone de déploiement.
Diese Einheit kann sich außerhalb des Aufstellungsbereichs aufstellen.
Esta unidad podrá ser desplegada fuera de la zona de despliegue.
Questa unità può essere schierata al di fuori della zona di schieramento.
Tato jednotka se může rozestavit i mimo zónu rozmístění.
Ten oddział może zostać rozstawiony poza strefą rozstawienia.
Этот отряд можно размещать за границами зоны расположения войск.
Bu birim, mevzilenme bölgesinin dışında mevzilenebilir.
  Pilleurs germaniques - ...  
Cette unité peut être déployée hors de sa zone de déploiement.
This unit can deploy outside of the deployment zone.
Diese Einheit kann sich außerhalb des Aufstellungsbereichs aufstellen.
Tato jednotka se může rozestavit i mimo zónu rozmístění.
Ten oddział może zostać rozstawiony poza strefą rozstawienia.
Этот отряд можно размещать за границами зоны расположения войск.
Bu birim, mevzilenme bölgesinin dışında mevzilenebilir.
  Brigands germaniques - ...  
Cette unité peut être déployée hors de sa zone de déploiement.
Diese Einheit kann sich außerhalb des Aufstellungsbereichs aufstellen.
Questa unità può essere schierata al di fuori della zona di schieramento.
Tato jednotka se může rozestavit i mimo zónu rozmístění.
Ten oddział może zostać rozstawiony poza strefą rozstawienia.
Этот отряд можно размещать за границами зоны расположения войск.
Bu birim, mevzilenme bölgesinin dışında mevzilenebilir.
  Zigouillards - Les Main...  
Cette unité peut se déployer dans une zone plus étendue, ce qui lui permet de démarrer la bataille à distance de frappe de l'ennemi, ou depuis un autre endroit inattendu.
This unit can deploy in an expanded deployment area, allowing it to start the battle within striking distance of the enemy - or somewhere unexpected.
Diese Einheit kann in einem vergrößerten Aufstellungsbereich platziert werden und so den Kampf in Reichweite des Feindes beginnen - oder an unerwarteter Stelle.
Esta unidad se puede desplegar en una zona expandida, lo que le permitirá comenzar la batalla a una distancia de ataque inusitada o desde algún lugar inesperado.
Tuto jednotku lze rozmístit na rozšířené ploše pro rozmisťování jednotek, takže může zahájit bitvu překvapivě blízko k nepříteli nebo na nějakém neočekávaném místě.
Można wystawić tę jednostkę na dużym obszarze. Może rozpocząć walkę z niewielkiej odległości lub zaatakować wroga z zaskoczenia.
Область развертывания этого отряда увеличена, поэтому он может начинать бой рядом с позициями противника или в другом неожиданном месте.
Bu birim genişletilmiş bir mevzilenme alanına mevzilenebilir, böylece düşmanın çok yakınında veya beklenmedik bir yerde muharebeye başlayabilir.
  Chaman Gobelin de la Nu...  
Cette unité peut se déployer dans une zone plus étendue, ce qui lui permet de démarrer la bataille à distance de frappe de l'ennemi, ou depuis un autre endroit inattendu.
This unit can deploy in an expanded deployment area, allowing it to start the battle within striking distance of the enemy - or somewhere unexpected.
Diese Einheit kann in einem vergrößerten Aufstellungsbereich platziert werden und so den Kampf in Reichweite des Feindes beginnen - oder an unerwarteter Stelle.
Questa unità può essere posizionata all'interno di un’area di schieramento più ampia, il che le permette di iniziare la battaglia più vicino al nemico o in qualche luogo inaspettato.
Tuto jednotku lze rozmístit na rozšířené ploše pro rozmisťování jednotek, takže může zahájit bitvu překvapivě blízko k nepříteli nebo na nějakém neočekávaném místě.
Można wystawić tę jednostkę na dużym obszarze. Może rozpocząć walkę z niewielkiej odległości lub zaatakować wroga z zaskoczenia.
Область развертывания этого отряда увеличена, поэтому он может начинать бой рядом с позициями противника или в другом неожиданном месте.
Bu birim genişletilmiş bir mevzilenme alanına mevzilenebilir, böylece düşmanın çok yakınında veya beklenmedik bir yerde muharebeye başlayabilir.
  Francs Communauté Bâtim...  
Zone commerciale
Handelsgelände
Area per il commercio
Plac handlowy
Торговая площадь
Ticaret Mekanı
  Alamans Lassitude de gu...  
Splendeur royale : +50% à la zone d'influence
Königliche Pracht: +50% auf den Einflussbereich des Generals.
Splendore reale: +50% al raggio di influenza del generale.
Královská okázalost: +50 % k dosahu generálova vlivu.
Królewski splendor: +50% do promienia zasięgu wodza
Блеск величия. Радиус влияния полководца: +50%
Kraliyetin Görkemi: Generalin nüfuz alanına %+50.
  Royaume de Charlemagne ...  
Splendeur royale : +100% à la zone d'influence
Königliche Pracht: +100% auf den Einflussbereich des Generals.
Splendore reale: +100% al raggio di influenza del generale.
Královská okázalost: +100 % k dosahu generálova vlivu.
Królewski splendor: +100% do promienia zasięgu wodza
Блеск величия. Радиус влияния полководца: +100%
Kraliyetin Görkemi: Generalin nüfuz alanına %+100.
  Géant du Chaos - Guerri...  
Les unités anti-infanterie ont un avantage contre les cibles plus petites qu'un cheval. Il s'agira d'un bonus de dégâts  contre les petites cibles, d'un poids supérieur servant à écraser des ennemis plus légers, ou d'une attaque explosive à distance qui affecte une zone étendue.
Einheiten zur Infanterieabwehr haben einen Vorteil gegen Ziele, die kleiner als ein Pferd sind. Dieser Vorteil kann ein Schadensbonus gegen kleine Ziele sein, höheres Gewicht zum Durchbrechen leichterer Feinde oder ein explosiver Angriff mit großem Zielbereich.
Las unidades eficaces contra la infantería tienen ventaja contra objetivos más pequeños que un caballo. Esta ventaja puede ser una bonificación al daño contra objetivos pequeños, su mayor peso para arrollar a los enemigos más ligeros o un ataque explosivo a distancia contra una zona extensa.
Jednostki przeciwpiechotne mają przewagę w walce z celami mniejszymi niż przeciętny koń. Tą przewagą może być premia do obrażeń w walce z małymi celami, większa waga podczas przebijania się przez lżejszych wrogów lub atak z dystansu, zadający duże obrażenia obszarowe od wybuchu.
Отряды этого типа особенно эффективны в бою с врагами размером меньше лошади. Их особые свойства могут проявляться в виде увеличенного урона по небольшим целям, способности прорывать строй легких войск или атак дальнего боя, наносящих урон по большой площади.
Antipiyade birimleri bir attan daha küçük olan hedeflere karşı üstün durumdadır. Bu üstünlük; küçük hedeflere karşı hasar bonusu, daha hafif düşmanları dağıtmak için kullanılan daha büyük bir ağırlık veya büyük bir bölgeyi etkileyen menzilli bir patlayıcı saldırı olabilir.
  Guerriers du Chaos (Hal...  
Les unités anti-larges ont un avantage contre les cibles au moins aussi grosses qu'un cheval. Il s'agira d'un bonus de dégâts  contre les grandes cibles, ou d'une attaque qui se concentre sur une toute petite zone.
Einheiten zur Abwehr großer Feinde haben einen Vorteil gegen Ziele, die größer als ein Pferd sind. Dieser Vorteil kann ein Schadensbonus gegen große Ziele sein oder ein Angriff mit einem sehr kleinen Zielbereich. Manche Einheiten eignen sich jedoch besser gegen große Ziele, da geschickte Nahkämpfer deren langsameren Angriffen leicht ausweichen können.
Las unidades eficaces contra enemigos grandes tienen ventaja contra objetivos del tamaño de un caballo o mayores. Esta ventaja puede consistir en una bonificación de daño contra objetivos grandes o un ataque que se centre en una zona muy pequeña. Sin embargo, algunas unidades son sencillamente mejores contra objetivos grandes porque sus ataques son lentos y fáciles de esquivar por los habilidosos combatientes cuerpo a cuerpo.
Specialisté proti velkým cílům mají výhodu, pokud bojují proti nepříteli velikosti alespoň koně. Výhoda může mít podobu bonusu ke zranění proti velkým cílům nebo útoku soustředěného na velmi malou oblast. Některé jednotky ale mají při boji proti velkým cílům výhodu jednoduše proto, že tyto nestvůry útočí pomalu a vojáci zkušení v boji zblízka se jim snadno vyhnou.
Jednostki walczące przeciw dużym wrogom mają przewagę w walce z celami rozmiaru konia lub większymi. Tą przewagą może być premia do obrażeń w walce z dużymi celami lub atak, który skupia się na bardzo małym obszarze. Niektóre jednostki sprawdzają się lepiej w starciu z dużymi celami, ponieważ ich ataki są powolne i zręczni wojownicy z łatwością ich unikają.
Отряды этого типа особенно эффективны в бою с врагами размером с лошадь или крупнее. Их особые свойства могут проявляться в виде увеличенного урона крупным целям или атак, наносящих точечный урон. Некоторые отряды эффективны против таких целей только потому, что от их медленных атак легко уклониться.
Anti büyük birimleri, en az bir at kadar büyük olan hedeflere karşı üstün durumdadır. Bu üstünlük büyük hedeflere karşı bir hasar bonusu veya çok küçük bir alana odaklanan bir saldırı olabilir. Ancak bazı birimler daha büyük hedeflere karşı daha iyi iş çıkarırlar çünkü bu hedeflerin saldırıları, yetenekli yakın dövüşçüler tarafından kolayca savuşturulabilecek kadar yavaştır.
  Géant - Les Mains sangl...  
Les unités anti-infanterie ont un avantage contre les cibles plus petites qu'un cheval. Il s'agira d'un bonus de dégâts  contre les petites cibles, d'un poids supérieur servant à écraser des ennemis plus légers, ou d'une attaque explosive à distance qui affecte une zone étendue.
Einheiten zur Infanterieabwehr haben einen Vorteil gegen Ziele, die kleiner als ein Pferd sind. Dieser Vorteil kann ein Schadensbonus gegen kleine Ziele sein, höheres Gewicht zum Durchbrechen leichterer Feinde oder ein explosiver Angriff mit großem Zielbereich.
Le unità anti-fanteria hanno un vantaggio contro i bersagli più piccoli di un cavallo. Questo vantaggio può essere un bonus danni () contro piccoli bersagli, un maggiore peso utilizzato per schiacciare eserciti leggeri, o un attacco esplosivo dalla distanza che ha effetto su un'area più vasta.
Protipěchotní jednotky mají výhodu, pokud bojují proti nepříteli menšímu, než je velikost koně. Výhoda může mít podobu bonusu ke zranění proti malým cílům, váhové převahy, která se uplatňuje, když se jednotka probíjí houfem lehčích nepřátel nebo výbušného střeleckého útoku rozptýleného na velkou oblast.
Jednostki przeciwpiechotne mają przewagę w walce z celami mniejszymi niż przeciętny koń. Tą przewagą może być premia do obrażeń w walce z małymi celami, większa waga podczas przebijania się przez lżejszych wrogów lub atak z dystansu, zadający duże obrażenia obszarowe od wybuchu.
  Hallebardiers - L'Empir...  
Les unités anti-larges ont un avantage contre les cibles au moins aussi grosses qu'un cheval. Il s'agira d'un bonus de dégâts  contre les grandes cibles, ou d'une attaque qui se concentre sur une toute petite zone.
Anti-large units have an advantage against targets that are at least as large as a horse. This advantage can be a damage bonus against large targets or an attack that focuses on a very small area. However, some units are simply better against large targets because their attacks are slow and easy to dodge by skilled melee combatants.
  Lanciers - L'Empire - T...  
Les unités anti-larges ont un avantage contre les cibles au moins aussi grosses qu'un cheval. Il s'agira d'un bonus de dégâts  contre les grandes cibles, ou d'une attaque qui se concentre sur une toute petite zone.
Anti-large units have an advantage against targets that are at least as large as a horse. This advantage can be a damage bonus against large targets or an attack that focuses on a very small area. However, some units are simply better against large targets because their attacks are slow and easy to dodge by skilled melee combatants.
Отряды этого типа особенно эффективны в бою с врагами размером с лошадь или крупнее. Их особые свойства могут проявляться в виде увеличенного урона крупным целям или атак, наносящих точечный урон. Некоторые отряды эффективны против таких целей только потому, что от их медленных атак легко уклониться.
  Chevaliers du Graal - G...  
Les unités anti-larges ont un avantage contre les cibles au moins aussi grosses qu'un cheval. Il s'agira d'un bonus de dégâts  contre les grandes cibles, ou d'une attaque qui se concentre sur une toute petite zone.
Einheiten zur Abwehr großer Feinde haben einen Vorteil gegen Ziele, die größer als ein Pferd sind. Dieser Vorteil kann ein Schadensbonus gegen große Ziele sein oder ein Angriff mit einem sehr kleinen Zielbereich. Manche Einheiten eignen sich jedoch besser gegen große Ziele, da geschickte Nahkämpfer deren langsameren Angriffen leicht ausweichen können.
  Lanciers (Boucliers) - ...  
Les unités anti-larges ont un avantage contre les cibles au moins aussi grosses qu'un cheval. Il s'agira d'un bonus de dégâts  contre les grandes cibles, ou d'une attaque qui se concentre sur une toute petite zone.
Отряды этого типа особенно эффективны в бою с врагами размером с лошадь или крупнее. Их особые свойства могут проявляться в виде увеличенного урона крупным целям или атак, наносящих точечный урон. Некоторые отряды эффективны против таких целей только потому, что от их медленных атак легко уклониться.
  Héliobolis de Hysh - L'...  
L'Héliobolis lance un rayon extrêmement précis sur de vastes distances, causant des dégâts considérables à sa cible. Sa zone d'effet reste néanmoins petite, limitant ainsi son efficacité contre l'infanterie.
The Luminark fires a highly-accurate beam over large distances, causing tremendous damage to its target but with a small area of effect, making it a poor choice against weak infantry.
  Pont Faction - Total Wa...  
À l'origine partie de la satrapie perse de Cappadoce, Mithridate demeura dirigeant de la zone après la conquête d'Alexandre. Suite à la division de l'empire d'Alexandre, son fils échappa à Antigone et combattit Séleucus avec succès, rétablissant du même coup sa dynastie.
Mithridates, ursprünglich Teil der persischen Satrapie Kappadokien, blieb nach Alexanders Eroberung Herrscher über das Gebiet. Nach der Aufspaltung von Alexanders Reich floh sein Sohn vor Antigonos und kämpfte beim Aufbau einer Dynastie erfolgreich gegen Seleukos.
Mitrídates permaneció como gobernante de la región que originalmente formaba parte de la satrapía persa de Capadocia tras la conquista de Alejandro Magno. Tras la partición de su imperio, su hijo escapó de las garras de Antígono y luchó con éxito contra Seleuco para restablecer su propia dinastía.
Dopo la conquista di Alessandro, Mitridate rimase al potere nell’area che in origine faceva parte della satrapia persiana della Cappadocia. Con la divisione dell’Impero di Alessandro, suo figlio sfuggì ad Antigono e combatté contro Seleuco, intento a ristabilire la sua dinastia.
Originally part of the Persian satrapy of Cappadocia, Mithridates remained ruler of the area after Alexander's conquest. After the partition of Alexander's empire his son fled from Antigonus, and successfully fought against Seleucus, re-establishing his dynasty in the process.
Mithridatés zůstal vládcem svého území i po Alexandrově dobyvatelském tažení. Po rozdělení Alexandrovy říše opustil jeho syn Antigonovce, úspěšně bojoval proti Seleukovcům a založil přitom vlastní dynastii.
Po podbojach Aleksandra Mitrydates pozostał władcą uprzedniej perskiej satrapii Kapadocji. Gdy Imperium Aleksandryjskie zostało podzielone, jego syn uszedł przed wodzem Antygonem i z powodzeniem toczył boje z Seleukosem, tworząc własną dynastię.
Митридат был правителем персидской сатрапии Каппадокия и сумел сохранить власть после того, как Персию захватил Александр. После распада великой империи сын этого Митридата сумел сбежать от Антигона, успешно боролся с Селевкидами и основал новую династию.
Aslen Perslerin Kapadokya'daki satraplığının bir parçası olan Mithridates, İskender'in seferinden sonra bölgede hükmünü sürdürmeye devam etti. İskender'in imparatorluğunun dağılmasından sonra oğlu Antigonus'tan kaçarak Selevkoslara karşı başarıyla savaştı ve bu sayede hanedanlığını tekrar kurmuş oldu.
  Rejeton du Chaos - Guer...  
Les unités anti-infanterie ont un avantage contre les cibles plus petites qu'un cheval. Il s'agira d'un bonus de dégâts  contre les petites cibles, d'un poids supérieur servant à écraser des ennemis plus légers, ou d'une attaque explosive à distance qui affecte une zone étendue.
Einheiten zur Infanterieabwehr haben einen Vorteil gegen Ziele, die kleiner als ein Pferd sind. Dieser Vorteil kann ein Schadensbonus gegen kleine Ziele sein, höheres Gewicht zum Durchbrechen leichterer Feinde oder ein explosiver Angriff mit großem Zielbereich.
Las unidades eficaces contra la infantería tienen ventaja contra objetivos más pequeños que un caballo. Esta ventaja puede ser una bonificación al daño contra objetivos pequeños, su mayor peso para arrollar a los enemigos más ligeros o un ataque explosivo a distancia contra una zona extensa.
Protipěchotní jednotky mají výhodu, pokud bojují proti nepříteli menšímu, než je velikost koně. Výhoda může mít podobu bonusu ke zranění proti malým cílům, váhové převahy, která se uplatňuje, když se jednotka probíjí houfem lehčích nepřátel nebo výbušného střeleckého útoku rozptýleného na velkou oblast.
Jednostki przeciwpiechotne mają przewagę w walce z celami mniejszymi niż przeciętny koń. Tą przewagą może być premia do obrażeń w walce z małymi celami, większa waga podczas przebijania się przez lżejszych wrogów lub atak z dystansu, zadający duże obrażenia obszarowe od wybuchu.
Отряды этого типа особенно эффективны в бою с врагами размером меньше лошади. Их особые свойства могут проявляться в виде увеличенного урона по небольшим целям, способности прорывать строй легких войск или атак дальнего боя, наносящих урон по большой площади.
Antipiyade birimleri bir attan daha küçük olan hedeflere karşı üstün durumdadır. Bu üstünlük; küçük hedeflere karşı hasar bonusu, daha hafif düşmanları dağıtmak için kullanılan daha büyük bir ağırlık veya büyük bir bölgeyi etkileyen menzilli bir patlayıcı saldırı olabilir.
  Entrepôt central de cér...  
Il pouvait être distribué à la population de la cité mais on le stockait dans d'énormes complexes d'entrepôts situés à Ostia et aux alentours de Rome. Un vaste réseau d'entrepôts, ou « horrea », fut construit le long des rives du Tibre dans une zone connue sous le nom du quartier Emporium.
Mit wachsender Bevölkerung und damit auch wachsender Nahrungsnachfrage wurde es wichtig, Langzeitlagerung für Getreide zu entwickeln. Verbessertes Transportwesen ermöglichte die Beförderung von Getreide und man konnte große Lagerhäuser bauen, um ganze Schiffsladungen von Nahrung aufzubewahren. Die Römer erhielten etwa eine halbe Million Tonnen Nahrung aus ihrer Ernte, die unter der Stadtbevölkerung verteilt werden sollten und in riesigen Lagerhauskomplexen in Ostia außerhalb von Rom gelagert wurden. Ein Netzwerk von Lagerhäusern, „horrea“, wurde entlang des Tiberufers errichtet und bald als Emporium-Bezirk bekannt.
  Hommes-bêtes (Empires M...  
Fort de son succès, Khazrak peut s'autoriser à faire la fine bouche : il sélectionne avec soin les Sabots Fourchus qu'il juge dignes d'une place à ses côtés. Ceux qui sont rejetés parviennent parfois à repartir sans heurts, mais s'il en est que Khazrak considère d'un mauvais œil, ils ne quitteront pas la zone vivants.
Khazrak è un nemico astuto. Non è solo un brutale Signore del Branco, ma è dotato di un intelletto di molto superiore a quello dei suoi pari. Il Monocolo ha una profonda comprensione dei suoi seguaci ed è in grado di incanalare la natura ribelle del branco e radunare i suoi Gor sfruttandone la natura selvaggia. Non tutti i Veri cornuti sono degni del seguito di Khazrak; arriveranno le tribù minori e i Gor da tutto il Drakwald, attirati dall'oscura reputazione del Monocolo, nella speranza di condividere i suoi ripugnanti bottini. Avendo successo, Khazrak può permettersi di essere pignolo nella scelta e così solo a quegli zoccolati che egli reputa degni sarà offerto un posto al suo fianco. I rifiutati, di solito, vengono mandati via senza conseguenze; invece, quelli considerati da Khazrak una minaccia, magari perché non hanno preso bene la sua decisione, non lasceranno l'area da vivi. Grazie al fatto di poter essere esigente, Khazrak incute paura al suo esercito: è una forza selvaggia che mette in atto i suoi astuti ed efficienti piani con efficacia sanguinaria. Nessuno viene risparmiato durante gli attacchi di Khazrak, i suoi Mastini da Guerra, superbamente addestrati, cacciano i pochi che riescono a sfuggire al branco.