|
Suite à l’assassinat de Mohamed Brahmi et les tensions subséquentes dans plusieurs villes de Tunisie, les Affaires étrangères recommandent aux voyageurs de faire preuve de la plus grande prudence lors de tous leurs déplacements et de se maintenir écartés de toute manifestation ou mouvement de foule. Il est conseillé de rester de préférence dans les zones touristiques.
|
|
As a result of the murder of Mohamed Brahmi and the ensuing tensions in various Tunisian cities, travellers are asked to exercise caution and avoid demonstrations and large public gatherings. Tourists are also advised to stay inside tourist zones.
|
|
Naar aanleiding van de moord op Mohamed Brahmi en de spanningen die in verschillende steden in Tunesië ontstonden, wordt reizigers verzocht voorzichtig te zijn en zich afzijdig te houden van manifestaties en betogingen. Er wordt toeristen ook aangeraden om in de toeristische zones te blijven.
|