zone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 218 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 8
  EUROPA – Action de l'Un...  
L’union douanière est une zone commerciale unique où toutes les marchandises circulent librement, qu’elles aient été fabriquées au sein de l’UE ou importées de pays hors UE. Ainsi, un téléphone portable finlandais peut être distribué en Hongrie sans être soumis à des droits ou des contrôles douaniers.
The customs union is a single trading area where all goods circulate freely, whether made in the EU or imported from outside. A Finnish mobile phone can be dispatched to Hungary without being subject to any duty and without any customs control.
Die Zollunion ist ein einheitlicher Handelsraum, in dem alle Waren frei verkehren können, unabhängig davon, ob sie in der EU hergestellt oder aus Drittländern eingeführt wurden. Ein finnisches Mobiltelefon kann nach Ungarn versandt werden, ohne dass dabei Zoll entrichtet wird und ohne dass eine Zollkontrolle erfolgt.
La unión aduanera es una zona única de comercio por la que circulan libremente todas las mercancías, tanto las producidas en la UE como las importadas. Un teléfono móvil finlandés puede venderse en Hungría sin ningún tipo de derechos ni controles aduaneros.
L’unione doganale è un’area commerciale unica, nella quale tutte le merci circolano liberamente, a prescindere che siano state fabbricate nell’Unione europea o importate da paesi terzi. È possibile, ad esempio, inviare un cellulare finlandese in Ungheria senza pagare dazi e senza essere soggetti a controlli doganali.
A união aduaneira é uma zona de comércio única, onde circulam livremente todas as mercadorias, independentemente de terem sido fabricadas na UE ou importadas de países terceiros. Um telemóvel finlandês pode, assim, por exemplo, ser expedido para Portugal sem pagamento de direitos e sem ser objeto de qualquer controlo aduaneiro.
Η τελωνειακή ένωση είναι ένας ενιαίος χώρος συναλλαγών, όπου όλα τα εμπορεύματα κυκλοφορούν ελεύθερα, είτε έχουν κατασκευαστεί στην ΕΕ είτε έχουν εισαχθεί από το εξωτερικό. Ένα κινητό που έχει κατασκευαστεί στη Φινλανδία μπορεί να σταλεί στην Ουγγαρία χωρίς κανέναν δασμό και κανέναν τελωνειακό έλεγχο.
De douane-unie is één grote handelszone waarin alle goederen vrij circuleren, of zij nu in de EU zijn vervaardigd of van buiten de EU zijn ingevoerd. Een Finse mobiele telefoon kan naar Hongarije worden verzonden zonder dat in- of uitvoerrechten hoeven te worden betaald en zonder dat de douane een controle uitvoert.
Carinska unija jedinstveno je trgovinsko područjeslobodnog kretanja robe proizvedene unutar EU-a ili uvezene iz trećih zemalja. Tako se finski mobilni telefon može poslati u Mađarsku bez carinskog nadzora i plaćanja carine.
Celní unie je jednotnou obchodní zónou, ve které se volně pohybuje veškeré zboží, ať již bylo vyrobeno v EU nebo dovezeno z jiných zemí. Například mobilní telefon vyrobený ve Finsku může být poslán do Maďarska, aniž by musel projít celní kontrolou. To znamená, že se za něj ani nemusí platit clo.
Med toldunionen bortfaldt tolden ved EU-landenes nationale grænser, og der blev indført et ensartet importafgiftssystem. Toldere arbejder nu som regel ved EU's ydre grænser. Deres opgave er ikke blot at sikre, at samhandelen forløber glat, men også at beskytte borgerne på en lang række områder.
Tolliliit on ühtne kaubanduspiirkond, mille raames kõik kaubad liiguvad vabalt – vaatamata sellele, kas nad on toodetud ELis või imporditud väljastpoolt. Soome mobiiltelefoni võib saata Ungarisse ilma igasuguseid tollimakse tasumata ja tollikontrolli läbimata.
Tulliliitto on yhtenäinen kauppa-alue, jossa kaikki tavarat liikkuvat vapaasti riippumatta siitä, onko ne valmistettu EU:n alueella vai tuotu sen ulkopuolelta. Esimerkiksi suomalainen kännykkä voidaan viedä Unkariin ilman tullia tai tullivalvontaa.
A vámunió egységes kereskedelmi térség, ahol mind az Unióban előállított, mind az Unión kívüli országokból importált áruk szabadon mozognak. A Finnországban gyártott mobiltelefonokat például anélkül lehet Magyarországra behozni, hogy vámot kellene értük fizetni, illetve hogy a termékeket vámellenőrzésnek kellene alávetni.
Unia celna jest jednolitym obszarem handlowym, w ramach którego odbywa się swobodny przepływ wszystkich towarów, niezależnie od tego, czy zostały wyprodukowane w UE, czy też sprowadzono je spoza jej terytorium. Na przykład fiński telefon komórkowy można przewieźć na Węgry bez uiszczania opłaty celnej oraz bez żadnej kontroli celnej.
Uniunea vamală este o zonă unică de comerţ, în care toate bunurile circulă liber, indiferent dacă au fost fabricate în Uniunea Europeană sau importate din afara acesteia. Astfel, un telefon mobil produs în Finlanda poate fi trimis în Ungaria fără taxe vamale şi fără control vamal.
Colná únia je jednotný obchodný priestor, v ktorom sa všetok tovar pohybuje voľne, bez ohľadu na to či bol vyrobený v EÚ, alebo bol dovezený zvonku. Napríklad fínske mobilné telefóny môžu byť odoslané do Maďarska bez ciel a colných kontrol.
Carinska unija je enotno trgovinsko območje, v katerem blago prosto kroži, ne glede na to, ali je bilo izdelano v EU ali uvoženo od zunaj. Finski mobilni telefon je tako mogoče odpremiti na Madžarsko brez plačila dajatev in brez carinske kontrole.
Tullunionen är ett gemensamt handelsområde där alla varor kan cirkulera fritt, oavsett om de har tillverkats i EU eller importerats från ett land utanför EU. Man kan skicka en finsk mobiltelefon till Ungern utan att betala någon tull och utan någon som helst tullkontroll.
Muitas savienība ir vienota tirdzniecības zona, kur preču aprite ir brīva neatkarīgi no tā, vai tās ražotas ES vai ievestas no ārpussavienības valstīm. Somijā ražotus mobilos tālruņus var izplatīt Ungārijā, un šajā sakarībā nav jāmaksā nodokļi, un nav vajadzīga nekāda muitas kontrole.
L-unjoni doganali hi żona kummerċjali waħdanija fejn il-merkanzija kollha tiċċirkola b’mod ħieles, kemm jekk magħmula fl-UE jew importata minn barra. Mowbajl Finlandiż jista’ jintbagħat lejn l-Ungerija mingħajr ħlas ta’ dazju u mingħajr kontrolli tad-dwana.
Limistéar aonair trádála is ea an t-aontas custaim, mar a mbíonn gach earra ar saorchúrsaíocht, is cuma cé acu earra a rinneadh san AE nó earra a iompórtáladh é. Mar shampla, is féidir fón póca Fionlannach a chur chun na hUngáire gan é a bheith faoi réir dleachtanna ná scrúdú custaim.
  EUROPA - Espace actuali...  
Dans la zone euro (ZE17), le taux de chômage corrigé des variations saisonnières s’est établi à 12,1% en mai 2013, en hausse par rapport au taux de 12,0% relevé en avril. Dans l’UE27, le taux de chômage a été de 10,9%, stable par rapport au mois précédent.
The euro area (EA17) seasonally-adjusted unemployment rate was 12.1% in May 2013, up from 12.0% in April. The EU27 unemployment rate was 10.9%, stable compared with the previous month. In both zones, rates have risen markedly compared with May 2012, when they were 11.3% and 10.4% respectively.
Im Euroraum (ER17) lag die saisonbereinigte Arbeitslosenquote im Mai 2013 bei 12,1%, gegenüber 12,0% im April. In der EU27 lag die Arbeitslosenquote bei 10,9%, unverändert gegenüber dem vorherigen Monat. In beiden Gebieten sind die Quoten im Vergleich zum Mai 2012 deutlich gestiegen; in jenem Monat hatten sie 11,3% bzw. 10,4% betragen.
  EUROPA - Les pays europ...  
Monnaie: Membre de la zone euro depuis 2008 (€)
Schengen-Raum: Kein Schengen-Mitglied
Moneda: Miembro de la zona euro desde 2008 (€)
Moeda: Membro da eurozona desde 2008 (€)
Χώρος Σένγκεν: Δεν είναι μέλος του Σένγκεν
Měna: Členem eurozóny od 2008 (€)
Befolkningstal: 0,8 millioner
Schengen-alue: Ei Schengen-alueen jäsen
Schengeni térség: Nem tagja a schengeni térségnek
Strefa Schengen: Nie należy do strefy Schengen
Šengenas zona: Valstis, kas neietilpst Šengenas zonā
Bejniethom hemm il-pjanura għammiela ta’ Messaoria.
Airgeadra: Ball de limistéar an euro ó 2008 (€)
  UE – Droits des travail...  
Dans la zone euro: le compte en banque que vous possédez dans votre pays de résidence devrait être suffisant. Votre employeur ne peut pas vous obliger à ouvrir un autre compte si votre pays de résidence et votre pays de travail font tous deux partie de la zone euro.
Inside the eurozone — Your account in your home country should be sufficient and your employer cannot force you — provided both your country of residence and country of employment are in the eurozone.
Im Euroraum – Ihr Bankkonto in Ihrem Heimatland reicht in der Regel aus. Ihr Arbeitgeber kann Sie nicht zur Eröffnung eines neuen Bankkontos zwingen, sofern sich sowohl Ihr Wohnsitz- als auch Ihr Beschäftigungsland im Euroraum befinden.
Dentro de la eurozona: siempre que tanto tu país de residencia como aquel donde trabajas estén en la eurozona, tu cuenta en tu país de origen debe bastar y en tu trabajo no pueden obligarte.
All'interno dell'eurozona: il conto nel tuo paese di origine dovrebbe essere sufficiente e il datore di lavoro non può obbligarti ad aprire un nuovo conto — a condizione che il tuo paese di residenza e il tuo paese di impiego si trovino entrambi nell'eurozona.
Na zona euro: a sua conta no seu país de residência deve ser suficiente e o seu empregador não pode exigir que abra outra conta no país onde trabalha se ambos os países fizerem parte da zona euro.
Στην ευρωζώνη: Ο λογαριασμός που διατηρείτε στη χώρα διαμονής σας θα πρέπει να θεωρηθεί επαρκής και ο εργοδότης σας δεν μπορεί να σας επιβάλει να ανοίξετε νέο λογαριασμό στη χώρα εργασίας — υπό την προϋπόθεση βέβαια ότι και οι δύο χώρες είναι μέλη της ευρωζώνης.
Binnen de eurozone: Als u in een euroland woont en in een ander euroland werkt, dan is de bankrekening in uw eigen land voldoende en kan uw werkgever u niet dwingen een nieuwe rekening te openen.
V eurozóně — V tomto případě by měl stačit váš bankovní účet v zemi, ve které bydlíte, a váš zaměstnavatel vás nemůže nutit založit si účet nový. To však pod podmínkou, že jak země, ve které pracujete, tak země, ve které bydlíte, jsou v eurozóně.
Inden for euroområdet – Hvis du har en konto i hjemlandet, er det tilstrækkeligt, og din arbejdsgiver kan ikke tvinge dig – forudsat at både dit hjemland og dit beskæftigelsesland ligger i euroområdet.
Euroalal – piisama peaks teie koduriigis olevast kontost ning teie tööandja ei saa sundida teid avama kontot, eeldusel et nii elukohariigis kui ka töötamise riigis kehtib euro.
Euroalueella riittää, että sinulla on pankkitili kotimaassasi, eikä työnantajasi voi pakottaa sinua avaamaan uutta tiliä, jos sekä asuinmaasi että työskentelymaasi ovat euroalueella.
Az euróövezeten belül — A hazájában nyitott bankszámla elegendő, és ha a lakóhely szerinti ország és a foglalkoztatás szerinti ország is az euróövezethez tartozik, munkaadója nem kötelezheti bankszámlanyitásra.
Jeżeli pracujesz w jednym z krajów strefy euro – konto w Twoim kraju zamieszkania powinno być wystarczające. Jeżeli zarówno Twój kraj zamieszkania, jak i kraj w którym pracujesz, znajdują się w strefie euro, pracodawca nie może zmusić cię do otwarcia innego konta.
Dacă atât ţara în care lucraţi, cât şi cea în care locuiţi se situează în zona euro, angajatorul nu vă poate obliga să faceţi acest lucru, iar contul din ţara de reşedinţă ar trebui să fie suficient.
V rámci eurozóny by mal postacovat úcet vo vašej domovskej krajine a zamestnávatel vás nemôže nútit, aby ste si otvorili nový úcet. To platí len za predpokladu, že krajina, v ktorej žijete, a krajina, v ktorej pracujete, sú clenmi eurozóny.
V evrskem območju bi moral zadostovati bančni račun v vaši matični državi in vaš delodajalec ne more zahtevati drugega — če sta obe, matična država in država zaposlitve, v evrskem območju.
I euroområdet – Ditt konto i hemlandet ska räcka och din arbetsgivare kan inte tvinga dig att öppna ett nytt – förutsatt att både bosättningslandet och arbetslandet ligger i euroområdet.
Eirozonā. Ja jums ir konts dzīvesvietas valstī, ar to vajadzētu pietikt, un jūsu darba devējs nevar prasīt, lai atverat citu kontu, ja vien jūsu dzīvesvietas valsts un darbavietas valsts atrodas eirozonā.
Fiż-żona tal-ewro — Il-kont fil-pajjiż fejn tgħix għandu jkun biżżejjed u l-impjegatur tiegħek ma jistax jisfurzak — jekk kemm il-pajjiż ta' residenza u kif ukoll il-pajjiż tal-impjieg tiegħek jinsabu fiż-żona tal-ewro.
  UE – Droits des travail...  
Dans la zone euro: le compte en banque que vous possédez dans votre pays de résidence devrait être suffisant. Votre employeur ne peut pas vous obliger à ouvrir un autre compte si votre pays de résidence et votre pays de travail font tous deux partie de la zone euro.
Inside the eurozone — Your account in your home country should be sufficient and your employer cannot force you — provided both your country of residence and country of employment are in the eurozone.
Im Euroraum – Ihr Bankkonto in Ihrem Heimatland reicht in der Regel aus. Ihr Arbeitgeber kann Sie nicht zur Eröffnung eines neuen Bankkontos zwingen, sofern sich sowohl Ihr Wohnsitz- als auch Ihr Beschäftigungsland im Euroraum befinden.
Dentro de la eurozona: siempre que tanto tu país de residencia como aquel donde trabajas estén en la eurozona, tu cuenta en tu país de origen debe bastar y en tu trabajo no pueden obligarte.
All'interno dell'eurozona: il conto nel tuo paese di origine dovrebbe essere sufficiente e il datore di lavoro non può obbligarti ad aprire un nuovo conto — a condizione che il tuo paese di residenza e il tuo paese di impiego si trovino entrambi nell'eurozona.
Na zona euro: a sua conta no seu país de residência deve ser suficiente e o seu empregador não pode exigir que abra outra conta no país onde trabalha se ambos os países fizerem parte da zona euro.
Στην ευρωζώνη: Ο λογαριασμός που διατηρείτε στη χώρα διαμονής σας θα πρέπει να θεωρηθεί επαρκής και ο εργοδότης σας δεν μπορεί να σας επιβάλει να ανοίξετε νέο λογαριασμό στη χώρα εργασίας — υπό την προϋπόθεση βέβαια ότι και οι δύο χώρες είναι μέλη της ευρωζώνης.
Binnen de eurozone: Als u in een euroland woont en in een ander euroland werkt, dan is de bankrekening in uw eigen land voldoende en kan uw werkgever u niet dwingen een nieuwe rekening te openen.
V eurozóně — V tomto případě by měl stačit váš bankovní účet v zemi, ve které bydlíte, a váš zaměstnavatel vás nemůže nutit založit si účet nový. To však pod podmínkou, že jak země, ve které pracujete, tak země, ve které bydlíte, jsou v eurozóně.
Inden for euroområdet – Hvis du har en konto i hjemlandet, er det tilstrækkeligt, og din arbejdsgiver kan ikke tvinge dig – forudsat at både dit hjemland og dit beskæftigelsesland ligger i euroområdet.
Euroalal – piisama peaks teie koduriigis olevast kontost ning teie tööandja ei saa sundida teid avama kontot, eeldusel et nii elukohariigis kui ka töötamise riigis kehtib euro.
Euroalueella riittää, että sinulla on pankkitili kotimaassasi, eikä työnantajasi voi pakottaa sinua avaamaan uutta tiliä, jos sekä asuinmaasi että työskentelymaasi ovat euroalueella.
Az euróövezeten belül — A hazájában nyitott bankszámla elegendő, és ha a lakóhely szerinti ország és a foglalkoztatás szerinti ország is az euróövezethez tartozik, munkaadója nem kötelezheti bankszámlanyitásra.
Jeżeli pracujesz w jednym z krajów strefy euro – konto w Twoim kraju zamieszkania powinno być wystarczające. Jeżeli zarówno Twój kraj zamieszkania, jak i kraj w którym pracujesz, znajdują się w strefie euro, pracodawca nie może zmusić cię do otwarcia innego konta.
Dacă atât ţara în care lucraţi, cât şi cea în care locuiţi se situează în zona euro, angajatorul nu vă poate obliga să faceţi acest lucru, iar contul din ţara de reşedinţă ar trebui să fie suficient.
V rámci eurozóny by mal postacovat úcet vo vašej domovskej krajine a zamestnávatel vás nemôže nútit, aby ste si otvorili nový úcet. To platí len za predpokladu, že krajina, v ktorej žijete, a krajina, v ktorej pracujete, sú clenmi eurozóny.
V evrskem območju bi moral zadostovati bančni račun v vaši matični državi in vaš delodajalec ne more zahtevati drugega — če sta obe, matična država in država zaposlitve, v evrskem območju.
I euroområdet – Ditt konto i hemlandet ska räcka och din arbetsgivare kan inte tvinga dig att öppna ett nytt – förutsatt att både bosättningslandet och arbetslandet ligger i euroområdet.
Eirozonā. Ja jums ir konts dzīvesvietas valstī, ar to vajadzētu pietikt, un jūsu darba devējs nevar prasīt, lai atverat citu kontu, ja vien jūsu dzīvesvietas valsts un darbavietas valsts atrodas eirozonā.
Fiż-żona tal-ewro — Il-kont fil-pajjiż fejn tgħix għandu jkun biżżejjed u l-impjegatur tiegħek ma jistax jisfurzak — jekk kemm il-pajjiż ta' residenza u kif ukoll il-pajjiż tal-impjieg tiegħek jinsabu fiż-żona tal-ewro.
  L’EU en bref – L’Europe...  
L’eurogroupe est la réunion informelle des ministres des finances des pays membres de la zone euro. Ces réunions ont pour objet une meilleure coordination des politiques économiques et la surveillance des politiques budgétaires et financières des États membres, ainsi que la représentation de l’euro dans les enceintes monétaires internationales.
The Eurogroup is the informal body where the finance ministers of the euro-area countries meet. The aim of these meetings is to ensure better coordination of economic policies, monitor the budgetary and financial policies of the euro-area countries and represent the euro in international monetary forums.
In der Eurogruppe kommen die Finanzminister der Euro-Länder inoffiziell zusammen. Ziel ihrer Begegnungen ist es, die Wirtschaftspolitik besser abzustimmen, die Haushalts- und Finanzpolitik der Euro-Länder zu überwachen und den Euro in internationalen Währungsgremien zu vertreten.
El Eurogrupo es el órgano informal en cuyo marco se reúnen los Ministros de Finanzas de los países de la zona del euro. El objetivo de estas reuniones es velar por una mejor coordinación de las políticas económicas, vigilar las políticas presupuestarias y financieras de los países de la zona del euro y representar al euro en los foros monetarios internacionales.
L'Eurogruppo è la riunione informale dei ministri dell'economia e delle finanze degli Stati membri dell'area dell'euro. Tali riunioni hanno lo scopo di garantire un migliore coordinamento delle politiche economiche e il controllo delle politiche finanziarie e di bilancio di tali paesi, oltre a quello di rappresentare l'euro nelle istituzioni monetarie internazionali.
O Eurogrupo é a instância informal que permite aos Ministros das Finanças dos países da área do euro reunirem se. O objectivo destas reuniões é assegurar uma melhor coordenação das políticas económicas, supervisionar as políticas orçamentais e financeiras dos Estados-Membros e representar o euro em fóruns monetários internacionais.
Η Ευρωομάδα είναι το άτυπο όργανο στο οποίο συναντώνται οι υπουργοί Οικονομικών των χωρών της ευρωζώνης. Στόχος αυτών των συναντήσεων είναι η βελτίωση του συντονισμού των οικονομικών πολιτικών, η εποπτεία των δημοσιονομικών και οικονομικών πολιτικών των χωρών της ευρωζώνης και η εκπροσώπηση του ευρώ σε διεθνή νομισματικά φόρουμ.
De Eurogroep is een informeel orgaan waarin de ministers van Financiën uit de eurozone bijeenkomen. Deze bijeenkomsten zorgen voor een betere coördinatie van het economisch beleid, voor controle op het begrotings- en financieel beleid van de landen van de eurozone en voor de vertegenwoordiging van de euro in internationale monetaire fora.
Euroskupina je neformální orgán, v jehož rámci se setkávají ministři financí zemí eurozóny. Cílem těchto setkání je zajištění lepší koordinace hospodářských politik, kontrola rozpočtových a finančních politik zemí eurozóny a reprezentace eura na mezinárodním měnovém fóru.
Eurogruppen er et uformelt organ, hvor eurolandenes finansministre mødes. Formålet med møderne er at sikre bedre samordning af de økonomiske politikker, at overvåge eurolandenes budget- og finanspolitikker og at repræsentere euroen i internationale monetære fora.
Eurogrupp on eurotsooni riikide rahandusministrite mitteametlik kohtumispaik. Kõnealuste kohtumiste eesmärk on tagada eri riikide majanduspoliitika parem kooskõlastatus, jälgida eurotsooni riikide eelarve- ja rahanduspoliitikat ning esindada eurot rahvusvahelistel rahandusfoorumitel.
Euroryhmä on epävirallinen elin, jossa kokoontuvat euroalueen maiden valtiovarainministerit. Tapaamisten tarkoituksena on parantaa talouspolitiikan koordinointia, seurata euroalueen maiden budjetti- ja valtiovarainpolitiikkaa ja edustaa euroa kansainvälisissä valuuttafoorumeissa.
Az eurócsoport az az informális testület, ahol az euróövezet országainak pénzügyminiszterei találkoznak. E találkozók célja a gazdaságpolitikák jobb összehangolása, az euróövezeti országok költségvetési és monetáris politikájának figyelemmel kísérése, és az euró képviselete a nemzetközi monetáris fórumokon.
Grupa Euro to nieformalny organ skupiający ministrów finansów krajów strefy euro. Celem ich wspólnych spotkań jest wypracowanie rozwiązań zapewniających lepszą koordynację zasad gospodarczych, monitorowanie zasad polityki budżetowej i finansowej obowiązujących w poszczególnych państwach strefy euro oraz reprezentowanie euro na międzynarodowych forach monetarnych.
Eurogrupul reprezintă reuniunea informală a miniştrilor de finanţe ai statelor membre din zona euro. Aceste întâlniri au ca scop o mai bună coordonare a politicilor economice, monitorizarea politicilor bugetare şi financiare ale statelor din zona euro, precum şi reprezentarea monedei euro în forumurile monetare internaţionale
Euroskupina je neformálny orgán stretnutí ministrov financií krajín eurozóny. Cieľom týchto stretnutí je zabezpečiť lepšiu koordináciu ekonomickej politiky, monitorovať rozpočtovú a finančnú politiku krajín eurozóny a zastupovať euro na medzinárodných peňažných fórach.
Eurogroup je neformalni organ, v katerem se srečujejo finančni ministri evroobmočja. Zagotovil naj bi boljše usklajevanje gospodarskih politik, spremljal proračunske in finančne politike držav evroobmočja in poskrbel za predstavitev evra na mednarodnih denarnih forumih.
Eurogruppen är ett informellt organ för euroländernas finansministrar. Syftet med gruppens möten är att åstadkomma en bättre samordning av den ekonomiska politiken, övervaka euroländernas budget- och finanspolitik samt företräda euron vid internationella monetära forum.
Eiro grupa ir neformāla organizācija, kur satiekas eiro zonas valstu finanšu ministri. Eiro grupas mērķis ir nodrošināt labāku ekonomikas politikas saskaņošanu, eiro zonas valstu budžeta un finanšu politikas pārraudzību un pārstāvēt eiro starptautiskajos monetārajos forumos.
Il-Grupp ta’ l-Ewro huwa entità informali fejn jiltaqgħu l-ministri tal-finanzi tal-pajjiżi fl-erja ta’ l-ewro. L-għan ta’ dawn il-laqgħat huwa li jkunu żgurati koordinazzjoni aħjar tal-politiki ekonomiċi, monitoraġġ tal-politiki baġitarji u finanzjarji tal-pajjiżi ta’ l-erja ta’ l-ewro u li l-ewro tiġi rappreżentata fil-fora monetarji internazzjonali.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Le 28 octobre, les chefs d'État et de gouvernement ont convenu d'établir un mécanisme permanent de gestion de crise pour préserver la stabilité financière de la zone euro. M. Van Rompuy, président du Conseil européen, consultera les États membres sur une modification limitée du traité, nécessaire pour mettre en place ce mécanisme.
A 28 de Outubro, os Chefes de Estado e de Governo acordaram em criar um mecanismo permanente de crise para salvaguardar a estabilidade financeira da zona euro. Para o efeito, o Presidente Van Rompuy consultará os Estados-Membros sobre uma revisão limitada do Tratado. A decisão final está prevista para a próxima reunião do Conselho Europeu a 16 e 17 de Dezembro, de modo que as eventuais alterações sejam ratificadas o mais tardar até meados de 2013.
Dne 28. října 2010 se vedoucí představitelé členských států dohodli na zavedení stálého krizového mechanismu, aby se zajistila finanční stabilita eurozóny. Předseda Evropské rady Herman Van Rompuy bude za tím účelem s členskými státy konzultovat dílčí změnu Smlouvy. Ke konečnému rozhodnutí by se mělo dospět na příštím zasedání Evropské rady, které se bude konat ve dnech 16.–17. prosince 2010. Případná změna by se tak mohla ratifikovat nejpozději do poloviny roku 2013.
  L’EU en bref – L’Europe...  
Les nouveaux États membres ont tous vocation à rejoindre la zone euro dès lors qu'ils remplissent les critères. La Slovénie fut le premier Etat membre issu de l'élargissement de 2004 à satisfaire à ces exigences, elle a rejoint la zone euro le 1er Janvier 2007, suivie par Chypre et Malte en 2008, et la Slovaquie en 2009.
New EU members are all due to adopt the euro, when they are able to meet the criteria. Slovenia was the first of countries from the 2004 enlargement to do so and it joined the euro area on 1 January 2007, followed by Cyprus and Malta a year later.
Alle neuen Mitgliedstaaten wollen den Euro einführen, wenn sie die Voraussetzungen dafür erfüllen. Slowenien hat diesen Schritt als erstes Land aus der Beitrittsrunde 2004 getan und wurde 2007 Mitglied im Club der Euro-Länder. 2008 folgten Malta und Zypern diesem Beispiel. 2009 kam die Slowakei als jüngstes Mitglied hinzu.
Todos los nuevos Estados miembros de la UE deben adoptar el euro tan pronto como puedan cumplir los criterios. Eslovenia fue el primero de los países de la ampliación de 2004 en hacerlo e ingresó en la zona del euro en 2007: Le siguieron Chipre y Malta en 2008 y Eslovaquia en 2009.
Tutti i nuovi Stati membri dell'UE adotteranno l'euro non appena saranno in grado di soddisfare i criteri stabiliti. Tra i paesi dell'allargamento del 2004 la Slovenia è stato il primo a soddisfarli, entrando così a far parte dell'area dell'euro nel 2007, seguita da Cipro e Malta nel 2008 e dalla Slovacchia nel 2009.
Os novos Estados-Membros deverão, todos eles, adoptar o euro quando conseguirem cumprir os critérios requeridos. A Eslovénia foi o primeiro dos países que aderiram em 2004 a consegui lo e passou a integrar a área do euro em 1 de Janeiro de 2007.
Τα νέα κράτη μέλη της ΕΕ αναμένεται να υιοθετήσουν το ευρώ όταν θα πληρούν τις απαραίτητες προϋποθέσεις. Η Σλοβενία ήταν η πρώτη από τις χώρες της διεύρυνσης του 2004 που πληρούσε τις προϋποθέσεις αυτές και μπήκε στην ευρωζώνη το 2007. Ακολούθησαν η Κύπρος και η Μάλτα το 2008 και έπεται η Σλοβακία το 2009.
De nieuwe landen van de Europese Unie zullen allen de euro invoeren, wanneer zij aan de criteria kunnen voldoen: Slovenië was het eerste van de in 2004 toegetreden landen om dit te doen. Op 1 januari 2007 is dit land toegetreden tot de eurozone, gevolgd door Cyprus en Malta in 2008 en Slowakije in 2009.
Jakmile budou splňovat příslušná kritéria, musejí všichni noví členové EU přijmout euro. Slovinsko tak učinilo jako první ze zemí, které k EU přistoupily v roce 2004, když se k eurozóně přidalo 1. ledna 2007. O rok později ho následovaly Kypr a Malta.
Alle nye EU-lande skal indføre euroen, når de opfylder kriterierne. Slovenien er det første af de lande, der blev medlemmer i 2004, der opfyldte kriterierne, og landet indførte euroen den 1. januar 2007, efterfulgt af Cypern og Malta et år senere.
Kõik ELi uued liikmesriigid kavatsevad võtta euro kasutusele pärast vastavate tingimuste täitmist. 2004. aastal ELiga liitunud riikidest oli Sloveenia esimene, kes täitis kõik nõutud tingimused ja ühines euroalaga 1. jaanuaril 2007. aastal. Aasta hiljem võtsid euro käibele Küpros ja Malta.
Kaikkien uusien EU-maiden on määrä siirtyä käyttämään euroa, kun ne pystyvät täyttämään asetetut kriteerit. Slovenia oli ensimmäinen vuonna 2004 EU:hun liittyneistä maista, joka saavutti tavoitteen: se liittyi euroalueeseen vuonna 2007. Kypros ja Malta liittyivät euroalueeseen vuonna 2008 ja Slovakia vuonna 2009.
Az új EU tagállamok akkor vezethetik be az eurót, amikor képesek megfelelni a feltételeknek. A 2004-ben belépett országok közül elsőként Szlovénia csatlakozott az euróövezethez, 2007. január 1-jén. Ciprus és Málta egy évvel később, 2008 januárjában vezette be a közös valutát.
Wszyscy nowi członkowie UE przyjmą euro, pod warunkiem, że spełnią wymagane kryteria. Słowenii udało się tego dokonać i 1 stycznia 2007 r. przystąpiła do strefy euro jako pierwszy z dziesięciu krajów, które dołączyły do Unii Europejskiej w 2004 r.
Noile state membre urmează să adopte moneda euro în momentul în care vor îndeplini criteriile necesare. Slovenia este primul dintre noile state membre de la extinderea din 2004 care a făcut acest lucru şi care s-a alăturat zonei euro la 1 ianuarie 2007, fiind urmată, un an mai târziu, de Cipru şi Malta.
Nové členské štáty EÚ postupne prijmú euro, keď budú schopné vyhovieť týmto kritériám. Slovinsko bolo prvou z krajín od rozšírenia Únie v roku 2004, ktoré splnilo kritériá a do eurozóny vstúpilo 1. januára 2007. O rok neskôr prijali euro Cyprus a Malta.
Nove članice EU bodo sprejele evro, ko bodo izpolnile merila. Po širitvi leta 2004 je to najprej uspelo Sloveniji, ki se je evroobmočju pridružila leta 2007, sledila sta Ciper in Malta leta 2008, Slovaška pa leta 2009.
De nya EU-medlemmarna ska samtliga införa euron när de kan uppfylla kriterierna. Det första landet från 2004 års utvidgning som klarade det var Slovenien, som anslöt sig till euroområdet 2007. Cypern och Malta följde efter 2008 och Slovakien 2009.
Visas jaunas ES dalibvalstis ieviesis eiro, tiklidz tas spes izpildit kriterijus. Slovenija bija pirma no 2004. gada paplašinašanas kartas dalibvalstim, kas to paveica un 2007. gada 1. janvari pievienojas eiro zonai.
Il-membri l-ġodda ta’ l-UE lkoll mistennija jadottaw l-ewro, meta jkunu jistgħu jissodisfaw il-kriterji. Is-Slovenja kienet l-ewwel mill-pajjiżi tat-tkabbir ta’ l-2004 li għamlet dan u ssieħbet fl-erja ta’ l-ewro fl-1 ta’ Jannar 2007.
  L’EU en bref – L’Europe...  
Les nouveaux États membres ont tous vocation à rejoindre la zone euro dès lors qu'ils remplissent les critères. La Slovénie fut le premier Etat membre issu de l'élargissement de 2004 à satisfaire à ces exigences, elle a rejoint la zone euro le 1er Janvier 2007, suivie par Chypre et Malte en 2008, et la Slovaquie en 2009.
New EU members are all due to adopt the euro, when they are able to meet the criteria. Slovenia was the first of countries from the 2004 enlargement to do so and it joined the euro area on 1 January 2007, followed by Cyprus and Malta a year later.
Alle neuen Mitgliedstaaten wollen den Euro einführen, wenn sie die Voraussetzungen dafür erfüllen. Slowenien hat diesen Schritt als erstes Land aus der Beitrittsrunde 2004 getan und wurde 2007 Mitglied im Club der Euro-Länder. 2008 folgten Malta und Zypern diesem Beispiel. 2009 kam die Slowakei als jüngstes Mitglied hinzu.
Todos los nuevos Estados miembros de la UE deben adoptar el euro tan pronto como puedan cumplir los criterios. Eslovenia fue el primero de los países de la ampliación de 2004 en hacerlo e ingresó en la zona del euro en 2007: Le siguieron Chipre y Malta en 2008 y Eslovaquia en 2009.
Tutti i nuovi Stati membri dell'UE adotteranno l'euro non appena saranno in grado di soddisfare i criteri stabiliti. Tra i paesi dell'allargamento del 2004 la Slovenia è stato il primo a soddisfarli, entrando così a far parte dell'area dell'euro nel 2007, seguita da Cipro e Malta nel 2008 e dalla Slovacchia nel 2009.
Os novos Estados-Membros deverão, todos eles, adoptar o euro quando conseguirem cumprir os critérios requeridos. A Eslovénia foi o primeiro dos países que aderiram em 2004 a consegui lo e passou a integrar a área do euro em 1 de Janeiro de 2007.
Τα νέα κράτη μέλη της ΕΕ αναμένεται να υιοθετήσουν το ευρώ όταν θα πληρούν τις απαραίτητες προϋποθέσεις. Η Σλοβενία ήταν η πρώτη από τις χώρες της διεύρυνσης του 2004 που πληρούσε τις προϋποθέσεις αυτές και μπήκε στην ευρωζώνη το 2007. Ακολούθησαν η Κύπρος και η Μάλτα το 2008 και έπεται η Σλοβακία το 2009.
De nieuwe landen van de Europese Unie zullen allen de euro invoeren, wanneer zij aan de criteria kunnen voldoen: Slovenië was het eerste van de in 2004 toegetreden landen om dit te doen. Op 1 januari 2007 is dit land toegetreden tot de eurozone, gevolgd door Cyprus en Malta in 2008 en Slowakije in 2009.
Jakmile budou splňovat příslušná kritéria, musejí všichni noví členové EU přijmout euro. Slovinsko tak učinilo jako první ze zemí, které k EU přistoupily v roce 2004, když se k eurozóně přidalo 1. ledna 2007. O rok později ho následovaly Kypr a Malta.
Alle nye EU-lande skal indføre euroen, når de opfylder kriterierne. Slovenien er det første af de lande, der blev medlemmer i 2004, der opfyldte kriterierne, og landet indførte euroen den 1. januar 2007, efterfulgt af Cypern og Malta et år senere.
Kõik ELi uued liikmesriigid kavatsevad võtta euro kasutusele pärast vastavate tingimuste täitmist. 2004. aastal ELiga liitunud riikidest oli Sloveenia esimene, kes täitis kõik nõutud tingimused ja ühines euroalaga 1. jaanuaril 2007. aastal. Aasta hiljem võtsid euro käibele Küpros ja Malta.
Kaikkien uusien EU-maiden on määrä siirtyä käyttämään euroa, kun ne pystyvät täyttämään asetetut kriteerit. Slovenia oli ensimmäinen vuonna 2004 EU:hun liittyneistä maista, joka saavutti tavoitteen: se liittyi euroalueeseen vuonna 2007. Kypros ja Malta liittyivät euroalueeseen vuonna 2008 ja Slovakia vuonna 2009.
Az új EU tagállamok akkor vezethetik be az eurót, amikor képesek megfelelni a feltételeknek. A 2004-ben belépett országok közül elsőként Szlovénia csatlakozott az euróövezethez, 2007. január 1-jén. Ciprus és Málta egy évvel később, 2008 januárjában vezette be a közös valutát.
Wszyscy nowi członkowie UE przyjmą euro, pod warunkiem, że spełnią wymagane kryteria. Słowenii udało się tego dokonać i 1 stycznia 2007 r. przystąpiła do strefy euro jako pierwszy z dziesięciu krajów, które dołączyły do Unii Europejskiej w 2004 r.
Noile state membre urmează să adopte moneda euro în momentul în care vor îndeplini criteriile necesare. Slovenia este primul dintre noile state membre de la extinderea din 2004 care a făcut acest lucru şi care s-a alăturat zonei euro la 1 ianuarie 2007, fiind urmată, un an mai târziu, de Cipru şi Malta.
Nové členské štáty EÚ postupne prijmú euro, keď budú schopné vyhovieť týmto kritériám. Slovinsko bolo prvou z krajín od rozšírenia Únie v roku 2004, ktoré splnilo kritériá a do eurozóny vstúpilo 1. januára 2007. O rok neskôr prijali euro Cyprus a Malta.
Nove članice EU bodo sprejele evro, ko bodo izpolnile merila. Po širitvi leta 2004 je to najprej uspelo Sloveniji, ki se je evroobmočju pridružila leta 2007, sledila sta Ciper in Malta leta 2008, Slovaška pa leta 2009.
De nya EU-medlemmarna ska samtliga införa euron när de kan uppfylla kriterierna. Det första landet från 2004 års utvidgning som klarade det var Slovenien, som anslöt sig till euroområdet 2007. Cypern och Malta följde efter 2008 och Slovakien 2009.
Visas jaunas ES dalibvalstis ieviesis eiro, tiklidz tas spes izpildit kriterijus. Slovenija bija pirma no 2004. gada paplašinašanas kartas dalibvalstim, kas to paveica un 2007. gada 1. janvari pievienojas eiro zonai.
Il-membri l-ġodda ta’ l-UE lkoll mistennija jadottaw l-ewro, meta jkunu jistgħu jissodisfaw il-kriterji. Is-Slovenja kienet l-ewwel mill-pajjiżi tat-tkabbir ta’ l-2004 li għamlet dan u ssieħbet fl-erja ta’ l-ewro fl-1 ta’ Jannar 2007.
  L’EU en bref – L’Europe...  
Le Conseil européen d’Amsterdam de juin 1997 adopte un pacte de stabilité et de croissance qui est un engagement permanent de stabilité budgétaire, permettant de sanctionner financièrement un pays membre de la zone euro qui s’exposerait à un déficit budgétaire supérieur à 3 %.
In June 1997, the European Council adopted a Stability and Growth Pact. This was a permanent commitment to budgetary stability, and made it possible for penalties to be imposed on any country in the euro area whose budget deficit exceeded 3 %. The Pact was subsequently judged to be too strict and was reformed in March 2005.
Im Juni 1997 schloss der Europäische Rat einen Stabilitäts- und Wachstumspakt , der die Euro-Länder auf Dauer zur Haushaltsstabilität verpflichtet. Nach dem Pakt kann jedes Land der Eurozone, dessen Haushaltsdefizit 3 % übersteigt, bestraft werden. Im Nachhinein wurde der Pakt als zu streng beurteilt und deshalb im März 2005 reformiert.
En junio de 1997, el Consejo Europeo adoptó el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, que establecía el compromiso permanente con la estabilidad presupuestaria y hacía posible la imposición de multas a cualquier país de la zona del euro cuyo déficit presupuestario excediese del 3%. Posteriormente se consideró que el Pacto era demasiado estricto y se reformó en marzo de 2005.
Nel giugno 1997 il Consiglio europeo adotta il patto di stabilità e di crescita, che è un impegno permanente di stabilità di bilancio e permette di imporre penali ai paesi dell'area dell'euro il cui deficit supera il 3%. Il patto, giudicato troppo severo, è stato riformato nel marzo 2005.
Em Junho de 1997, o Conselho Europeu adoptou um pacto de estabilidade e crescimento que consiste num compromisso permanente dos Estados-Membros relativamente à manutenção da sua disciplina orçamental e torna possível a aplicação de sanções a qualquer país da área do euro cujo défice orçamental exceda os 3%. O Pacto veio a ser considerado demasiado severo e sofreu uma reforma em Março de 2005.
Τον Ιούνιο του 1997 το Συμβούλιο ενέκρινε ένα σύμφωνο σταθερότητας και ανάπτυξης. Αυτό σήμαινε ρητή δέσμευση στη δημοσιονομική σταθερότητα και άνοιγε το δρόμο για την επιβολή κυρώσεων σε οποιαδήποτε χώρα της ευρωζώνης, το δημοσιονομικό έλλειμμα της οποίας υπερέβαινε το 3%. Το σύμφωνο κρίθηκε πολύ αυστηρό και αναθεωρήθηκε τον Μάρτιο του 2005.
In juni 1997 heeft de Europese Raad een stabiliteits- en groeipact aangenomen. Dit was de uiting van het voornemen permanent naar begrotingsstabiliteit te streven en voerde de mogelijkheid in boetes op te leggen aan ieder land uit de eurozone waarvan het begrotingstekort meer dan 3% bedroeg. Het pact werd uiteindelijk te streng bevonden en werd in maart 2005 hervormd.
. Představoval závazek k trvalé rozpočtové stabilitě a umožňoval potrestání každé země eurozóny, jejíž rozpočtový deficit by přesáhl 3%. Pakt byl však následně označen za příliš přísný a v březnu 2005 prošel reformou.
I juni 1997 vedtog Det Europæiske Råd en stabilitets- og vækstpagt. Pagten, som skal sikre, at medlemsstaterne bestræber sig på at overholde budgetdisciplinen, gør det muligt at straffe lande i euroområdet, der har et budgetunderskud på over 3%. Pagten blev senere anset for at være for streng og blev ændret i marts 2005.
. Sellega kohustuti tagama pidev eelarve stabiilsus ja nähti ette trahvi määramise võimalus igale eurotsooni riigile, kelle eelarvepuudujääk ületas 3%. Hiljem leiti, et pakti nõuded on liiga ranged ning pakti muudeti 2005. aasta märtsis.
Kesäkuussa 1997 Eurooppa-neuvosto hyväksyi vakaus- ja kasvusopimuksen . Se merkitsi pysyvää sitoutumista julkisen talouden vakauteen ja mahdollisti seuraamusten määräämisen euroalueen maalle, jonka julkisen talouden ylijäämä on suurempi kuin 3 prosenttia. Myöhemmin sopimuksen katsottiin olevan liian ankara, ja se uudistettiin maaliskuussa 2005.
Ez folyamatos elkötelezettséget jelentett a költségvetési stabilitás iránt, és az euróövezetben büntetések kiszabását is lehetővé tette bármely olyan országra, amelynek költségvetési hiánya meghaladja a 3%-ot. Később úgy ítélték meg, hogy a Paktum túl szigorú és 2005 márciusában megreformálták.
. Pakt ten stanowil trwale zobowiazanie do zachowania stabilnosci budzetowej. Umozliwial równiez nalozenie kar na kraj, którego deficyt budzetowy przekroczylby poziom 3%. Ostatecznie uznano jednak, ze postanowienia paktu sa zbyt restrykcyjne i zostal on zmieniony w marcu 2005 r.
în iunie 1997. Acesta a reprezentat un angajament permanent de stabilitate bugetara, permitând sanctionarea financiara a unui stat membru din zona euro care se expunea unui deficit bugetar mai mare de 3%. Fiind considerat ulterior prea strict, Pactul a fost revizuit în martie 2005.
. Bol to trvalý záväzok dodržiavat rozpoctovú stabilitu a umožnil uvalit penále akejkolvek krajine v eurozóne, ktorej rozpoctový deficit prevýšil 3%. Neskôr sa pakt posúdil ako príliš prísny a v marci 2005 sa reformoval.
. Pakt je pomenil stalno zavezo proračunski stabilnosti in omogočil kaznovanje vsake države v evroobmočju, katere proračunski primanjkljaj preseže 3 %. Pakt so pozneje ocenili za prestrogega in ga marca 2005 spremenili.
I juni 1997 antog Europeiska rådet en stabilitets- och tillväxtpakt. Denna pakt utgjorde ett fast åtagande för budgetstabilitet och gjorde det möjligt att bestraffa länder inom euroområdet om deras budgetunderskott överskred 3 procent av BNP. Pakten ansågs senare ha alltför hårda regler och reformerades i mars 2005.
. Pakta mērķis bija nodrošināt budžeta stabilitāti un tas ļāva uzlikt sodu jebkurai eiro zonas valstij, kuras budžeta deficīts pārsniedza 3%. Vēlāk paktu atzina par pārāk bargu un 2005. gada maijā to reformēja.
. Dan kien impenn permanenti għall-istabbiltà baġitarja, u għamilha possibbli li jkunu imposti pieni fi kwalunkwe pajjiż fl-erja ta’ l-ewro li d-defiċit baġitarju tiegħu kien jaqbeż it-3 %. Aktar tard, il-Patt tqies li kien wisq iebes u f’Marzu 2005 kien irriformat.
  SCADPlus: Les politique...  
Aux termes de ces articles, le Conseil des ministres peut statuer avec le seul vote des États membres de la zone euro, c'est-à-dire sans participation au vote des autres États membres, sur les dispositions suivantes:
Under these Articles, the Council of Ministers can make decisions on the basis of the votes of the Member States of the euro zone, without the participation of the other Member States, with regard to the following areas:
Im Sinne der genannten Artikel sind nur die Mitglieder des Ministerrates, die die dem Euro-Währungsgebiet angehörenden Mitgliedstaaten vertreten, stimmberechtigt, d. h. keine Beteiligung der anderen Mitgliedstaaten an Abstimmungen über folgende Maßnahmen:
Con arreglo a lo establecido en estos artículos, el Consejo de Ministros puede decidir, únicamente con el voto de los Estados miembros de la zona del euro, es decir, sin la participación en la votación de los demás Estados miembros, sobre las disposiciones siguientes:
Ai sensi di tali articoli, il Consiglio dei ministri può deliberare con il solo voto degli Stati membri della zona euro, ossia senza la partecipazione al voto degli altri Stati membri, in merito alle seguenti disposizioni:
Nos termos desses artigos, o Conselho de Ministros pode deliberar, unicamente com o voto dos Estados-Membros da zona euro, isto é, sem participação dos outros Estados-Membros na votação, sobre as seguintes disposições:
Volgens deze artikelen kan de Raad van Ministers besluiten nemen met alleen de stem van de lidstaten van de eurozone, dus zonder dat de overige lidstaten aan de stemming deelnemen, over de volgende bepalingen:
Med baggrund i disse artikler kan Ministerrådet udelukkende med stemmer fra de medlemsstater, der indgår i euroområdet, det vil sige uden de andre medlemsstaters stemmer, vedtage følgende:
Artiklojen mukaan ministerineuvostossa ainoastaan euroalueeseen kuuluvat jäsenvaltiot äänestävät seuraavista asioista päätettäessä, eivätkä muut jäsenvaltiot osallistu äänestykseen:
Enligt dessa artiklar får endast de medlemmar i ministerrådet rösta som företräder medlemsstater som ingår i euroområdet, det vill säga de andra medlemsstaterna får inte delta i omröstningen, för att fatta beslut om
  SCADPlus: Les politique...  
UN RÉGIME SPÉCIFIQUE POUR LA ZONE EURO
SPECIFIC MEASURES FOR THE EURO ZONE
UN RÉGIMEN ESPECÍFICO PARA LA ZONA DEL EURO
UN REGIME SPECIFICO PER LA ZONA EURO
REGIME ESPECÍFICO PARA A ZONA EURO
EEN SPECIFIEKE REGELING VOOR DE EUROZONE
EN SÆRLIG ORDNING FOR EUROOMRÅDET
EUROALUETTA KOSKEVAT ERITYISMÄÄRÄYKSET
SÄRSKILDA BESTÄMMELSER FÖR EUROOMRÅDET
  SCADPlus: Les politique...  
les mesures relatives aux orientations de politique économique pour la zone euro ;
measures concerning the economic policy guidelines for the euro zone;
Maßnahmen im Zusammenhang mit den Grundzügen der Wirtschaftspolitik für die Euro-Zone;
las medidas relativas a las orientaciones de política económica para la zona del euro;
misure relative agli orientamenti di politica economica per la zona euro;
As medidas relativas às orientações de política económica para a zona euro.
maatregelen met betrekking tot de richtsnoeren voor het economisch beleid voor de eurozone;
foranstaltninger vedrørende de økonomisk-politiske retningslinjer for euroområdet
euroalueen talouspolitiikan yleislinjoihin liittyvät toimenpiteet
riktlinjer för den ekonomiska politiken för euroområdet,
  SCADPlus: Les politique...  
le renforcement de la capacité d'action de l'Union et de la zone euro en particulier;
strengthening the capacity of the Union and of the euro zone in particular, to act;
Stärkung der Handlungsfähigkeit der Union und insbesondere der Mitgliedstaaten, die den Euro eingeführt haben;
el refuerzo de la capacidad de acción de la Unión y de la zona del euro en particular;
il rafforzamento della capacità d'azione dell'Unione e in particolare della zona euro;
O reforço da capacidade de acção da União e da zona euro em especial.
de handelingsbevoegdheid van de Unie en meer bepaald van de eurozone wordt versterkt;
en styrkelse af EU's og særligt euroområdets handlekraft
vahvistamalla unionin ja erityisesti euroalueen toimintakykyä
förstärkning av EU:s handlingsförmåga och framför allt av euroområdet,
  SCADPlus: Les politique...  
Dispositions propres aux États membres qui font partie de la zone euro
Provisions specific to the Member States in the euro zone
Besondere Bestimmungen für die dem Euro-Währungsgebiet angehörenden Mitgliedstaaten
Disposiciones específicas para los Estados miembros que forman parte de la zona del euro
Disposizioni specifiche per gli Stati membri appartenenti alla zona euro
Disposições específicas para os Estados-Membros que fazem parte da zona euro
Specifieke bepalingen voor de lidstaten die tot de eurozone behoren
Specifikke bestemmelser for medlemsstater, der indgår i euroområdet
Euroalueeseen kuuluvia jäsenvaltioita koskevat erityismääräykset
Egna bestämmelser för medlemsstater som ingår i euroområdet
  SCADPlus: Les politique...  
Un régime spécifique pour la zone euro
Specific measures for the euro zone
Un régimen específico para la zona del euro
Un regime specifico per la zona euro
Regime específico para a zona euro
Een speciale regeling voor de eurozone
En særlig ordning for euroområdet
Euroaluetta koskevat erityismääräykset
Särskilda bestämmelser för euroområdet
  EUROPA - Espace actuali...  
Les pays de la zone euro recommandent l’adhésion de la Lettonie à la zone euro
Euro area countries recommend Latvia euro accession
Länder des Euroraums empfehlen den Euro-Beitritt Lettlands
  EUROPA - Espace actuali...  
Juin 2013: l'indice du sentiment économique s'est nettement amélioré, aussi bien dans la zone euro que dans l'UE
Economic sentiment improves markedly in both the euro area and the EU
Wirtschaftliche Einschätzung steigt sowohl im Euroraum als auch in der EU merklich
  EUROPA - Espace actuali...  
Mai 2013: Le taux d’inflation annuel de la zone euro en hausse à 1,4% - l'UE en hausse à 1,6%
May 2013 : Euro area annual inflation up to 1.4%, EU up to 1.6%
Mai 2013: Jährliche Inflationsrate im Euroraum auf 1,4% gestiegen - In der EU auf 1,6% gestiegen
  EUROPA - Espace actuali...  
Lors de la réunion de l’Eurogroupe au Luxembourg le 21 juin, les ministres des finances ont débattu des derniers développements dans la zone euro, principalement en Grèce, en Espagne, au Portugal et en Irlande.
Auf dem Treffen der Eurogruppe am 21. Juni in Luxemburg diskutierten die Finanzminister über die jüngsten Entwicklungen im Euroraum, hauptsächlich in Griechenland, Spanien, Portugal und Irland.
  EUROPA - Espace actuali...  
Le taux d’inflation annuel de la zone euro a été de 2,6% en août 2012, contre 2,4% en juillet. Le taux d’inflation annuel de l’UE a été de 2,7% en août 2012, contre 2,5% en juillet.
Euro area annual inflation was 2.6% in August 2012, up from 2.4% in July. EU annual inflation was 2.7% in August 2012, up from 2.5% in July.
Die jährliche Inflationsrate im Euroraum lag im August 2012 bei 2,6%, gegenüber 2,4% im Juli. Ein Jahr zuvor hatte sie 2,5% betragen. Die monatliche Inflationsrate betrug 0,4% im August 2012.
  EUROPA - Espace actuali...  
Août 2012 : le taux d’inflation annuel de la zone euro en hausse à 2,6%, l'UE en hausse à 2,7%
August 2012: euro area annual inflation up to 2.6%, EU up to 2.7%
August 2012: Jährliche Inflationsrate im Euroraum auf 2,6%, in der EU auf 2,7% gestiegen
  EUROPA - Espace actuali...  
Le nouveau traité visant à créer le Mécanisme européen de stabilité (MES) a été signé par les ambassadeurs des pays de la zone euro à Bruxelles.
Der neue Vertrag zur Einrichtung eines Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) ist am 2. Februar in Brüssel von den Botschaftern der Länder des Euro-Raums unterzeichnet worden.
  EUROPA - Espace actuali...  
En 2012, l'économie de l'Union européenne devraient stagner, tandis que la zone euro devrait entrer en légère récession. Le retour d'une croissance modérée est prévu pour le second semestre.
The EU economy is projected to stagnate in 2012, while the euro area is set to enter into a mild recession. Modest growth is predicted to return in the second half of the year.
Die Wirtschaft der EU soll 2012 stagnieren, während im Euroraum eine leichte Rezession Einzug hält. Für die zweite Jahreshälfte wird hingegen ein leichter Anstieg des Wachstums vorausgesagt.
  EUROPA - Espace actuali...  
Stabilité de la zone euro: euro-obligations et solution à court terme s'imposent
Eurobonds and shorter-term solutions needed for Eurozone stability
Die Stabilität der Eurozone hängt von Eurobonds und kurzfristigeren Lösungen ab
  EUROPA - Espace actuali...  
Avril 2012 – Le taux de chômage à 11% dans la zone euro. Á 10.3% dans l’UE27
April 2012 - Euro area unemployment rate at 11.0%. EU27 at 10.3%
April 2012 - Arbeitslosenquote des Euroraums bei 11,0%. Quote der EU27 bei 10,3%
  EUROPA - Espace actuali...  
Les euro-obligations pourraient favoriser la stabilité de la zone euro à moyen terme, mais seulement une fois que les problèmes de conception en suspens seront résolus, a affirmé le Parlement.
Eurobonds will be a source of stability for the Eurozone in the medium term, but only when its remaining design issues are resolved, said Parliament in a resolution.
Eurobonds könnten mittelfristig zu mehr Stabilität in der Eurozone beitragen, falls die verbleibenden Probleme bei ihrer Ausgestaltung gelöst würden, erklärte das Parlament in einer Resolution.
  EUROPA - Espace actuali...  
Eurogroupe : tour d’horizon de la situation dans la zone euro
22/06/2012 - Economy, finance, tax and competition
Eurogruppe: Überblick über die Situation im Euroraum
  EUROPA - Espace actuali...  
Les ministres des finances de la zone euro se sont réunis pour discuter des conditions que la Grèce doit remplir avant qu'ils puissent approuver un nouveau programme d'aide en faveur de ce pays, qui prévoit notamment un financement public à hauteur de 130 milliards d'euros.
Euro area finance ministers discussed the conditions that need to be met in order to agree on the new support programme for Greece, which includes EUR 130bn of official financing.
Die Finanzminister des Euro-Währungsgebiets haben über die Bedingungen für eine Einigung über das neue Hilfsprogramm an Griechenland beraten, in dessen Rahmen ein offizieller Betrag in Höhe von 130 Mrd. EUR bereitgestellt werden soll.
  EUROPA - Espace actuali...  
Le taux d’inflation annuel de la zone euro en baisse à 2,4%
14/06/2012 - Economy, finance, tax and competition / Statistics
14/06/2012 - Wirtschaft, Finanzen, Steuern und Wettbewerb / Statistiken
  EUROPA - Les pays europ...  
Monnaie: Membre de la zone euro depuis 2011 (€)
Número de habitantes: 10 millones
Befolkningstal: 7,6 millioner
  Économie et monnaie : é...  
Élargir la zone euro après le 1er mai 2004
Enlargement of the euro area after 1 May 2004
Die Erweiterung des Eurogebiets nach dem 1. Mai 2004
Ampliación de la zona del euro después del 1 de mayo de 2004
Allargare l’area dell’euro dopo il 1° maggio 2004
Alargar a zona do euro após 1 de Maio de 2004
Uitbreiding van het eurogebied na 1 mei 2004
Rozšíření eurozóny po 1. květnu 2004
Udvidelse af euroområdet efter den 1. maj 2004
Euroala laienemine pärast 1. maid 2004
Euroalueen laajentuminen 1. toukokuuta 2004 jälkeen
Az euróövezet bővítése 2004. május 1. után
Rozszerzenie strefy euro po 1 maja 2004 r.
Extinderea zonei euro după 1 mai 2004
Rozširovanie eurozóny po 1. máji 2004
Širitev euroobmočja po 1. maju 2004
Utvidgningen av euroområdet efter den 1 maj 2004
Tkabbir taż-żona euro wara l-1 ta' Mejju 2004
Méadú ar limistéar an euro tar éis 1 Bealtaine 2004
  EUROPA - Espace actuali...  
L’Eurogroupe soutient les efforts des autorités espagnoles qui se sont attelées avec détermination à la restructuration du secteur financier du pays, et salue leur volonté de rechercher une assistance financière auprès des États membres de la zone euro.
The Eurogroup supports the efforts of the Spanish authorities to resolutely address the restructuring of its financial sector and it welcomes their intention to seek financial assistance from euro area Member States to this effect. The loan amount must cover estimated capital requirements with an additional safety margin, estimated as summing up to EUR 100 billion in total.
Die Eurogruppe unterstützt die Bemühungen der spanischen Behörden, die Umstrukturierung des Finanzsektors resolut anzugehen und begrüßt ihre Absicht, diesbezüglich finanzielle Unterstützung von den Mitgliedstaaten des Euroraumes zu suchen. Der Darlehensbetrag soll geschätzte Kapitalanforderungen mit einer zusätzlichen Sicherheitsmarge abdecken und sich insgesamt auf bis zu 100 Millarden Euro belaufen.
  SCADPlus: Les politique...  
les orientations de politique économique pour la zone euro et les mesures pour en assurer la surveillance ;
las medidas para reforzar la coordinación y la supervisión de la disciplina presupuestaria;
misure volte a rafforzare il coordinamento e la sorveglianza della disciplina di bilancio;
Medidas para reforçar a coordenação e supervisão da disciplina orçamental.
richtsnoeren inzake het economisch beleid voor de eurozone en maatregelen voor het toezicht daarop;
foranstaltninger med henblik på at styrke samordningen og overvågningen af budgetdisciplinen
Artiklojen mukaan neuvostossa ainoastaan euroalueeseen kuuluvat jäsenvaltiot äänestävät seuraavista asioista päätettäessä, eivätkä muut jäsenvaltiot osallistu äänestykseen:
  EUROPA - Espace actuali...  
Les prochaines législations sur la gouvernance économique doivent s'orienter vers la croissance, et les nouveaux pouvoirs de la Commission de vérification des budgets des pays de la zone euro devraient être mieux contrôlés démocratiquement, a affirmé le PE lors de l'adoption du paquet de deux.
The next round of economic governance legislation must be geared more towards growth and new European Commission powers to vet Eurozone countries' budgets should be better democratically controlled, MEPs said when adopting Parliament's position on the so-called "two pack".
Die nächsten Legislativvorschläge zur Wirtschaftssteuerung in der EU müssen verstärkt auf Wachstum ausgerichtet sein und die neuen Kontrollbefugnisse der Europäischen Kommission über nationale Haushalte besserer demokratischer Kontrolle unterliegen, meinen die Abgeordneten nach der Verabschiedung des sogenannten "Two-Packs".
  EUROPA - Espace actuali...  
Il doit être compatible avec le train de six mesures sur la gouvernance économique et être soutenu par des mesures immédiates pour remédier aux difficultés à court terme de la zone euro, souligne le Parlement dans une résolution.
The newly-agreed governance treaty was largely unnecessary to emerge from the crisis. It must be made consistent with the economic governance "six pack", and backed by immediate measures to address the Eurozone's short-term constraints, said Parliament in a resolution.
Das Europäische Parlament meint, dass der jüngst vereinbarte Governance-Vertrag weitgehend unnötig sei, um die Krise zu überwinden. Sie fordern zudem mehr Kohärenz zwischen dem neuen Vertrag und dem "Economic Governance Six-Pack" sowie rasche Initiativen, um die kurzfristigen Probleme in der Eurozone in den Griff zu bekommen.
  EUROPA - Espace actuali...  
Dans la zone euro, le taux de chômage corrigé des variations saisonnières s’est élevé à 11,0% en avril 2012, stable par rapport à mars. Il était de 9,9% en avril 2011. Dans l’UE27, le taux de chômage s’est établi à 10,3% en avril 2012, contre 10,2% en mars.
The euro area seasonally-adjusted unemployment rate was 11.0% in April 2012, stable compared with March. It was 9.9% in April 2011. The EU27 unemployment rate was 10.3% in April 2012, compared with 10.2% in March. It was 9.5% in April 2011.
Im Euroraum lag die saisonbereinigte Arbeitslosenquote im April 2012 bei 11,0%, unverändert gegenüber März. Im April 2011 hatte sie 9,9% betragen. In der EU27 lag die Arbeitslosenquote im April 2012 bei 10,3%, gegenüber 10,2% im März. Im April 2011 hatte sie 9,5% betragen.
  EUROPA - Espace actuali...  
L’indice du sentiment économique reste le même au mois de juin dans l’UE, à 90.4. Dans la zone euro, il a diminué de 0.6 points (à 89.9). L’indice du climat des affaires pour la zone euro a diminué de 0.15 points à 0.94.
The Economic Sentiment Indicator remained unchanged, at 90.4, in June in the EU. In the euro area it decreased by 0.6 points (to 89.9). The Business Climate Indicator (BCI) for the euro area decreased by 0.15 points to 0.94.
Der Indikator der wirtschaftlichen Einschätzung lag im Juni in der EU unverändert bei 90,4. Im Euroraum ist er um 0,6 Punkte auf 89,9 zurückgegangen. Der Geschäftsklimaindikator (BCI) ist im Euroraum um 0,15 Punkte auf 0,94 zurückgegangen.
  EUROPA - Espace actuali...  
L’indice du sentiment économique reste le même au mois de juin dans l’UE, à 90.4. Dans la zone euro, il a diminué de 0.6 points (à 89.9). L’indice du climat des affaires pour la zone euro a diminué de 0.15 points à 0.94.
The Economic Sentiment Indicator remained unchanged, at 90.4, in June in the EU. In the euro area it decreased by 0.6 points (to 89.9). The Business Climate Indicator (BCI) for the euro area decreased by 0.15 points to 0.94.
Der Indikator der wirtschaftlichen Einschätzung lag im Juni in der EU unverändert bei 90,4. Im Euroraum ist er um 0,6 Punkte auf 89,9 zurückgegangen. Der Geschäftsklimaindikator (BCI) ist im Euroraum um 0,15 Punkte auf 0,94 zurückgegangen.
  EUROPA - Les pays europ...  
Monnaie: Membre de la zone euro depuis 2008 (€)
Wsparcie ze środków unijnych
Použitie finančných prostriedkov EÚ
Is-sena li fiha ssieħbet fl-UE: 2007
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow