|
|
Dans les zones reculées, l'approvisionnement en carburant n'est pas toujours assuré. En dehors de la capitale, les routes sont en mauvais état, exception faite de quelques axes principaux; il est de ce fait préférable de circuler en véhicule tout terrain.
|
|
|
In abgelegenen Gebieten ist die Treibstoffversorgung nicht immer gewährleistet. Ausserhalb der Hauptstadt sind die Strassen, abgesehen von einigen Hauptverkehrsachsen, in schlechtem Zustand, so dass mit Vorteil Geländefahrzeuge verwendet werden. Das unvorhersehbare Verhalten vieler Verkehrsteilnehmer erhöht das Unfallrisiko zusätzlich. Nach Einbruch der Dunkelheit ist deshalb besondere Vorsicht geboten.
|
|
|
Nelle zone discoste l'approvvigionamento di carburante non è sempre garantito. Fuori dalla capitale le strade, ad esclusione di alcuni assi stradali, sono in pessimo stato; è pertanto consigliato viaggiare con veicoli fuoristrada. Il comportamento imprevedibile di molti utenti della strada aumenta il rischio di incidenti. Osservare particolare prudenza al calare dell'oscurità.
|