zone – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 218 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Espace actuali...  
Juin 2013 Le taux de chômage à 12,1% dans la zone euro À 10,9% dans l’UE27
June 2013 Euro area unemployment rate at 12.1% EU27 at 10.9%
Juni 2013 Arbeitslosenquote des Euroraums bei 12,1% Quote der EU27 bei 10,9%
  EUROPA - Espace actuali...  
Estimation rapide pour le deuxième trimestre 2013 Le PIB de la zone euro et celui de l’UE27 en hausse de 0,3% -0,7% et -0,2% respectivement par rapport au deuxième trimestre 2012
Flash estimate for the second quarter of 2013 Euro area and EU27 GDP both up by 0.3% -0.7% and -0.2% respectively compared with the second quarter of 2012
Schnellschätzung für das zweite Quartal 2013 BIP im Euroraum und in der EU27 um 0,3% gestiegen -0,7% bzw. -0,2% im Vergleich zum zweiten Quartal 2012
  EUROPA - Espace actuali...  
Juin 2013 par rapport à mai 2013 Le volume des ventes du commerce de détail en baisse de 0,5% dans la zone euro Baisse de 0,3% dans l'UE27
June 2013 compared with May 2013 Volume of retail trade down by 0.5% in euro area Down by 0.3% in EU27
Juni 2013 gegenüber Mai 2013 Absatzvolumen im Einzelhandel im Euroraum um 0,5% gefallen Rückgang um 0,3% in der EU27
  EUROPA - Espace actuali...  
Juin 2013 comparé à mai 2013 La production industrielle en hausse de 0,7% dans la zone euro Hausse de 0,9% dans l'UE27
June 2013 compared with May 2013 Industrial production up by 0.7% in euro area Up by 0.9% in EU27
Juni 2013 gegenüber Mai 2013 Industrieproduktion im Euroraum um 0,7% gestiegen Anstieg um 0,9% in der EU27
  EUROPA - Espace actuali...  
Estimation rapide - juillet 2013 Le taux d’inflation annuel de la zone euro stable à 1,6%
Flash estimate - July 2013 Euro area annual inflation stable at 1.6%
Vorausschätzung - Juli 2013 Jährliche Inflationsrate im Euroraum stabil bei 1,6%
  EUROPA - Espace actuali...  
Premier trimestre 2013 par rapport au quatrième trimestre 2012 Dette publique de la zone euro en hausse à 92,2% du PIB Dette publique en hausse à 85,9% dans l'UE27
First quarter of 2013 compared with fourth quarter of 2012 Euro area government debt up to 92.2% of GDP EU27 debt up to 85.9%
Erstes Quartal 2013 gegenüber dem vierten Quartal 2012 Öffentlicher Schuldenstand des Euroraums stieg auf 92,2% des BIP EU27 erhöhte sich auf 85,9%
  EUROPA - Espace actuali...  
Juin 2013 comparé à mai 2013 Les prix à la production industrielle stables dans la zone euro et dans l’UE27
June 2013 compared with May 2013 Industrial producer prices stable in both euro area and EU27
Juni 2013 gegenüber Mai 2013 Erzeugerpreise der Industrie im Euroraum und in der EU27 stabil
  EUROPA - Espace actuali...  
Mai 2013 comparé à avril 2013 La production dans le secteur de la construction en baisse de 0,3% dans la zone euro Baisse de 0,2% dans l'UE27
May 2013 compared with April 2013 Euro area production in construction down by 0.3% Down by 0.2% in EU27
Mai 2013 gegenüber April 2013 Produktion im Baugewerbe im Euroraum um 0,3% gefallen Rückgang um 0,2% in der EU27
  EUROPA - Espace actuali...  
Juin 2013 Le taux d’inflation annuel de la zone euro en hausse à 1,6% L'UE en hausse à 1,7%
June 2013 Euro area annual inflation up to 1.6% EU up to 1.7%
Juni 2013 Jährliche Inflationsrate im Euroraum auf 1,6% gestiegen In der EU auf 1,7% gestiegen
  EUROPA - Espace actuali...  
Mai 2013 Excédent de 15,2 milliards d’euros du commerce international de biens de la zone euro Excédent de 15,8 milliards d’euros pour l’UE27
May 2013 Euro area international trade in goods surplus 15.2 bn euro 15.8 bn euro surplus for EU27
Mai 2013 Überschuss des Euroraums im internationalen Warenverkehr in Höhe von 15,2 Mrd. Euro Überschuss von 15,8 Mrd. Euro für die EU27
  EUROPA - Espace actuali...  
La production industrielle en hausse de 0,7% dans la zone euro
Industrial production up by 0.7% in euro area
Industrieproduktion im Euroraum um 0,7% gestiegen
  UE – TVA sur les achats...  
Tous les pays de l'UE ont vocation à rejoindre la zone euro
Weitere Länder haben sich bereits auf die Einführung des Euro vorbereitet.
En el futuro se prevé que también lo utilicen otros países
Estão previstas outras adesões ao euro em breve
Andere landen zijn de overstap naar de euro wel aan het voorbereiden
Ostatní země se mají k eurozóně připojit později
Euron käyttöönotto muissa EU-maissa
A tervek szerint a jövőben más országok is csatlakoznak majd az euróövezethez
Pozostałe kraje mają do nich dołączyć
Ostatné členské štáty sa majú k eurozóne pripojiť neskôr
Druge se bodo evrskemu območju še pridružile
Hemm oħrajn li se jingħaqdu ma' dan il-grupp
  EUROPA - Domaines d'act...  
la Banque centrale européenne, située à Francfort, qui met en œuvre la politique monétaire de la zone euro;
European Central Bank – based in Frankfurt, runs the monetary policy of the euro area.
Die Europäische Zentralbank mit Sitz in Frankfurt verwaltet den Euro und ist für die Gestaltung der EU-Währungspolitik verantwortlich.
El Banco Central Europeo, con sede en Frankfurt, es responsable de la política monetaria de la zona del euro.
La Banca centrale europea, con sede a Francoforte, gestisce la politica monetaria dell'eurozona.
o Banco Central Europeu, com sede em Frankfurt, que é responsável pela definição da política monetária da zona euro
Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα: με έδρα τη Φρανκφούρτη, διαχειρίζεται τη νομισματική πολιτική της ζώνης του ευρώ.
de Europese Centrale Bank in Frankfurt, die het monetair beleid van de eurozone bepaalt.
Europska središnja banka – nalazi se u Frankfurtu, vodi monetarnu politiku eurozone.
Evropská centrální banka – sídlí ve Frankfurtu a řídí měnovou politiku eurozóny.
Den Europæiske Centralbank – baseret i Frankfurt, hvor den fastlægger pengepolitikken i euroområdet.
Euroopa Keskpank, mis asub Frankfurdis, juhib euroala rahapoliitikat.
Euroopan keskuspankki sijaitsee Frankfurtissa ja johtaa euroalueen rahapolitiikkaa.
A frankfurti székhelyű Európai Központi Bank irányítja az euróövezeti monetáris politikát.
Europejski Bank Centralny, z siedzibą we Frankfurcie, jest odpowiedzialny za zarządzanie euro oraz kształtowanie polityki pieniężnej UE
Banca Centrală Europeană – cu sediul la Frankfurt, gestionează politica monetară a zonei euro.
Európska centrálna banka sídli vo Frankfurte a zodpovedá za menovú politiku eurozóny.
Evropska centralna banka s sedežem v Frankfurtu določa monetarno politiko območja evra;
Europeiska centralbanken i Frankfurt ansvarar för penningpolitiken i euroområdet.
Eiropas Centrālā banka, kas atrodas Frankfurtē, nosaka eirozonas monetāro politiku,
Il-Bank Ċentrali Ewropew – ibbażat fi Frankfurt, imexxi l-politika monetarja taż-żona tal-ewro.
An Banc Ceannais Eorpach – tá sé suite in Frankfurt agus déanann sé bainistiú ar bheartas airgeadaíochta limistéar an euro.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
08/03/2011 - Le mécanisme de stabilité de la zone euro devrait faire partie de l'UE, affirme la commission des affaires constitutionnelles
08/03/2011 - Eurozone stability mechanism should be part of the EU, says Constitutional Affairs Committee
08/03/2011 - Stabilitätsmechanismus der Eurozone soll nach Auffassung des Ausschusses für konstitutionelle Fragen Aufgabe der EU werden
08/03/2011 - Según la Comisión de Asuntos Constitucionales, el mecanismo de estabilidad de la eurozona debe formar parte de la UE
08/03/2011 - Secondo la commissione Affari costituzionali, il meccanismo di stabilità per l'area dell'euro dovrebbe essere creato nel quadro dell'UE
08/03/2011 - O mecanismo de estabilidade da zona euro deverá funcionar no quadro da UE, afirma a Comissão dos Assuntos Constitucionais do Parlamento
08/03/2011 - Eurozone stability mechanism should be part of the EU, says Constitutional Affairs Committee
08/03/2011 - Stabilisatiemechanisme eurozone moet onderdeel van EU worden, meent Commissie constitutionele zaken
08/03/2011 - Podle názoru Výboru pro ústavní záležitosti by měl mechanismus stability eurozóny tvořit součást EU
08/03/2011 - Stabilitetsmekanismen for eurolandene bør indgå i EU-retten, mener Udvalget om Konstitutionelle Anliggender
08/03/2011 - Põhiseaduskomisjoni kohaselt peaks euroala stabiilsusmehhanism olema ELi lahutamatu osa
08/03/2011 - EP:n perussopimusvaliokunta: Euroalueen vakausmekanismi EU-järjestelmän piiriin
08/03/2011 - Az Alkotmányügyi Bizottság jóváhagyta az euróövezet stabilizációs mechanizmusának a Szerződésbe történő beillesztését
08/03/2011 - Mechanizm stabilizacji strefy euro powinien być częścią UE – takiego zdania jest Komisja Spraw Konstytucyjnych
08/03/2011 - Potrivit Comitetului pentru Afaceri Constituţionale, mecanismul de stabilitate pentru zona euro ar trebui să funcţioneze în cadrul UE
08/03/2011 - Európsky mechanizmus pre stabilitu eurozóny by mal byť súčasťou rámca EÚ, tvrdí Výbor pre ústavné veci
08/03/2011 - Mehanizem za stabilnost evrskega območja mora biti del Pogodbe EU, meni Odbor za ustavne zadeve
08/03/2011 - Stabilitetsmekanismen för euroländerna bör ingå i EU:s regelverk, anser parlamentsutskott
08/03/2011 - ES nepieciešams eiro zonas stabilitātes mehānisms, norāda Konstitucionālo jautājumu komiteja
08/03/2011 - Il-mekkaniżmu ta' stabbiltà taż-żona ewro għandu jkun parti mill-UE, skont il-Kumitat għall-Affarijiet Kostituzzjonali
  EUROPA - Pays  
Monnaie: Membre de la zone euro depuis 2007 (€)
Schengen area: Member of the Schengen area since 2007
Währung: Mitglied des Euroraums seit 2007 (€)
Número de habitantes: 2 millones
Moeda: Membro da eurozona desde 2007 (€)
Νόμισμα: Μέλος της ευρωζώνης από το 2007 (€)
Munteenheid: Lid van de eurozone sinds 2007 (€)
Валута: Член на еврозоната от 2007 (€)
Měna: Členem eurozóny od 2007 (€)
Rahaühik: Euroala liige alates 2007 (€)
Valuutta: Euroalueen jäsen vuodesta 2007 (€)
Nemzeti valuta: Az euróövezet tagja 2007 óta (€)
Waluta: Członek strefy euro od 2007 r. (€)
Mena: členstvo v eurozóne od roku 2007 (€)
Denarna enota: Članica evrskega območja od leta 2007 (€)
Valuta: Med i euroområdet sedan 2007 (€)
Naudas vienība: Eirozonas dalībniece kopš 2007 (€)
Munita: Membru taż-żona tal-ewro mill-2007 (€)
Airgeadra: Ball de limistéar an euro ó 2007 (€)
  EUROPA - Pays  
Monnaie: Membre de la zone euro depuis 2009 (€)
Schengen area: Member of the Schengen area since 2007
Währung: Mitglied des Euroraums seit 2009 (€)
Número de habitantes: 5,4 millones
Moeda: Membro da eurozona desde 2009 (€)
Νόμισμα: Μέλος της ευρωζώνης από το 2009 (€)
Munteenheid: Lid van de eurozone sinds 2009 (€)
Валута: Член на еврозоната от 2009 (€)
Měna: Členem eurozóny od 2009 (€)
Befolkningstal: 5,4 millioner
Rahaühik: Euroala liige alates 2009 (€)
Valuutta: Euroalueen jäsen vuodesta 2009 (€)
Nemzeti valuta: Az euróövezet tagja 2009 óta (€)
Waluta: Członek strefy euro od 2009 r. (€)
Mena: členstvo v eurozóne od roku 2009 (€)
Denarna enota: Članica evrskega območja od leta 2009 (€)
Valuta: Med i euroområdet sedan 2009 (€)
Naudas vienība: Eirozonas dalībniece kopš 2009 (€)
Munita: Membru taż-żona tal-ewro mill-2009 (€)
Airgeadra: Ball de limistéar an euro ó 2009 (€)
  EUROPA - Action de l'Un...  
En effet, s'ils dépensent et s'endettent trop, ils pourraient mettre à mal la croissance économique des autres États membres et la stabilité de la zone euro.
However, if countries overspend and go into too much debt, they could jeopardise economic growth in other EU countries and the stability of the eurozone.
Wenn Länder jedoch zu viel ausgeben und sich zu hoch verschulden, können sie unter Umständen das Wirtschaftswachstum in anderen EU-Ländern und die Stabilität des Euroraums gefährden.
Sin embargo, si los países rebasan esos límites y se endeudan en exceso, pueden poner en peligro el crecimiento económico en otros países de la UE y la estabilidad de la zona del euro.
Tuttavia, una spesa e un indebitamento eccessivi potrebbero pregiudicare la crescita economica di altri paesi dell'UE e minacciare la stabilità dell'eurozona.
No entanto, se os países gastarem demasiado e se endividarem excessivamente, poderão pôr em risco a estabilidade na zona euro e o crescimento económico noutros países da UE.
Αν όμως οι χώρες κάνουν υπερβολικές δαπάνες με αποτέλεσμα να δημιουργήσουν υπερβολικό χρέος, μπορεί να θέσουν σε κίνδυνο την οικονομική ανάπτυξη άλλων χωρών και τη σταθερότητα της Ευρωζώνης.
Maar als een land teveel uitgeeft en te diep in de schulden raakt, kan het de economische groei in andere EU-landen en zelfs de stabiliteit van de hele eurozone in gevaar brengen.
Pokud by výdaje rozumnou hranici přesáhly a státy by se příliš zadlužily, mohlo by to ohrozit hospodářský růst v dalších zemích EU a narušit stabilitu celé eurozóny.
Men hvis landene overskrider budgettet og kommer i for stor gæld, kan det skade den økonomiske vækst i de andre medlemslande og stabiliteten i euroområdet.
Kui nende kulud on aga ülearu suured ja kui nende võlad kasvavad liiga suureks, võivad nad ohtu seada teiste ELi liikmesriikide majanduskasvu ning euroala stabiilsuse.
Jos jonkun maan menot kasvavat tuloja suuremmiksi ja se velkaantuu liikaa, voi myös muiden EU-maiden talouskasvu ja euroalueen vakaus vaarantua.
Ha ugyanis túl sokat költenek és túl sok adósságot halmoznak fel, azzal más tagállamok gazdasági növekedését és az eurózóna stabilitását is veszélybe sodorhatják.
Jednak gdy dany kraj przekroczy budzet i ma zbyt duze zadluzenie, moze to miec negatywny wplyw na wzrost gospodarczy pozostalych krajów UE i stabilnosc strefy euro.
Dacă, totuşi, se depăşesc aceste limite, iar datoriile devin prea mari, poate fi afectată creşterea economică din alte ţări ale UE şi stabilitatea zonei euro.
Ak však niektorý členský štát míňa príliš veľa a zadlžuje sa, môže ohroziť hospodársky rast iných krajín EÚ a stabilitu eurozóny.
Če pa države EU porabijo preveč in si nakopljejo prevelik javni dolg, lahko ogrozijo gospodarsko rast drugih članic in trdnost evrskega območja.
EU-länderna får inte ha för stora utgifter eller dra på sig för stora skulder, för det kan äventyra den ekonomiska tillväxten i andra EU-länder och stabiliteten i euroländerna.
Ja tomer valstis sak teret parak daudz un iestieg parak lielos parados, tas var ietekmet ari citu ES valstu ekonomikas izaugsmi un visas eirozonas stabilitati.
Madankollu, jekk il-pajjiżi jonfqu aktar milli jmiss u jidħlu f'dejn żejjed ħafna, huma jistgħu jipperikolaw it-tkabbir ekonomiku f'pajjiżi oħrajn tal-UE u l-istabbiltà taż-żona tal-ewro.
Má dhéanann tíortha róchaitheamh, áfach, agus má théann siad i bhfiacha móra dá bharr, d'fhéadfaidís fás eacnamaíoch i dtíortha eile de chuid an AE agus cobhsaíocht an limistéir euro a chur i mbaol.
  EUROPA - Domaines d'act...  
Avec 1 200 ports, l'UE représente la première zone maritime et la plus grande flotte marchande du monde. 90 % de son commerce extérieur et 40 % de son commerce intérieur transitent par la mer.
Die EU hat weltweit die flächengrößten Hoheitsgewässer. In ihren 1200 Häfen liegt die größte Handelsflotte der Welt, über die 90 % des Außenhandels und 40 % des Binnenhandels der EU abgewickelt werden.
La UE tiene la mayor superficie marítima del mundo, con 1.200 puertos, y la mayor flota mercante, que transporta el 90% del comercio exterior y el 40% del interior.
L'UE vanta il territorio marino più vasto del mondo (1200 porti) e la flotta mercantile più grande in assoluto. Il 90% del commercio estero e il 40% del commercio interno si svolgono per mare.
A UE tem a maior superfície marítima do mundo, com 1200 portos, e a maior frota mercante do mundo. 90 % do seu comércio externo e 40 % do seu comércio interno é feito por via marítima.
Η ΕΕ έχει τη μεγαλύτερη ακτογραμμή (1.200 λιμάνια) και τον μεγαλύτερο εμπορικό στόλο παγκοσμίως. Το 90% του εξωτερικού και το 40% του εσωτερικού της εμπορίου διεξάγονται δια θαλάσσης.
De EU heeft 's werelds drukste vaarwateren, met zo'n 1200 havens, en 's werelds grootste koopvaardijvloot. Ongeveer 90% van de buitenlandse handel en 40% van de binnenlandse wordt over zee vervoerd.
Evropská unie má největší námořní území na světě (1 200 přístavů) a také největší obchodní loďstvo na světě. Téměř 90 % zahraničního obchodu a 40 % vnitřního obchodu se uskutečňuje po moři.
EU råder over verdens største maritime område (1 200 havne) og verdens største handelsflåde. 90 % af udenrigshandelen og 40 % af den interne handel foregår ad søvejen.
ELil on maailma mastaabis suurim merepiirkond (1200 sadamat) ja kaubalaevastik. 90% väliskaubandusest ning 40% sisekaubandusest toimub meritsi.
EU:lla on maailman laajin merialue (1 200 satamaa) ja maailman suurin kauppalaivasto. Sen ulkomaankaupasta noin 90 prosenttia ja sisäisestä kaupasta noin 40 prosenttia hoidetaan meritse.
Az Európai Unió rendelkezik a világon a legnagyobb kiterjedésű tengeri területtel (1200 kikötő) és a világ legnagyobb kereskedelmi flottájával. A külkereskedelem 90%-a és a tagállamok közötti kereskedelem 40%-a tengeri úton bonyolódik.
UE dysponuje największym na świecie obszarem morskim (1200 portów) i największą flotą handlową. 90 proc. handlu zagranicznego i 40 proc. handlu wewnętrznego zależy od morza.
UE dispune de cel mai vast teritoriu maritim (1200 de porturi) şi de cea mai mare flotă comercială din lume. 90% din comerţul exterior şi 40% din comerţul interior se desfăşoară pe mare.
EÚ disponuje najväcšou námornou oblastou (1 200 prístavov) a má najpocetnejšiu obchodná flotilu na svete. Okolo 90 % zahranicného obchodu a 40 % vnútorného obchodu sa prepravuje po mori.
EU je največje svetovno pomorsko območje (s 1 200 pristanišči) in ima največjo svetovno trgovsko mornarico. Približno 90 % zunanje trgovine in 40 % notranje trgovine se izvaja po morju.
EU har världens största havsområde (1 200 hamnar) och världens största handelsflotta. Sjöfarten står för 90 procent av utrikeshandeln och 40 procent av handeln inom EU.
Eiropas Savienībai ir pasaulē lielākā jūras teritorija (1200 ostu) un pasaulē lielākā tirdzniecības flote. Ārējā tirdzniecībā jūras ceļu izmantojuma īpatsvars ir 90 %, iekšējā ES tirdzniecībā — 40 %.
L-UE għandha l-akbar żona marittima fid-dinja (1200 port) u l-akbar flotta merkantili fid-dinja. 90% tal-kummerċ barrani u 40% tal-kummerċ intern hu bbażat fuq il-baħar.
Tá an limistéar muirí is mó ar domhan (1200 calafort) agus an loingeas trádála is mó ar domhan ag an AE. Is ar muir a dhéantar 90% den trádáil eachtrach agus 40% den trádáil inmheánach.
  FAQ – Problèmes courant...  
Si votre pays de résidence et votre pays d'emploi se trouvent tous les deux dans la zone euro:
If both your country of residence and country of employment are in the Eurozone:
Wenn sowohl Ihr Wohnsitzland als auch Ihr Beschäftigungsland im Euroraum liegen:
Si tanto tu país de residencia como tu país de empleo están en la eurozona:
Se il paese in cui risiedi e quello in cui lavori fanno parte dell'area dell'euro:
Se tanto o seu país de residência como o país onde trabalha pertencerem à zona euro:
Εάν τόσο η χώρα διαμονής σας όσο και η χώρα εργασίας σας βρίσκονται στην ευρωζώνη:
Ако страната, в която пребивавате, и тази, в която работите, са в еврозоната:
Pokud se v obou zemích platí eurem, zaměstnavatel to po vás požadovat:
Hvis både dit opholdsland og dit arbejdsland ligger i euroområdet:
Kui nii teie elukoha- kui ka töökohajärgne riik asuvad euroalal:
Jos sekä asuinmaasi että työskentelymaasi kuuluvat euroalueeseen, vastaus on
Ha a lakhely szerinti és a munkavállalás helye szerinti ország egyaránt tagja az euróövezetnek:
Jeżeli zarówno Twój kraj zamieszkania, jak i kraj zatrudnienia należą do strefy euro:
Dacă atât ţara de reşedinţă, cât şi cea în care lucraţi se află în zona euro, răspunsul este:
Ak krajina, v ktorej žijete a krajina, v ktorej pracujete, sú obe v eurozóne:
Če sta v evrskem območju tako država prebivališča kot država zaposlitve:
Gan dzīvesvietas, gan darbavietas valsts atrodas eirozonā
Jekk iż-żewġ pajjiżi ta' residenza u fejn taħdem jinsabu fiż-Żona tal-ewro :
  EUROPA - Pays  
Monnaie: Membre de la zone euro depuis 1999 (€)
Währung: Mitglied des Euroraums seit 1999 (€)
Moneda: Miembro de la zona euro desde 1999 (€)
Valuta: Membro della zona euro dal 1999 (€)
Νόμισμα: Μέλος της ευρωζώνης από το 1999 (€)
Munteenheid: Lid van de eurozone sinds 1999 (€)
Валута: Член на еврозоната от 1999 (€)
Měna: Členem eurozóny od 1999 (€)
Valuta: Med i euroområdet siden 1999 (€)
Rahaühik: Euroala liige alates 1999 (€)
Valuutta: Euroalueen jäsen vuodesta 1999 (€)
Nemzeti valuta: Az euróövezet tagja 1999 óta (€)
Waluta: Członek strefy euro od 1999 r. (€)
Moneda: face parte din zona euro din 1999 (€)
Mena: členstvo v eurozóne od roku 1999 (€)
Denarna enota: Članica evrskega območja od leta 1999 (€)
Valuta: Med i euroområdet sedan 1999 (€)
Naudas vienība: Eirozonas dalībniece kopš 1999 (€)
Munita: Membru taż-żona tal-ewro mill-1999 (€)
Airgeadra: Ball de limistéar an euro ó 1999 (€)
  FAQ – Problèmes courant...  
Si votre pays de résidence ou d'emploi se situe en dehors de la zone euro:
If you live or work in a country outside the Eurozone:
Wenn Sie in einem Land außerhalb des Euroraums leben oder arbeiten:
Si vives o trabajas en un país que no está en la eurozona:
Se vivi o lavori in un paese esterno all'area dell'euro:
Se vive ou trabalha num país que não pertence à zona euro:
Εάν ζείτε ή εργάζεστε σε χώρα εκτός ευρωζώνης:
Als u in een land buiten de eurozone woont of werkt:
Ако живеете или работите в страна извън еврозоната:
Pokud žijete nebo pracujete mimo eurozónu, zaměstnavatel po vás založení bankovního účtu u místní banky požadovat:
Hvis du bor eller arbejder i et land uden for euroområdet:
Jos asut tai työskentelet maassa, joka ei kuulu euroalueeseen, vastaus on
Ha vagy a lakhely szerinti ország, vagy a munkavállalás helye szerinti ország nem tagja az euróövezetnek :
Jeżeli mieszkasz lub pracujesz poza strefą euro:
Dacă locuiţi sau lucraţi în altă ţară din afara zonei euro, răspunsul este:
Ak žijete alebo pracujete v krajine mimo eurozóny:
Če živite ali delate v državi, ki ni v evrskem območju:
Om du bor eller arbetar i ett land som inte har infört euron:
Jekk tgħix jew taħdem f'pajjiż barra ż-Żona tal-ewro:
  EUROPA – Domaines d'act...  
Pour qu'un pays puisse rejoindre la zone euro, il doit présenter un taux de change stable pendant deux ans. D'autres critères doivent également être remplis concernant les taux d'intérêt, le déficit budgétaire, le taux d'inflation et le montant de la dette publique.
To join the euro area, a country's old currency must have had a stable exchange rate for two years. Other conditions also have to be met regarding interest rates, budget deficits, inflation rates and the level of government debt.
Um dem Euroraum beitreten zu können, muss der Wechselkurs der bisherigen Währung eines Landes zwei Jahre lang stabil gewesen sein. Weitere Voraussetzungen gelten in Bezug auf die Zinssätze, das Haushaltsdefizit, die Inflationsrate und die Höhe der Staatsverschuldung.
Para poder sumarse a la zona del euro, la antigua divisa del país debe haber mantenido un tipo de cambio estable durante dos años. También deben cumplirse otras condiciones relacionadas con los tipos de interés, el déficit presupuestario, la tasa de inflación y la deuda pública.
Una condizione per adottare l'euro è che il cambio della moneta nazionale sia rimasto stabile per due anni; altri criteri da soddisfare riguardano i tassi d'interesse, i disavanzi di bilancio, i tassi d'inflazione e il livello del debito pubblico.
Para entrar na zona euro, um país tem de manter a taxa de câmbio da sua moeda nacional estável durante dois anos e satisfazer outros critérios relacionados com as taxas de juro, o défice orçamental, a taxa de inflação e o nível da dívida pública.
Για να ενταχθεί μια χώρα στην Ευρωζώνη, θα πρέπει το παλιό της νόμισμα να έχει σταθερή συναλλαγματική ισοτιμία επί δύο χρόνια. Επίσης θα πρέπει να πληροί τις προϋποθέσεις που αφορούν τα επιτόκια, τα δημοσιονομικά ελλείμματα, τα ποσοστά πληθωρισμού και το ύψος του δημόσιου χρέους.
Om lid te worden van de eurozone moet de wisselkoers van de oude munt van een land twee jaar stabiel zijn gebleven. Er moeten ook nog andere voorwaarden worden vervuld betreffende rentetarieven, begrotingstekorten, inflatie en de omvang van de overheidsschuld.
Da bi se pridružila eurozoni, stara valuta države mora imati stabilan tečaj dvije godine. Moraju se ispuniti i drugi uvjeti u vezi s kamatnim stopama, deficitom proračuna, stopom inflacije i razinom državnog duga.
Jednou z podmínek členství v eurozóně je stabilní směnný kurz měny daného státu po dobu dvou let. Další podmínky se týkají úrokových sazeb, schodku rozpočtu, míry inflace a výše státního dluhu.
For at komme med i euroen skal et lands gamle valuta have haft en stabil valutakurs i to år. Der skal også opfyldes betingelser om renter, underskud på statsfinanserne, inflation og statsgæld.
Euroalaga ühinemiseks peab riigi vana valuuta vahetuskurss olema kahe aasta jooksul stabiilne. Tuleb täita ka muud tingimused, mis on seotud intressimäärade, eelarvepuudujäägi, inflatsioonimäära ning riigivõlaga.
Jotta maa voi liittyä euroalueeseen, sen valuuttakurssin on pysyttävä vakaana kahden vuoden ajan. Muut liittymisehdot ovat korkojen, julkisen talouden alijäämän, inflaation ja julkisen velan pysyminen tietyissä rajoissa.
Az euró bevezetésének egyik feltétele az, hogy az adott országban a hivatalos fizetőeszköz árfolyama legalább két éven át stabil maradjon. Emellett az euróra áttérni kívánó országoknak más feltételeket is teljesíteniük kell a kamatlábbal, a költségvetési hiánnyal, az inflációval és az államadóssággal kapcsolatosan.
Aby dany kraj mógł przystąpić do strefy euro, musi przez dwa lata utrzymywać stabilny kurs walutowy. Pozostałe kryteria, jakie należy spełnić, dotyczą stóp procentowych, deficytu budżetowego, stopy inflacji oraz wielkości długu publicznego.
Pentru ca o ţară să poată adera la zona euro, moneda sa naţională trebuie să fi avut un curs de schimb stabil timp de doi ani. Pe lângă această condiţie, mai există şi alte criterii care trebuie îndeplinite, în ceea ce priveşte nivelurile dobânzilor, deficitele bugetare, ratele inflaţiei şi nivelul datoriei publice.
K tomu, aby sa krajina mohla pripojiť k eurozóne, musí mať jej mena stabilný výmenný kurz počas dvoch rokov. Ďalšie kritériá, ktoré je potrebné splniť, sa týkajú úrokových sadzieb, rozpočtového schodku, miery inflácie a úrovne verejného dlhu.
Za vstop v območje evra mora država zagotoviti dveletno stabilnost menjalnega tečaja svoje valute v primerjavi z evrom. Izpolniti mora tudi druge pogoje, ki zadevajo obrestno mero, proračunski primanjkljaj, stopnjo inflacije in višino javnega dolga.
För att ett land ska kunna gå med i euroområdet måste landets valutakurs vara stabil i två år. De andra kraven som gäller räntor, budgetunderskott, inflation och statsskuld måste också vara uppfyllda.
Lai varētu pievienoties eirozonai, valstī divus gadus jābūt stabilam valsts valūtas maiņas kursam. Pārējie nosacījumi attiecas uz procentu likmēm, budžeta deficītu, inflāciju un valsts parāda apjomu.
Biex pajjiż jissieħeb maż-żona tal-ewro, il-munita l-qadima tiegħu jrid ikollha r-rata tal-kambju stabbli għal sentejn. Iridu jintleħqu kundizzjonijiet oħra relatati mar-rati tal-interess, id-defiċits tal-baġit, ir-rati tal-inflazzjoni u l-livell tad-dejn tal-gvern.
Le gur féidir teacht isteach i limistéar an euro, ní foláir go mbeadh ráta malartaithe cobhsaí ag airgeadra an Bhallstáit sin le dhá bhliain anuas. Ní mór coinníollacha eile a chomhlíonadh freisin maidir le rátaí úis, easnaimh bhuiséid, rátaí boilscithe agus leibhéal fiachais an rialtais.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Le renforcement de la gouvernance économique dans la zone euro est le principal sujet à l'ordre du jour des dirigeants européens ces 8 et 9 décembre. Certaines mesures envisagées pourraient nécessiter la modification du traité de Lisbonne.
Stronger economic governance in the eurozone will be the focus of leaders' discussions on 8-9 December. As a result, an amendment to the EU's Lisbon Treaty might be required.
Auf dem Gipfel der EU-Staats- und Regierungschefs am 8. und 9. Dezember geht es um eine stärkere wirtschaftspolitische Steuerung im Euroraum. In der Folge könnte eine Änderung des Vertrags von Lissabon notwendig sein.
El refuerzo de la gobernanza económica en la eurozona será el principal tema de debate de los dirigentes europeos los días 8 y 9 de diciembre. En función de lo que se decida, podría ser necesario modificar el Tratado de Lisboa.
Il rafforzamento della governance economica nell'area dell'euro sarà al centro delle discussioni dei leader europei al vertice dell'8 e 9 dicembre. È possibile che si renda necessaria una modifica del trattato di Lisbona.
O reforço da governação económica da zona euro estará no centro do debate dos dirigentes europeus de 8 e 9 de Novembro, na sequência do qual poderá vir a ser necessário alterar o Tratado de Lisboa.
Η ισχυρότερη οικονομική διακυβέρνηση της ευρωζώνης θα βρεθεί στο επίκεντρο των συζητήσεων των ηγετών στις 8-9 Δεκεμβρίου. Κατά συνέπεια, μπορεί να χρειαστεί τροποποίηση της Συνθήκης της Λισαβόνας.
Meer greep op de economie in de eurozone is het belangrijkste gespreksonderwerp voor de EU-leiders op 8 en 9 december. Het is niet uitgesloten dat daarvoor het EU-verdrag van Lissabon moet worden gewijzigd.
По-силното икономическо управление в еврозоната ще бъде в центъра на дискусиите на лидерите на ЕС на 8 и 9 декември. В резултат може да се наложи Договорът от Лисабон да бъде изменен.
Dne 23. března schválil Evropský parlament změnu Smlouvy, která umožňuje zavedení Evropského mechanismu stability. Poslanci Parlamentu vyjádřili spokojenost nad „pozitivními signály“ přicházejícími z členských států ohledně sbližování tohoto mezivládního mechanismu a společného evropského rámce.
Den 23. marts godkendte Europa-Parlamentet en begrænset traktatændring, der skal tillade oprettelsen af den europæiske stabilitetsmekanisme. Parlamentsmedlemmerne udtrykte tilfredshed med de "positive signaler" fra medlemsstaterne om at bringe den mellemstatslige mekanisme nærmere EU's rammer.
Euroala tugevam majandusjuhtimine on 8.–9. detsembril liikmesriikide valitsusjuhtide arutelude keskmes. Selle tulemusena võib vajalik olla Lissaboni lepingu muutmine.
EU-maiden johtajat keskustelevat 8.–9.12. euroalueen talouden ohjausjärjestelmän lujittamisesta. Ohjausjärjestelmää vahvistavien toimien toteuttaminen voi edellyttää muutoksia Lissabonin sopimukseen.
Az euróövezet gazdasági kormányzásának megerősítése áll az európai vezetők december 8–9-i csúcstalálkozójának középpontjában. Az Európai Tanács kimenetelétől függően később a Lisszaboni Szerződés módosítására is sor kerülhet.
W dniach 8–9 grudnia głównym tematem spotkania europejskich przywódców będzie wzmocnienie zarządzania gospodarczego w strefie euro. W konsekwencji może okazać się konieczne wprowadzenie zmiany do traktatu lizbońskiego.
Nevoia unei guvernanţe mai puternice în zona euro va fi principalul punct de discuţie inclus pe agenda reuniunii din 8 şi 9 decembrie a liderilor europeni. În funcţie de deciziile la care se va ajunge, s-ar putea impune modificarea Tratatului de la Lisabona.
Posilnenie hospodárskeho riadenia eurozóny bude hlavným bodom rokovaní lídrov členských štátov v Bruseli 8. a 9. decembra. Výsledkom diskusií môže byť aj požiadavka na zmenu zmlúv EÚ v znení Lisabonskej zmluvy.
Voditelji držav EU bodo 8. in 9. decembra govorili o gospodarskem upravljanju v območju evra. V zvezi s tem bo morda potrebna tudi sprememba Lizbonske pogodbe.
Hårdare ekonomisk styrning i euroområdet är huvudämnet för EU-toppmötet den 8–9 december. Detta kan eventuellt leda till att Lissabonfördraget måste ändras.
Augstākā līmeņa sanāksmē, kas notiek 8.-9. decembrī, spriedīs pirmām kārtām par stingrāku eirozonas ekonomikas pārvaldību. Iespējams, ka būs vajadzīgi grozījumi vienā no svarīgākajiem ES līgumiem — Lisabonas līgumā.
Governanza ekonomika aktar b'saħħitha fiż-żona tal-ewro se tkun l-enfasi tad-diskussjonijiet tal-mexxejja fit-8 u fid-9 ta' Diċembru. Bħala riżultat, għandu mnejn ikun meħtieġ issir emenda fit-Trattat ta' Lisbona tal-UE.
Rialachas geilleagrach níos treise i limistéar an euro a bheidh ar bharr an chláir ag plé na gceannairí an 8-9 Nollaig. Dá bharr sin, b'fhéidir go mba ghá leasú ar Chonradh Liospóin an AE.
  EUROPA – Domaines d'act...  
Les pays de l'UE qui n'ont pas adopté l'euro ont vocation à le faire, pour autant que leur économie y soit préparée. Les pays qui ont adhéré en 2004, 2007 et 2013 passent progressivement à l'euro. Le Danemark et le Royaume-Uni sont restés en dehors de la zone euro en vertu d'un accord politique particulier.
EU countries outside the euro area are expected to join, when their economies are ready. The countries that became EU members in 2004, 2007 and 2013 are gradually switching to the euro. Denmark and the UK have stayed outside the euro area under a special political agreement.
Die EU-Länder außerhalb des Euroraums sollten den Euro einführen, sobald ihre Volkswirtschaften dazu bereit sind. Die Länder, die in den Jahren 2004, 2007 und 2013 der EU beitraten, stellen schrittweise auf den Euro um. Dänemark und Großbritannien/Nordirland blieben im Rahmen eines besonderen politischen Übereinkommens außerhalb des Euroraums.
Está previsto que los países de la UE que están fuera de la zona del euro se sumen a ella cuando su economía esté preparada. Los países que ingresaron en la UE en 2004, 2007 y 2013 lo van adoptando gradualmente, mientras que Dinamarca y el Reino Unido se han mantenido fuera de la eurozona en virtud de un acuerdo político especial.
I paesi dell'UE che non sono nella zona euro sono chiamati a entrare a farne parte, ma solo nel momento in cui le loro economie sono pronte. I paesi che hanno aderito all'UE nel 2004, nel 2007 e nel 2013 stanno progressivamente passando all'euro. La Danimarca e il Regno Unito ne restano fuori in virtù di uno speciale accordo politico.
Quando as suas economias estiverem prontas para isso, espera-se que os países da UE que estão fora da zona euro a venham integrar. Os países que aderiram à UE em 2004, 2007 e 2013 estão progressivamente a passar para o euro. A Dinamarca e o Reino Unido permanecem fora da zona euro ao abrigo de um acordo político especial.
Οι χώρες της ΕΕ που δεν είναι μέλη της Ευρωζώνης προβλέπεται να ενταχθούν σε αυτή, όταν οι οικονομίες τους θα είναι έτοιμες. Οι χώρες που προσχώρησαν στην ΕΕ το 2004, το 2007 και το 2013 υιοθετούν σταδιακά το ευρώ. Η Δανία και το Ηνωμένο Βασίλειο παραμένουν εκτός Ευρωζώνης βάσει ειδικής πολιτικής συμφωνίας.
EU-landen buiten de eurozone worden geacht de euro in te voeren, als hun economie er klaar voor is. De landen die in 2004 en 2013 lid zijn geworden, gaan geleidelijk over op de euro. Denemarken en het Verenigd Koninkrijk blijven vanwege een speciaal politiek akkoord buiten de eurozone.
Očekuje se da će se države EU-a izvan eurozone pridružiti čim njihova gospodarstva budu spremna za to. Države koje su postale članicama EU 2004., 2007. i 2013. godine postupno prelaze na euro. Danska i Ujedinjena Kraljevina ostale su izvan eurozone prema posebnom političkom dogovoru.
Očekává se, že do eurozóny vstoupí všechny státy EU, jakmile na to budou jejich ekonomiky připraveny. Státy, které přistoupily k Unii v roce 2004, 2007 a 2013 se postupně na přijetí eura připravují. Dánsko a Spojené království zatím na základně politické dohody do eurozóny vstoupit nehodlají.
EU-lande, der ikke er med i euroområdet, ventes at komme med, når deres økonomi er klar. De lande, der kom med i EU i 2004, 2007 og 2013, går gradvis over til euroen. Danmark og Storbritannien står uden for euroen som følge af en særlig politisk aftale.
ELi liikmesriigid, kes ei kuulu euroalasse, kuid peaksid sellega ühinema, kui nende majandus on selleks valmis. Aastatel 2004, 2007 ja 2013 ELiga ühinenud riigid lähevad üksteise järel üle eurole. Taani ja Ühendkuningriik ei ühine euroalaga vastavalt konkreetsele poliitilisele kokkuleppele.
Lähes kaikkien EU-maiden odotetaan siirtyvän euroon, mutta vasta kun kunkin maan taloustilanne on siihen valmis. Maat, jotka liittyivät EU:hun vuosina 2004, 2007 ja 2013, ovat vähitellen liittymässä euroalueeseen. Tanska ja Iso-Britannia ovat pysyneet euroalueen ulkopuolella erityisten poliittisten sopimusten nojalla.
Az euróövezeten kívüli uniós országok az elképzelések szerint csatlakozni fognak az övezethez, amint gazdaságuk kész lesz erre. Azok az országok, amelyek 2004-ben, 2007-ben és 2013-ban váltak uniós tagokká, fokozatosan áttérnek az euró használatára. Dánia és az Egyesült Királyság külön politikai megállapodást kötött, melynek értelmében nem csatlakozik az euróövezethez.
Docelowo wszystkie kraje UE mają przystąpić do strefy euro, ale dopiero, kiedy ich gospodarka będzie na to gotowa. Kraje, które stały się członkami UE w latach 2004, 2007 i 2013, stopniowo przystępują do tej strefy. Dania i Wielka Brytania pozostały poza strefą euro na mocy specjalnego porozumienia politycznego.
Se aşteaptă ca toate statele membre care nu au adoptat încă moneda euro să o facă, însă doar atunci când economia lor este pregătită. Ţările care au aderat la UE în 2004, 2007 şi 2013 trec treptat la euro. Danemarca şi Regatul Unit au rămas în afara zonei euro în baza unui acord politic special.
Od všetkých krajín EÚ, ktoré nepatria do eurozóny, sa očakáva, že euro prijmú, keď na to budú pripravené ich ekonomiky. Krajiny, ktoré pristúpili do Únie v roku 2004, 2007 a 2013, sa postupne stávajú členmi eurozóny. Dánsko a Spojené kráľovstvo ostávajú mimo eurozóny z dôvodu osobitných politických dohôd.
Območju evra naj bi se pridružile vse države EU, ko bodo gospodarsko pripravljene. Države, ki so v EU vstopile leta 2004, 2007 in 2013, se postopno že pridružujejo območju evra, medtem ko Danska in Združeno kraljestvo po posebnem političnem dogovoru evra trenutno ne uporabljata.
Alla EU-länder förväntas införa euron när deras ekonomier uppfyller vissa krav. De länder som gick med i EU 2004, 2007 och 2013 har också börjat införa euron. Danmark och Storbritannien ingår inte i euroområdet på grund av särskilda politiska arrangemang.
Ir paredzēts eiro ieviest arī tajās ES dalībvalstīs, kuras pašlaik nav eirozonā. Tomēr pāriet uz eiro var tikai tad, kad valsts ekonomika ir tam gatava. Eirozonai pakāpeniski pievienojas valstis, kas ES iestājās 2004., 2007. un 2013. gadā. Dānija un Apvienotā Karaliste palikušas ārpus eirozonas, jo tās ir noslēgušas īpašu politisku vienošanos ar ES.
Il-pajjiżi tal-UE li mhumiex fiż-żona tal-ewro huma mistennija li jissieħbu, meta l-ekonomiji tagħhom ikunu lesti. Il-pajjiżi li saru membri tal-UE fl-2004, 2007 u fl-2013 qegħdin gradwalment jaqilbu għall-ewro. Id-Danimarka u r-Renju Unit baqgħu barra ż-żona tal-ewro b’riżultat ta’ ċerti ftehimiet politiċi.
Táthar ag súil go dtiocfaidh tíortha nach bhfuil i limistéar an euro isteach sa euro nuair a bheidh a gcuid geilleagar ullamh chuige sin. Tá na tíortha a tháinig isteach san AE in 2004, 2007 agus 2013 ag aistriú chuig an euro diaidh ar ndiaidh. D'fhan an Danmhairg agus an Ríocht Aontaithe lasmuigh de limistéar an euro faoi chomhaontú polaitiúil ar leith.
  EUROPA - Pays  
Monnaie: Membre de la zone euro depuis 2008 (€)
Währung: Mitglied des Euroraums seit 2008 (€)
Moneda: Miembro de la zona euro desde 2008 (€)
Valuta: Membro della zona euro dal 2008 (€)
Νόμισμα: Μέλος της ευρωζώνης από το 2008 (€)
Munteenheid: Lid van de eurozone sinds 2008 (€)
Валута: Член на еврозоната от 2008 (€)
Měna: Členem eurozóny od 2008 (€)
Valuta: Med i euroområdet siden 2008 (€)
Rahaühik: Euroala liige alates 2008 (€)
Valuutta: Euroalueen jäsen vuodesta 2008 (€)
Nemzeti valuta: Az euróövezet tagja 2008 óta (€)
Waluta: Członek strefy euro od 2008 r. (€)
Moneda: face parte din zona euro din 2008 (€)
Mena: členstvo v eurozóne od roku 2008 (€)
Denarna enota: Članica evrskega območja od leta 2008 (€)
Valuta: Med i euroområdet sedan 2008 (€)
Naudas vienība: Eirozonas dalībniece kopš 2008 (€)
Munita: Membru taż-żona tal-ewro mill-2008 (€)
Airgeadra: Ball de limistéar an euro ó 2008 (€)
  EUROPA – Domaines d'act...  
La zone euro contribue à la stabilité des prix. La BCE fixe les taux directeurs de manière à maintenir l'inflation à moyen terme à moins de 2 %. Elle gère les réserves de change de l'UE et peut intervenir sur les marchés des changes afin d'influer sur le taux de change de l'euro.
Being in the euro area is a guarantee of price stability. The ECB sets key interest rates at levels designed to keep euro area inflation below 2% in the medium term. It also manages the EU’s foreign exchange reserves and can intervene in foreign exchange markets to influence the exchange rate of the euro.
Die Zugehörigkeit zum Euroraum trägt zur Preisstabilität bei. Die EZB setzt die Zinssätze so fest, dass die mittelfristige Inflation in der Eurozone unter 2 % bleibt. Sie verwaltet auch die Devisenreserven der EU und kann auf den Devisenmärkten intervenieren, um den Wechselkurs des Euro zu beeinflussen.
Estar en la zona del euro es garantía de estabilidad de precios. El BCE fija los tipos de interés en niveles que permiten mantener la inflación en la eurozona por debajo del 2% a medio plazo. También gestiona las reservas de divisas de la UE y puede intervenir en los mercados para influir en los tipos de cambio del euro.
Far parte dell'area dell'euro è una garanzia di stabilità dei prezzi. La BCE fissa i tassi d'interesse a livelli tali da mantenere il tasso d'inflazione nell'area dell'euro al di sotto del 2% nel medio periodo. Gestisce inoltre le riserve valutarie dell'UE e può anche intervenire sui mercati per influire sui tassi di cambio dell'euro.
Pertencer à zona euro é uma garantia para a estabilidade dos preços. O BCE fixa as taxas de juro a um nível suscetível de manter, a médio prazo, a inflação na zona euro abaixo dos 2 %, Também gere as reservas de divisas da UE e pode intervir nos mercados internacionais de divisas para influenciar a taxa de juro do euro.
Η συμμετοχή στην Ευρωζώνη αποτελεί εγγύηση για τη σταθερότητα των τιμών. Η ΕΚΤ καθορίζει τα βασικά επιτόκια σε επίπεδα που σκοπό έχουν να κρατούν μεσοπρόθεσμα τον πληθωρισμό στην ευρωζώνη κάτω του 2%. Επίσης, διαχειρίζεται τα συναλλαγματικά αποθέματα της ΕΕ και μπορεί να παρεμβαίνει στις αγορές συναλλάγματος για να επηρεάζει τη συναλλαγματική ισοτιμία του ευρώ.
Bij de eurozone horen betekent op prijsstabiliteit kunnen rekenen. Door de belangrijkste rentetarieven aan te passen probeert de ECB de inflatie in de eurozone op middellange termijn onder de 2% te houden. De ECB beheert ook EU-deviezenreserves en kan op wisselmarkten ingrijpen om de wisselkoers van de euro te sturen.
Život u eurozoni jamstvo je stabilnih cijena. ECB određuje razine ključnih kamatnih stopa, čime se inflacija nastoji zadržati u eurozoni ispod 2% u srednjoročnom razdoblju. Također upravlja deviznim rezervama EU-a i može intervenirati na deviznim tržištima radi utjecaja na tečaj eura.
Eurozóna je také zárukou cenové stability. Evropská centrální banka stanovuje základní úrokové sazby tak, aby inflace v eurozóně zůstala ve střednědobém výhledu pod 2 %. ECB také spravuje devizové rezervy EU a může zasahovat na devizových trzích a ovlivňovat tak směnný kurz eura.
At være med i euroen er at have prisstabilitet. ECB fastsætter renten, så inflationen i euroområdet på mellemlang sigt holder sig under 2 %. Centralbanken styrer også EU's valutareserver og kan gribe ind på valutamarkederne for at påvirke kursen på euro.
Euroala tagab hindade stabiilsuse. Euroopa Keskpank määrab kindlaks peamised intressimäärad sellisel tasemel, mis hoiaks euroala inflatsiooni keskpikas perspektiivis alla 2%. Euroopa Keskpank haldab ka ELi välisvaluutareserve ning võib sekkuda rahvusvahelisel valuutaturul, et mõjutada euro vahetuskurssi.
Euroalueen jäsenyys pitää hinnat vakaina. Euroopan keskuspankki määrittää ohjauskorot tasolle, jolla euroalueen inflaatio voidaan keskipitkällä aikavälillä pitää kahden prosentin alapuolella. Se myös hoitaa EU:n valuuttavarantoa ja voi vaikuttaa euron kurssiin erilaisilla valuuttamarkkinainterventioilla.
Az euróövezeti tagság az árstabilitást is garantálja. Az Európai Központi Bank úgy állapítja meg az irányadó kamatlábakat, hogy az euróövezeti infláció középtávon ne haladja meg a 2%-ot. Az Európai Központi Bank kezeli az EU devizatartalékait, és devizapiaci intervenciók révén is befolyásolhatja az euró árfolyamát.
Członkostwo w strefie euro jest gwarancją stabilności cen. Europejski Bank Centralny ustala podstawowe stopy procentowe na poziomie umożliwiającym utrzymanie w strefie euro poziomu inflacji poniżej 2 proc. w średnim okresie. EBC zarządza również rezerwami walutowymi UE i może interweniować na rynkach dewizowych, aby wpływać na kurs wymiany euro.
Zona euro constituie, în sine, o garanţie pentru stabilitatea preţurilor. BCE fixează ratele dobânzilor de referinţă la niveluri menite să menţină inflaţia în zona euro sub 2%, pe termen mediu. De asemenea, gestionează rezervele valutare ale UE şi poate interveni pe pieţele de schimb valutar pentru a influenţa cursul de schimb al euro.
Euro je zárukou cenovej stability. ECB stanovuje kľúčové úrokové sadzby na úrovni, ktorá zabezpečí udržanie strednodobej inflácie v eurozóne pod 2 %. ECB takisto spravuje devízové rezervy EÚ a môže intervenovať na devízových trhoch s cieľom ovplyvniť výmenný kurz eura.
Članstvo v območju evra je zagotovilo za stabilnost cen. Evropska centralna banka določa ključne obrestne mere in bdi nad tem, da stopnja inflacije srednjeročno ne prekorači 2 %. Prav tako upravlja devizne rezerve Evropske unije, ukrepa na tujih deviznih trgih in tako vpliva na menjalni tečaj evra.
Att vara medlem i euroområdet är en garanti för prisstabilitet. ECB fastställer viktiga räntesatser på en nivå som ska hålla inflationen i euroområdet under 2 procent på medellång sikt. ECB förvaltar också EU:s valutareserver och kan ingripa på valutamarknaderna och påverka eurokursen.
Dalība eirozonā ir cenu stabilitātes garantija. ECB nosaka bāzes procentu likmi, izraugoties tādu līmeni, lai eirozonas inflācija vidējā termiņā nepārsniegtu 2 %. Eiropas Centrālā banka arī pārvalda ES ārvalstu valūtas rezerves, un tā var arī iesaistīties ārvalstu valūtu tirgū, lai ietekmētu eiro maiņas kursu.
Li tkun membru fiż-żona tal-ewro hi garanzija ta' stabbiltà fil-prezzijiet. Il-BĊE jistabbilixxi r-rati prinċipali ta' interessi fuq livelli mfassla biex dawn iżommu l-inflazzjoni taż-żona tal-ewro 'l isfel minn 2% fit-terminu medju. Jimmaniġġja wkoll ir-riżervi ta' skambju barranin tal-UE u jista' jintervjeni fis-swieq ta' skambju barranin biex jinfluwenza r-rata tal-kambju tal-ewro.
Is ionann bheith i limistéar an euro agus ráthaíocht go mbeidh na praghsanna cobhsaí. Socraíonn an BCE na príomhrátaí úis ag leibhéil atá ceaptha le boilsciú i limistéar an euro a choimeád faoi bhun 2% sa mheántéarma. Bainistíonn sé cúlchistí malartaithe sheachtraigh an AE agus is féidir leis idirghabháil a dhéanamh sna margaí malartaithe sheachtraigh le tionchar a imirt ar ráta an euro.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Le 23 mars, le Parlement européen a approuvé une modification limitée du traité destinée à mettre en place un mécanisme de stabilité pour la zone euro. Les députés ont été satisfaits des «signaux positifs» donnés par les États membres en vue de rapprocher le mécanisme intergouvernemental du cadre européen.
On March 23, the European Parliament approved a limited treaty change in order to allow the establishment of the European Stability Mechanism. MEPs were satisfied with the ‘positive signals’ given by the Member States on bringing the intergovernmental mechanism closer to the EU framework.
Am 23. März stimmte das Europäische Parlament einer begrenzten Vertragsänderung zu, um die Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus zu ermöglichen. Die Europaparlamentarier zeigten sich befriedigt über die „positiven Signale“ der Mitgliedstaaten, wodurch dieser zwischenstaatliche Mechanismus enger in den EU-Rahmen eingebunden werden kann.
El 23 de marzo el Parlamento Europeo aprobó un pequeño cambio en el Tratado que permite la creación del Mecanismo Europeo de Estabilidad. Los diputados acogieron con satisfacción las "señales positivas" llegadas de los Estados miembros para aproximar este instrumento intergubernamental al marco legislativo de la UE.
Il 23 marzo il Parlamento europeo ha espresso parere favorevole ad una limitata modifica del trattato, necessaria per l'istituzione del Meccanismo europeo di stabilità. I deputati si sono detti soddisfatti per i "segnali positivi" inviati dai governi nazionali per quanto riguarda i rapporti tra il meccanismo intergovernativo e il quadro istituzionale dell'UE.
Em 23 de Março, o Parlamento Europeu aprovou uma alteração limitada do Tratado, necessária para se poder criar o Mecanismo Europeu de Estabilidade. Os deputados europeus mostraram-se satisfeitos com os «sinais positivos» dados pelos Estados-Membros ao aproximarem o mecanismo intergovernamental do quadro institucional da UE.
Στις 23 Μαρτίου, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε περιορισμένης έκτασης τροποποίηση της Συνθήκης για να επιτραπεί η δημιουργία του ευρωπαϊκού μηχανισμού σταθερότητας. Τα μέλη του Κοινοβουλίου εξέφρασαν την ικανοποίησή τους για τα "θετικά μηνύματα" που έδωσαν τα κράτη μέλη όσον αφορά τη μεγαλύτερη προσέγγιση του διακυβερνητικού μηχανισμού στο πλαίσιο της ΕΕ.
Op 23 maart heeft het Europees Parlement ingestemd met een beperkte verdragswijziging die de invoering van het Europees stabiliteitsmechanisme mogelijk maakt. Het Parlement was verheugd over de "positieve signalen" van de lidstaten over de afstemming van het intergouvernementeel mechanisme op het EU-toezichtkader.
На 23 март Европейският парламент одобри ограничено изменение на Договора, което позволява създаването на Европейски механизъм за стабилност. Членовете на ЕП бяха удовлетворени от „положителния отзвук“ от страна на държавите-членки за приближаване на междуправителствения механизъм до рамката на ЕС.
Dne 1. března 2011 vstoupila v platnost nová pravidla pro projednávání ve výborech, která určují, jak mají členské státy kontrolovat Komisi při výkonu prováděcích pravomocí. Nové nařízení stanoví pro tento účel dva postupy: poradní a přezkumný.
Den 1. marts 2011 trådte nye komitologiregler i kraft. De fastlægger, hvordan EU-landene kontrollerer Kommissionens brug af sine gennemførelsesbeføjelser. En ny forordning indeholder bestemmelser om en rådgivnings- og en undersøgelsesprocedure.
23. märtsil kiitis Euroopa Parlament heaks aluslepingu piiratud muudatuse, mis oli vajalik selleks, et oleks võimalik luua Euroopa stabiilsusmehhanism. Parlamendiliikmed olid rahul liikmesriikide positiivsete signaalidega seoses valitsustevahelise mehhanismi lähendamisega ELi raamistikule.
Euroopan parlamentti antoi 23.3. tukensa EU:n perussopimuksen muutokselle, jolla mahdollistetaan Euroopan vakausmekanismin perustaminen. Parlamentti oli tyytyväinen jäsenmaiden antamiin "positiivisiin signaaleihin" siitä, että tämä hallitustenvälinen mekanismi tuodaan lähemmäksi EU:n rakenteita.
Március 23-án az Európai Parlament megszavazta, hogy korlátozott mértékben módosítani lehessen az EU működéséről szóló szerződést, ami lehetővé teszi az európai stabilitási mechanizmus megteremtését. Az európai parlamenti képviselők elégedettek voltak azzal, hogy a tagállamok jelezték, készek a kormányközi mechanizmust jobban az uniós intézményi kerethez igazítani.
23 marca Parlament Europejski zagłosował za zmianą traktatu, która umożliwi wprowadzenie europejskiego mechanizmu stabilności. Eurodeputowani nie kryli zadowolenia ze wstępnych deklaracji państw członkowskich, że prace nad tą propozycją będą w większym stopniu niż dotychczas prowadzone metodą wspólnotową.
La data de 23 martie, Parlamentul European a aprobat o modificare minoră a Tratatului. Aceasta ar permite crearea Mecanismului european de stabilitate. Membrii Parlamentului s-au declarat mulţumiţi de semnalele pozitive primite din partea statelor membre cu privire la integrarea mecanismului interguvernamental într-un cadru european.
23. marca Európsky parlament odsúhlasil menšiu úpravu Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ktorá umožňuje vytvorenie Európskeho mechanizmu pre stabilitu. Členovia Európskeho parlamentu vyjadrili spokojnosť s pozitívnym signálom, ktorý členské štáty vyslali ohľadne užšieho ukotvenia tohto medzivládneho mechanizmu do rámca EÚ.
Evropski parlament je 23. marca potrdil delno spremembo pogodbe in tako omogočil uvedbo evropskega mehanizma za stabilnost. Poslance so tudi prepričali pozitivni signali iz držav, da naj bi se medvladni mehanizem približal evropskemu okviru delovanja.
Den 23 mars godkände Europaparlamentet den begränsade fördragsändring som krävs för att skapa en europeisk stabilitetsmekanism. Parlamentarikerna var nöjda med medlemsländernas ”positiva signaler” om att den mellanstatliga mekanismen ska föras närmare EU:s regelverk.
Eiropas Parlaments 23. martā apstiprināja nelielu Līguma labojumu, kura mērķis bija Eiropas stabilitātes mehānisma ieviešana. EP deputāti bija gandarīti saņemt dalībvalstu pozitīvās atsauksmes par starpvaldību mehānisma tuvināšanu ES regulējumam.
Fit-23 ta' Marzu, il-Parlament Ewropew approva bidla limitata fit-Trattat li tippermetti l-istabbiliment tal-Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà. Il-Membri Parlamentari kienu sodisfatti bis-'sinjali pożittivi' mogħtija mill-Istati Membri biex il-mekkaniżmu intergovernattiv jitqarreb iktar lejn il-qafas tal-UE.
An 23 Márta, d’fhormheas Parlaimint na hEorpa athrú teoranta ar an gconradh chun bunú an tSáis Chobhsaíochta Eorpaigh a cheadú. Bhí na FPEanna sásta le ‘comharthaí dearfacha’ na mBallstát faoin sás idir-rialtasach a thabhairt níos gaire do chreat an AE.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Le traité de Lisbonne va permettre d'améliorer le fonctionnement de la zone euro, qui comprend les pays ayant adopté la monnaie unique. La Commission est habilitée à adresser un avertissement direct aux États membres dont le manque de discipline budgétaire risque de mettre en péril le bon fonctionnement de la zone euro.
The euro area, comprising the countries having adopted the common currency, will also run more smoothly under the Treaty of Lisbon. The Commission is able to issue a "direct" warning to Member States whose loose budgetary discipline risks jeopardising the proper functioning of the euro area.
Auch die Eurozone, die alle Länder umfasst, die den Euro als gemeinsame Währung angenommen haben, wird dank des Vertrags von Lissabon reibungsloser funktionieren. Die Kommission wird eine „direkte“ Warnung an die Mitgliedstaaten richten können, deren mangelhafte Haushaltsdisziplin das ordnungsgemäße Funktionieren der Eurozone gefährdet.
La zona del euro, compuesta por los países que han adoptado la moneda común, también funcionará mejor con el Tratado de Lisboa. La Comisión puede ahora dirigir advertencias "directas" a aquellos Estados miembros cuya falta de disciplina presupuestaria pueda amenazar el buen funcionamiento de la eurozona.
Anche l’area dell’euro, di cui fanno parte i paesi che hanno adottato la moneta comune, funzionerà meglio con il trattato di Lisbona. La Commissione può infatti indirizzare un avvertimento “diretto” agli Stati membri la cui situazione di bilancio rischia di comprometterne il corretto funzionamento.
A zona euro, que compreende os países que adoptaram a moeda comum, funcionará melhor com o Tratado de Lisboa. A Comissão pode enviar um alerta "directo" aos Estados-Membros cuja falta de rigor em termos de disciplina orçamental possa pôr em risco o bom funcionamento da zona euro.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας βελτιώνει τη λειτουργία της ευρωζώνης που απαρτίζεται από τις χώρες που έχουν υιοθετήσει το κοινό νόμισμα. Η Επιτροπή μπορεί να προειδοποιεί «απευθείας» τα κράτη μέλη όταν, εξαιτίας της χαλαρής δημοσιονομικής πειθαρχίας που εφαρμόζουν, κινδυνεύει να διαταραχθεί η ομαλή λειτουργία της ευρωζώνης.
De eurozone, die bestaat uit de landen die de euro gebruiken, zal dankzij het Verdrag van Lissabon ook beter functioneren. De Commissie kan nu een directe waarschuwing geven aan een lidstaat die door te weinig begrotingsdiscipline het functioneren van de eurozone in gevaar brengt.
Еврозоната, обхващаща страните, приели единната валута, също ще функционира по-гладко благодарение на Договора от Лисабон.Комисията ще може да отправя „пряко“ предупреждение към страните членки, чиято бюджетна дисциплина може да изложи на риск нормалното функциониране на еврозоната.
Også Euroområdet, der omfatter alle de lande, som har indført den fælles valuta, vil fungere mere gnidningsfrit efter Lissabontraktaten. Kommissionen kan give en "direkte" advarsel til lande, hvis budgetdisciplin udgør en trussel for et velfungerende euroområde.
Ühisraha kasutusele võtnud riikidest koosnev euroala hakkab tänu Lissaboni lepingule sujuvamalt toimima. Komisjonil on võimalik välja anda otsene hoiatus liikmesriikidele, kelle lodev eelarvedistsipliin ohustab euroala nõuetekohast toimimist.
Lissabonin sopimus helpottaa euron yhteiseksi rahakseen ottaneen euroalueen toimintaa. Komissio voi antaa varoituksen jäsenvaltiolle, joka ei noudata talousarviota koskevaa kurinalaisuutta ja vaarantaa siten euroalueen toiminnan.
A Lisszaboni Szerződés hatálybalépését követően a közös pénznemet használó országokat magában foglaló euróövezet is olajozottabban fog működni. A Bizottságnak módja nyílik arra, hogy közvetlenül figyelmeztesse azokat a tagállamokat, amelyek nem tanúsítanak kellő mértékű költségvetési fegyelmet, és ezáltal veszélyeztetik az euróövezet megfelelő működését.
Traktat lizboński usprawni funkcjonowanie strefy euro obejmującej kraje, które przyjęły wspólną walutę. Jeżeli okaże się, że brak dyscypliny budżetowej danego państwa członkowskiego zagraża prawidłowemu funkcjonowaniu strefy euro, Komisja może skierować bezpośrednio do takiego państwa ostrzeżenie.
Zona euro, formată din ţările care au adoptat moneda unică, va funcţiona mai bine după adoptarea Tratatului de la Lisabona. Comisia poate să transmită avertismente „directe” statelor membre a căror disciplină financiară nu foarte riguroasă riscă să pună în pericol buna funcţionare a zonei euro.
Aj eurozóne, ktorá zahŕňa krajiny používajúce spoločnú menu, zaručuje Lisabonská zmluva ešte hladšie fungovanie. Komisia získala oprávnenie vydávať „priame“ upomienky členským štátom, ktorých riziká z porušenia rozpočtovej disciplíny ohrozujú riadne fungovanie eurozóny.
Lizbonska pogodba skrbi za boljše delovanje območja evra, ki združuje države s skupno valuto. Komisija lahko državam članicam z nedisciplinirano proračunsko politiko izda neposredno opozorilo.
Euroområdet med de länder som använder den gemensamma valutan, kommer också att fungera smidigare med det nya fördraget. Kommissionen kan nu utfärda en direkt varning till medlemsländer vars bristande budgetdisciplin riskerar att äventyra euroområdets funktion.
Eiro zona, ko veido valstis, kuras pieņēmušas kopējo valūtu, arī darbosies sekmīgāk Lisabonas līguma paspārnē. Komisija var izteikt „tiešu" brīdinājumu dalībvalstīm, kurās budžeta disciplīnas trūkums apdraud visas eiro zonas pienācīgu darbību.
Iż-żona ewro, li tinkludi l-pajjiżi li adottaw il-munita unika, se titmexxa aktar faċilment taħt it-Trattat ta' Liżbona. Il-Kummissjoni tista' tagħti avviż "dirett" lill-Istati Membri li mhumiex konformi mar-regoli baġitarji. Dawn jirriskjaw il-funzjonament adegwat taż-żona ewro.
  EUROPA - Traité de Lisb...  
Le traité de Lisbonne va permettre d'améliorer le fonctionnement de la zone euro, qui comprend les pays ayant adopté la monnaie unique. La Commission est habilitée à adresser un avertissement direct aux États membres dont le manque de discipline budgétaire risque de mettre en péril le bon fonctionnement de la zone euro.
The euro area, comprising the countries having adopted the common currency, will also run more smoothly under the Treaty of Lisbon. The Commission is able to issue a "direct" warning to Member States whose loose budgetary discipline risks jeopardising the proper functioning of the euro area.
Auch die Eurozone, die alle Länder umfasst, die den Euro als gemeinsame Währung angenommen haben, wird dank des Vertrags von Lissabon reibungsloser funktionieren. Die Kommission wird eine „direkte“ Warnung an die Mitgliedstaaten richten können, deren mangelhafte Haushaltsdisziplin das ordnungsgemäße Funktionieren der Eurozone gefährdet.
La zona del euro, compuesta por los países que han adoptado la moneda común, también funcionará mejor con el Tratado de Lisboa. La Comisión puede ahora dirigir advertencias "directas" a aquellos Estados miembros cuya falta de disciplina presupuestaria pueda amenazar el buen funcionamiento de la eurozona.
Anche l’area dell’euro, di cui fanno parte i paesi che hanno adottato la moneta comune, funzionerà meglio con il trattato di Lisbona. La Commissione può infatti indirizzare un avvertimento “diretto” agli Stati membri la cui situazione di bilancio rischia di comprometterne il corretto funzionamento.
A zona euro, que compreende os países que adoptaram a moeda comum, funcionará melhor com o Tratado de Lisboa. A Comissão pode enviar um alerta "directo" aos Estados-Membros cuja falta de rigor em termos de disciplina orçamental possa pôr em risco o bom funcionamento da zona euro.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας βελτιώνει τη λειτουργία της ευρωζώνης που απαρτίζεται από τις χώρες που έχουν υιοθετήσει το κοινό νόμισμα. Η Επιτροπή μπορεί να προειδοποιεί «απευθείας» τα κράτη μέλη όταν, εξαιτίας της χαλαρής δημοσιονομικής πειθαρχίας που εφαρμόζουν, κινδυνεύει να διαταραχθεί η ομαλή λειτουργία της ευρωζώνης.
De eurozone, die bestaat uit de landen die de euro gebruiken, zal dankzij het Verdrag van Lissabon ook beter functioneren. De Commissie kan nu een directe waarschuwing geven aan een lidstaat die door te weinig begrotingsdiscipline het functioneren van de eurozone in gevaar brengt.
Еврозоната, обхващаща страните, приели единната валута, също ще функционира по-гладко благодарение на Договора от Лисабон.Комисията ще може да отправя „пряко“ предупреждение към страните членки, чиято бюджетна дисциплина може да изложи на риск нормалното функциониране на еврозоната.
Også Euroområdet, der omfatter alle de lande, som har indført den fælles valuta, vil fungere mere gnidningsfrit efter Lissabontraktaten. Kommissionen kan give en "direkte" advarsel til lande, hvis budgetdisciplin udgør en trussel for et velfungerende euroområde.
Ühisraha kasutusele võtnud riikidest koosnev euroala hakkab tänu Lissaboni lepingule sujuvamalt toimima. Komisjonil on võimalik välja anda otsene hoiatus liikmesriikidele, kelle lodev eelarvedistsipliin ohustab euroala nõuetekohast toimimist.
Lissabonin sopimus helpottaa euron yhteiseksi rahakseen ottaneen euroalueen toimintaa. Komissio voi antaa varoituksen jäsenvaltiolle, joka ei noudata talousarviota koskevaa kurinalaisuutta ja vaarantaa siten euroalueen toiminnan.
A Lisszaboni Szerződés hatálybalépését követően a közös pénznemet használó országokat magában foglaló euróövezet is olajozottabban fog működni. A Bizottságnak módja nyílik arra, hogy közvetlenül figyelmeztesse azokat a tagállamokat, amelyek nem tanúsítanak kellő mértékű költségvetési fegyelmet, és ezáltal veszélyeztetik az euróövezet megfelelő működését.
Traktat lizboński usprawni funkcjonowanie strefy euro obejmującej kraje, które przyjęły wspólną walutę. Jeżeli okaże się, że brak dyscypliny budżetowej danego państwa członkowskiego zagraża prawidłowemu funkcjonowaniu strefy euro, Komisja może skierować bezpośrednio do takiego państwa ostrzeżenie.
Zona euro, formată din ţările care au adoptat moneda unică, va funcţiona mai bine după adoptarea Tratatului de la Lisabona. Comisia poate să transmită avertismente „directe” statelor membre a căror disciplină financiară nu foarte riguroasă riscă să pună în pericol buna funcţionare a zonei euro.
Aj eurozóne, ktorá zahŕňa krajiny používajúce spoločnú menu, zaručuje Lisabonská zmluva ešte hladšie fungovanie. Komisia získala oprávnenie vydávať „priame“ upomienky členským štátom, ktorých riziká z porušenia rozpočtovej disciplíny ohrozujú riadne fungovanie eurozóny.
Lizbonska pogodba skrbi za boljše delovanje območja evra, ki združuje države s skupno valuto. Komisija lahko državam članicam z nedisciplinirano proračunsko politiko izda neposredno opozorilo.
Euroområdet med de länder som använder den gemensamma valutan, kommer också att fungera smidigare med det nya fördraget. Kommissionen kan nu utfärda en direkt varning till medlemsländer vars bristande budgetdisciplin riskerar att äventyra euroområdets funktion.
Eiro zona, ko veido valstis, kuras pieņēmušas kopējo valūtu, arī darbosies sekmīgāk Lisabonas līguma paspārnē. Komisija var izteikt „tiešu" brīdinājumu dalībvalstīm, kurās budžeta disciplīnas trūkums apdraud visas eiro zonas pienācīgu darbību.
Iż-żona ewro, li tinkludi l-pajjiżi li adottaw il-munita unika, se titmexxa aktar faċilment taħt it-Trattat ta' Liżbona. Il-Kummissjoni tista' tagħti avviż "dirett" lill-Istati Membri li mhumiex konformi mar-regoli baġitarji. Dawn jirriskjaw il-funzjonament adegwat taż-żona ewro.
  EUROPA - Espace actuali...  
Juin 2012: le taux de chômage à 11,2% dans la zone euro
June 2012: Euro area unemployment rate at 11.2%
Juni 2012: Arbeitslosenquote des Euroraums bei 11,2%
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow