zonk – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      47 Results   25 Domains
  www.express.be  
Op 15 april 2012 zal het exact honderd jaar geleden zijn dat de Titanic zonk...Lees meer
Des chercheurs ont mené une expérience avec 136 participantes pour en avoir le coeur net...En savoir plus
  www.eindhovenairport.nl  
Op 10 augustus 1628 werd het oorlogsschip Vasa te water gelaten. Helaas zonk het al na enkele minuten, om vervolgens tot 1961(!) te blijven liggen. Wonderlijk genoeg bleek het bij borging in goede staat en dus een museum waard.
The Vasa Museum is distinctive as well. On 10 August 1628, the warship Vasa was launched. Unfortunately, it sank after only a few minutes and was left in the water until 1961. When it was salvaged, the ship miraculously turned out to be in good condition and therefore was worthy of its own museum.
  2 Hits www.livada-produkcija.com  
Hoe de Walchsee is ontstaan, daarover vertelt een „Sage“. Oorspronkelijk heette het meer “Waldsee” omdat daar vroeger een bos (wald) stond waarover veel ruzie gemaakt werd. Op een gegeven dag toen de ruzie het heftigste was, zonk het bos in de diepte en werd door water vervangen.
There is a myth surrounding the origins of the Walchsee Lake. According to legend, the lake was originally called Waldsee (the German word ‘Wald’ meaning ‘forest’) because a beautiful forest used to grow there. Yet, this forest was plagued by arguments and discontentment. One day this quarrelling reached its peak and the earth opened up and swallowed the forest; as the waters flowed over it, the squabbling was put to an end once and for all.
  2 Hits users.telenet.be  
De flenspompen konden het stijgende water niet bijhouden, de bakboord electromotor stond in brand vanwege een oververhitte verwrongen propelleras, en de stuurboord propeller zat volledig vast. U-264 was niet langer onder controle en zonk naar een diepte van 230 meter.
Meanwhile at U-264, all electronics were lost and many water leaks were reported. The main pumps could not keep up with the raising water and the port side electric motor caught fire, caused by overheating due to a bent port side propeller axe. The starboard propeller was jammed completely. U-264 was out of control and sank to a depth of 230 meter. Kapit鋘leutnant Hartwig Looks gave the order to blow the air tanks and surface.
  2 Hits www.christiananswers.net  
Hij werd geboren in Brookline, Massachusetts en diende in de zeemacht van de Verenigde Staten tijdens Wereldoorlog II, ontkwam ternauwernood aan de dood toen de boot waar hij het commando over voerde onder vuur werd genomen door een Japans oorlogsschip en zonk.
През 1960, само на 43 години, Джон Ф. Кенеди станал Президент на САЩ. Той е бил най-младият човек някога избран за офиса на Президента. Бил е роден в Бруклин, Масачузец, и е бил във военноморските сили на САЩ през Втората Световна Война, едвам избягвайки смърт когато лодката която командвал е била потопена от Японци. Бил е като демократичен представител за Масачузец, и после е бил избран за Сената.
  6 Hits kronings.com  
Boonsung Wreck –Dit baggerschip uit de jaren 50 zonk in 1980 en ligt nu in zes hoofddelen verspreid. De Boonsung is een prachtig mooi kunstmatig rif waar het barst van het macroleven. Je vindt er murenen, zeepaardjes, fluitvissen, zeenaaktslakken en diverse soorten schelpdieren.
Boonsung Wreck – Dieser Schwimmbagger aus den 1950er Jahren sank in den 1980ern und ist mittlerweile in 6 Teile zerfallen. Das Wrack der Boonsung ist ein schönes künstliches Riff, voller Makro-Leben. Man findet Muränen, Seepferdchen, Geisterpfeifenfische, Nacktschnecken und verschiedene Kriechtiere, dazu farbenprächtige Rifffische und im Sand sogar Leopardenhaie. An den Wrackteilen kann man wieder und wieder tauchen, und man wird immer etwas Neues entdecken.
  www.lazyweaver.com  
Van het geplande representatieve plein bleef niets meer dan een grasveld met geasfalteerd voetpad over en de eerste O-bushalte lag pas aan de Kölner Straße. Het aantal passagiers zonk sinds de 1950er jaren continu.
That said, the planned representative square in front of the station remained as a simple stretch of grass with an asphalt pavement and the next trolley bus stop was some distance away in the Kölner Straße. From the 1950s passenger numbers declined continually. There were no new investments made in the building and services were considerably reduced. After German Rail turned the station into a one-man business in 1968, ticket sales were only possible at machines. In 1978 the station tower whose upkeep had been financed by the town in the face of huge protests, was finally demolished. In 1993 the station building, the bridge and the signal box on the west side of the station were all put under a protection order.
  christiananswers.net  
Hij werd geboren in Brookline, Massachusetts en diende in de zeemacht van de Verenigde Staten tijdens Wereldoorlog II, ontkwam ternauwernood aan de dood toen de boot waar hij het commando over voerde onder vuur werd genomen door een Japans oorlogsschip en zonk.
През 1960, само на 43 години, Джон Ф. Кенеди станал Президент на САЩ. Той е бил най-младият човек някога избран за офиса на Президента. Бил е роден в Бруклин, Масачузец, и е бил във военноморските сили на САЩ през Втората Световна Война, едвам избягвайки смърт когато лодката която командвал е била потопена от Японци. Бил е като демократичен представител за Масачузец, и после е бил избран за Сената.
  www.krachtvancultuur.nl  
Eén zin is kenmerkend voor de bijzondere krachtenbundeling van het KIT, het PMDA en het team van professor Sheriff. In de maanden voorafgaand aan de opening werd lang en hard gewerkt. Telkens wanneer de aandacht van de groep even verslapte of de moed ze in de schoenen zonk, was er altijd wel iemand die de
To provide the training and advice, the KIT both drew on its own experiences and expertise and worked closely with the Programme for Museum Development in Africa (PMDA). This work led to museum experts from Botswana, Kenya and Zambia visiting the museum in Zanzibar to share their experiences with the House of Wonders staff. After much hard work, the museum staff were now able to run their own museum professionally.
  www.powerofculture.nl  
Eén zin is kenmerkend voor de bijzondere krachtenbundeling van het KIT, het PMDA en het team van professor Sheriff. In de maanden voorafgaand aan de opening werd lang en hard gewerkt. Telkens wanneer de aandacht van de groep even verslapte of de moed ze in de schoenen zonk, was er altijd wel iemand die de
To provide the training and advice, the KIT both drew on its own experiences and expertise and worked closely with the Programme for Museum Development in Africa (PMDA). This work led to museum experts from Botswana, Kenya and Zambia visiting the museum in Zanzibar to share their experiences with the House of Wonders staff. After much hard work, the museum staff were now able to run their own museum professionally.
  www.urantia.org  
(697.4) 61:3.9 De landbrug van IJsland zonk onder water en de arctische wateren vermengden zich met die van de Atlantische Oceaan. De Atlantische kust van Noord-Amerika koelde snel af, maar de kust van de Stille Oceaan bleef warmer dan zij nu is.
(699.2) 61:5.1 К концу предшествующего периода огромные пространства северо-восточной части Северной Америки и северной Европы представляли собой высокогорья; в Северной Америке обширные территории находились на высоте 30.000 футов и более. Ранее в этих широтах преобладал мягкий климат, и арктические воды беспрепятственно испарялись, оставаясь свободными ото льда почти до завершения ледникового периода.
61:3.13 Hunddjurens familj var representerad av flera grupper, i synnerhet vargar och rävar; kattdjurens släkte av pantrar och storvuxna sabeltandade tigrar, av vilka de senare utvecklades i Nordamerika. De nuvarande katt- och hunddjursfamiljerna växte till i antal över hela världen. Vesslor, mårdar, uttrar och tvättbjörnar trivdes och utvecklades överallt på de norra breddgraderna.
  www.mrjoias.pt  
Kraken, dryneedling en een aantal massages later stond hij toch op het NK. Na de loting te hebben gezien zonk de moed hem in de schoenen en dacht hij bij voorbaat dat hij eruit lag. Hij wist zich echter (al zeg ik het zelf) met goed kendo door te dringen tot de knockout fase.
In their first national championship ever, Geert and Jasper fought for everlasting fame and fortune in category 2. Jasper fought like a lion but to no avail, his opponents were too strong and he did not make it out of the preliminary round. Geert made it all the way to the finals and went on to claim his first title as Dutch National Champion in a nerve racking match. He certainly earned his nickname the ‘crimson reaper’, although we’ll just keep naming him Geert. During the ceremony afterwards Jasper was awarded the well-deserved Fighting Spirit price. A great success for both kenshi and Kendo Kai Den Haag.
  www.hotel-santalucia.it  
Bezoek de oude kourion in Lemesos als je archeologische uitmuntendheid wilt zien. De Zenobia, een schip dat dicht bij de kust van Larnaka zonk, is sinds 1980 een hoogtepunt voor duikers die het land bezoeken.
Visit the Ancient Kourion in Lemesos if you want to see archaeological excellence. The Zenobia, a ship that sank close to the coast of Larnaka, has been a highlight for divers since 1980, the year it sank. Or take a trip to the Kykkos Monastery in Marathasa Valley to view 11th century architecture and culture. Find a B&B in all these areas on Bed and Breakfast Cyprus!
Visita el antiguo Kourin en Lemesos si quieres ver la excelencia arqueológica. El Zenobia, un barco que se hundió cerca de la costa de Larnaka, es un punto de interés para los buceadores desde 1980, el año de su hundimiento. También puedes visitar el monasterio de Kykkos en el valle de Barathasa para ver la arquitectura y cultura del siglo XI. Encuentra un B&B en todas las zonas en Bed and Breakfast Chipre.
Visita l'antico Kourion a Lemesos se vuoi vedere l'eccellenza archeologica. La Zenobia, una nave che affondò vicino alla costa di Larnaka, è stata un punto d'attrazione per i subacquei dal 1980, l'anno in cui affondò. Oppure fai una gita al Monastero di Kykkos nella valle di Marathasa per ammirare l'architettura e la cultura dell'undicesimo secolo. Trova un B&B in tutte queste aree su Bed and Breakfast Cipro!
  10 Hits www.sitesakamoto.com  
Als voor Israël…Vergeet niet eerst dat de muur tussen de Palestijnse Gebieden zonk me verdrietig. Je kunt niet zomaar een passieve toeschouwer van het conflict tussen de twee volkeren een kracht en een zonder zijn.
As for Israel…first remember that the wall separating the Palestinian Territories sank me sad. Can not be more than passive spectator of the conflict between two peoples with one power and one without.
Quant à Israël…Rappelez-vous que le mur de séparation dans les territoires palestiniens a coulé m'attriste. Vous ne pouvez pas être un spectateur passif du conflit entre deux peuples une puissance et un sans.
Wie für Israel…Zunächst erinnern, dass die Trennwand zwischen den palästinensischen Gebieten mich traurig sank. Sie können nicht nur ein passiver Zuschauer des Konflikts zwischen beiden Völkern eine Macht und eine ohne sein.
Quanto a Israele…In primo luogo ricordare che il muro che separa i Territori palestinesi affondò triste. Non si può essere solo uno spettatore passivo del conflitto tra due popoli una potenza e una senza.
Quanto a Israel…primeiro lembre-se que o muro separando os territórios palestinos afundou-me triste. Não pode ser mais do que espectador passivo do conflito entre dois povos com um poder e um sem.
Quant a Israel…1 recordar que el mur que separa els Territoris Palestins em va enfonsar de tristesa. No pots més que ser espectadora passiva del conflicte entre dos pobles un amb poder i l'altre sense ell.
Što se tiče Izraela…Prvo se sjetiti da je zid odvajanja palestinskih teritorija potonuo Žalosti me. Ne možete biti pasivni promatrač sukoba između dva naroda jednom moći i jedan bez.
Что касается Израиля…Первая помнить, что стена, отделяющая палестинские территории затонул мне грустно. Вы не можете быть просто пассивным наблюдателем конфликта между двумя народами одна сила и один без.
Israel for bezala…lehen gogoratu horman Palestinako lurralde banantzen hondoratu me sad. Ezin da botere bat, bi herrien arteko gatazka ikuslea pasiboa baino gehiago, eta bat izan gabe.
En canto a Israel…primeiro lembre que o muro separando os territorios palestinos afundiuse me triste. Non pode ser máis que espectador pasivo do conflito entre dous pobos cun poder e un sen.
  www.madeira-live.com  
Dit is de beruchte boot die in aanvaring kwam met de Marchioness in 1989. Daarna werd hij verkocht aan een bedrijf in Madeira waar hij tijdens een storm zonk voor de kust en nu maken duikscholen uitstappen naar dit gebied.
Au large de Ponta do Sol, les plongeurs peuvent visiter l’épave du Bowbelle, une drague qui opérait jadis sur la Tamise. C’est le fameux bateau qui a percuté le Marchioness en 1989. Après cet incident, il fut vendu à une société de Madère, où lors d’une tempête, il coula loin de la côte. Aujourd’hui, de nombreuses écoles de plongée se rendent dans cette région.
Außerhalb von Ponta do Sol können Taucher das Schiffswrack von Bowbelle besuchen, ein Auskiesungsboot, das einst auf der Themse in London im Einsatz war. Das ist das berühmte Boot das 1989 mit der Marchioness  zusammenstieß. Das Boot wurde danach an eine Firma in Madeira verkauft, wo es sich während einem Sturm von der Küste losriss und versank. Heute machen Tauchschulen Ausflüge in diese Gegend.
Proprio a largo di Ponta do Sol, i subacquei possono visitare il relitto del Bowbelle, una barca di dragaggio di ghiaia che una volta ha operato sul fiume Tamigi di Londra. Questa è la famosa barca che entrò in collisione con la Marchiness nel 1989. Essa è stata successivamente venduta a una società a Madeira, dove, durante una tempesta, è affondata al largo della costa ed ora le scuole di immersioni fanno dei viaggi in questa zona.
Se é mergulhador, junto à costa da Ponta do Sol poderá visitar o naufrágio do Bowbelle, uma draga que, em 1989, colidiu no Tamisa com o Marchioness. Depois do acidente foi vendida a uma empresa da Madeira, onde depois duma tempestade ela acabou por se afundar. Hoje em dia é um chamariz para escolas de mergulho.
Juuri Ponta do Solin rannikkosaarella voivat sukeltajat vierailla Bowbellen hylyllä, sorainen ruoppauslaiva joka aikoinaan toimi Lontoon Thames-joella. Tämä on surullisen kuuluisa laiva joka törmäsi yhteen Marchionessin kanssa 1989. Se myytiin myöhemmin eräälle yhtiölle Madeiralla, jossa se yhdessä myrskyssä se upposi rannikolla ja nyt sukelluskoulut tekevät retkiä tälle alueelle.
Like utenfor Ponta do Sol kan dykkere besøke vraket Bowbelle, en grusbåt som en gang seilte på Londons elv, Thames. Dette er den beryktete båten som kolliderte med Marchioness i 1989. Den ble deretter solgt til et selskap på Madeira og sank ved kysten under et forferdelig uvær og nå arrangerer dykkerskoler utflukter til dette området.
Недалеко от берега Понта до Сол ныряльщики могут посетить подводные остатки кораблекрушения "Bowbelle", судна, проводившего землечерпательные работы, и однажды оперировавшего на реке Темза в Лондоне. Это печально известное судно столкнулось с "Marchioness" в 1989 году. Впоследствии оно было продано одной компании в  Мадейре, где во время шторма оно затонуло недалеко от берега, и теперь школы дайвинга проводят здесь свои подводные экскурсии.
  www.pdftoexcelonline.com  
De Olympische zeilwedstrijden in Kingston (Canada) van 1976 veroorzaakten grote opschudding: alle deelnemers aan de Tempest-klasse zeilden op Mader-boten en alleen de Britse favorieten gebruikten een ander vaartuig. Uit frustratie van als veertiende over de finish te komen, staken de twee Britten hun boot in brand in het midden van het meer waarna deze zonk.
Mader was founded as a joinery by Leonhard Mader senior in 1952. Two years later, the first wooden boats were produced. In 1956 Leonhard Mader used vacuum for form-gluing wooden parts for the first time, and these were used to create his first "Flying Dutchman". Mader built his first boat completely out of synthetic material in 1962; this was also a "Flying Dutchman", made of glass fabric and epoxy resin. The Mader shipyard made its major breakthrough with the 1972 Olympic Games in Munich, or more specifically the sailing competitions in the Kiel Fjord – the boats for all participants in the Finn Dinghy class were made and supplied by Mader. The 1976 Olympic sailing competitions in Kingston, Canada, caused a major stir: All participants in the Tempest class sailed on Mader boats, and only the British favourites used a different vessel. Out of frustration from only coming in 14th, the two Britons set their boat on fire in the middle of the lake, and sank it.
Mader fu fondata come falegnameria da Leonhard Mader senior nel 1952. Due anni dopo furono costruite le prime barche in legno. Nel 1956 Leonhard Mader utilizzò per la prima volta il vuoto per incollare parti di legno nella formatura, e precisamente per creare il suo primo "Flying Dutchman". Mader realizzò la sua prima imbarcazione in solo materiale sintetico nel 1962; anche questo era un "Flying Dutchman", in fibra di vetro e resina epossidica. La svolta decisiva del cantiere Mader si ebbe con i Giochi olimpici del 1972 di Monaco, o più precisamente con le competizioni velistiche nel fiordo di Kiel: le barche di tutti i partecipanti della classe Finn furono costruite e fornite da Mader. Nelle gare di vela dei Giochi olimpici del 1976 a Kingston, Canada, ci fu una grande rivoluzione: tutti i partecipanti della classe Tempest veleggiarono su imbarcazioni Mader; soltanto i favoriti britannici utilizzarono un'altra imbarcazione. Mossi dalla frustrazione per essere arrivati soltanto al 14° posto, i due britannici diedero fuoco alla loro barca in mezzo al lago, causandone l'affondamento.
A sa création en 1952 par Leonhard Mader senior, l'entreprise Mader était une menuiserie. Deux ans plus tard, les premiers bateaux en bois ont été construits. En 1956, pour la toute première fois, Leonhard Mader a utilisé le vide pour l'encollage de pièces en bois qui ont été utilisées pour créer son premier "Flying Dutchman". Mader a fabriqué son premier bateau entièrement composé de matière synthétique en 1962 ; il s'agissait également d'un "Flying Dutchman", composé de tissu de verre et de résine époxy. Les chantiers navals Mader se sont largement imposés lors des Jeux Olympiques de 1972 à Munich, et plus particulièrement lors des compétitions de voile dans le Fjord de Kiel : les bateaux de tous les participants de la catégorie Finn Dinghy étaient fabriqués et fournis par Mader. Les compétitions olympiques de voile qui se sont déroulées à Kingston, Canada en 1976 constituent un tournant majeur : tous les participants de la catégorie Tempest ont navigué sur des bateaux Mader, et seuls les favoris britanniques ont utilisé un bateau différent. Frustrés par leur 14ème place à l'arrivée, les deux Britanniques ont mis le feu à leur bateau au milieu du lac et l'ont coulé.
  www.uvdesk.com  
In de plaats kunt u de kerk van de Maagd Marija bezoeken, de parochiekerk Hart van Jezus (Srca Isusova), de kerk van St Ante Padovanskok en St Ivan die zijn gebouwd op de plaats waar volgens de legende Ivan Trogir op miraculeuze wijze mensen uit Sibenik wiens schip zonk heeft gered.
Vinisce is a tourist settlement located 12 km away from Trogir. The exact time of when the settlement emerged is unknown to us, but for the first time this little settlement was mentioned in the year 1272, in the documentation of the Trogir capitol. Today the population is mainly engaged in fishing, agriculture and tourism but the name suggests that they were once very much engaged in the cultivation of grapes. The village has a few interesting features you must see, such as the churches of The Blessed Virgin Mary (Crkva Blazene Djevice Marije), Sacred Heart of Jesus (Crkva srca Isusova), St. Anthony of Padua and the most famous one, St. John church built on the location where, according to legend, John of Trogir (Ivan Trogirski) miraculously rescued some people from Sibenik when their ship sank. Vinisce is also a yachtsmen destination since it has an ACI marina. For those visiting, accommodation is available in villas, apartments and rooms and visitors are offered various opportunities for sports and recreation. We recommend this peaceful settlement to ones in need of a quiet getaway that want to enjoy some peace, clean sea and beautiful nature.
Vinisce est un village touristique situé à 12 km de la ville de Trogir. Bien qu'on ne sache pas quand il était fondé, son nom est mentionné pour la première fois en 1272 dans les documents du Capitole de Trogir. Ses habitants s'occupent nottament de la pêche, de l'agriculture et du tourisme. Ce qui est remarquable à Vinisce, ce sont l'église de la Vierge Marie, l'église paroissiale Sacré Coeur du Jésus, l'église Saint-Antoine de Padoue et l'église Saint-Jean qui a été construite sur l'emplacement où, selon la légende, le Saint Jean de Trogir a miraculeusement sauvé les gens de Sibenik qui étaient les victimes du naufrage. Comme Vinisce a un port de plaisance, il est la destination préférée des plaisanciers. Quant à l'hébergement, vous pouvez le trouver dans les villas, appartements et chambres. Ici les visiteurs ont l'occasion de faire du sport, mais aussi de profiter des vacances tranquilles, la mer pure et la nature vierge.
Vinišće ist ein Touristenort etwa 12 km von Trogir entfernt. Niemand kann mit Sicherheit sagen, wann genau der Ort entstanden ist, aber zum ersten Mal wurde es in den Schriften von Trogir (Jahr 1272) erwähnt. Die Hauptbeschäftigungen sind der Einheimische ist Landwirtschaft, Weinbau, Olivenanbau und Fischfang. Im Ort können Sie die Selige-Jungfrau-Maria-Kirche, die Pfarrei-Herz-Jesu-Kirche, die Kirche St. Antonius von Padua und die St. Johannes Kirche sehen, die im Jahre 1332 errichtet wurde nach der Legende, am Ort an dem der Selige Ivan von Trogir, durch ein Wunder die Bewohner von Šibenik gerettet hat, dessen Schiff gesunken war. Vinišće hat auch eine Marina und deswegen auch ein beliebtes Ziel für Segler. Sie finden Unterkünfte in Villen, Appartements und Zimmern, und es gibt auch Möglichkeiten Sport zu treiben und sich zu erholen. Vinišće wird jedoch denjenigen empfohlen, die einen ruhigen Urlaub in sauberem Wasser und der schönen Natur genießen wollen.
Vinisce è una località turistica situata a circa 12 km da Trogir. Non si sa esattamente quando Vinisce fu fondata, ma per la prima volta viene menzionata nel 1272 nei documenti della chiesa di Trogir. La popolazione ormai in gran parte si occupa della pesca, dell'agricoltura e del turismo, e nel paese si può vedere la chiesa della Beata Vergine Maria, la chiesa parrocchiale del Sacro Cuore, la chiesa di Sant’Antonio da Padova e di San Giovanni, che è stato costruito sul luogo dove, secondo la leggenda il vescovo Giovanni di Trogir miracolosamente ha salvato alcuni abitanti di Sebenico la cui nave era affondata. Vinisce ha un marina ACI e il posto è anche una destinazione ben conosciuta per i navigatori. È possibile trovare l’alloggio in ville, appartamenti e camere, e ai visitatori è offerta una vasta gamma di opportunità per lo sport e la ricreazione. Tuttavia, Vinisce consigliamo a coloro che vogliono trascorrere una vacanza tranquilla, dove c’è il mare pulito e la natura bellissima.
Vinišće je turističko mjesto smješteno oko 12 km od Trogira. Ne zna se točno vrijeme kad je Vinišće nastalo, ali prvi put se spominje 1272. godine u spisima trogirskog kaptola. Stanovništvo se danas uglavnom bavi ribarstvom, poljoprivredom i turizmom, a u mjestu se mogu vidjeti i crkva bl. Djevice Marije, župna crkva Srca Isusova, crkva Svetog Ante Padovanskog te Sv. Ivana koja je sagrađena na mjestu na kojem je prema legendi Ivan Trogirski čudom spasio Šibenčane kojima se potopio brod. U Vinišću se nalazi i ACI marina pa je mjesto i poznato odredište nautičara. Smještaj možete potražiti u vilama, apartmanima i sobama, a posjetiteljima se nude i razne mogućnosti za sport i rekreaciju. Ipak, Vinišće preporučujemo onima koji žele uživati u mirnom odmoru, čistom moru i lijepoj prirodi.
Vinisce egy turisztikai település, 12 km-re Trogirtól. Nem tudni pontosan, hogy mikor keletkezett, de először 1272.-ben emlegették a trogiri iratokban. A lakosság manapság halászattal, mezőgazdasággal és turizmussal foglalkozik, itt meg látogathatják a boldogságos Szüz Mária templomot, a Jézus Szive plébánia templomot, Szent Ante Padovanskog templomot, valamint a Sv Ivan templomot, amely azon a helyszínen épült, ahol a legenda szerint Ivan Trogir csodálatos módon Sibeniki embereket mentett ki a hajótörésből. Vinisciben ACI kikötő is van és ezért ez a hely ismert célpontja a hajósoknak. Szállást villákban, apartmanokban és szobákban talál, ezen kívül a látogatók számára számos lehetőséget kínál sportokban és rekreáció területén. Azonban Viniscet azoknak ajánljuk, akik szeretnék élvezni a békés pihenést, a tiszta vizet és a gyönyörű természetet.
Vinišće to miejscowość turystyczna znajdująca się około 12 km od Trogiru. Nie wiadomo kiedy dokładnie Vinišće powstało, ale pierwszy raz wspomina się w 1272 roku w dokumentach kapituły trogirskiej. Mieszkańcy zajmują się głównie rybołówstwem, rolnictwem i turystyką. W miasteczku można obejrzeć kościół św. Maryi Dziewicy, kościół parafialny Serca Jezusowego, kościół św. Antoniego z Padwy oraz kościół św. Jana, który został zbudowany na miejscu, w którym wg legendy św. Ivan(Jan) z Trogiru cudem uratował mieszkańców Sibenika, którym zatonął statek . W Vinišće znajduje się również marina jachtowa, a więc miejscowość jest popularna między żeglarzami. Zakwaterowanie możecie znaleźć w willach, apartamentach i pokojach, a lubiący sport też znajdą tu coś dla siebie. My jednak Vinišće polecamy tym, którzy preferują wypoczynek w spokojnym i cichym otoczeniu.
Vinišće je letovisko vzdialené 12 km od Trogiru. Z historických záznamov nie je úplne jasné, kedy došlo k založeniu tohto mesta, ale prvá zmienka - v Trogirskom kapitole - pochádza už z roku 1272. Obyvatelia sa dnes živia rybolovom, poľnohospodárstvom a turizmom. V mieste stojí za návštevu kostol blaženej Panny Márie, župný kostol Srce Isusovo (Srdce Ježišovo), kostol sv. Antonína Padovanského a kostol sv. Ivana, ktorý je postavený na myse Ploče, v mieste, kde podľa legendy z roku 1332 blažený Ivan Trogirský zázrakom zachránil Šibeničanov, ktorým sa potopila loď. Mesto má malú ACI marinu (prístav lodí, jácht a plachetníc). Ubytovanie tu môžete vyberať zo širokej ponuky súkromných apartmánov a izieb. Hosťom je tu k dispozícii množstvo športových aktivít. Vinišće je ideálnym miestom pre strávenie pokojnej dovolenky - ďaleko od rušných letovísk.
  3 Hits ultimatecustomcabinets.com  
  In augustus 2003 maakte een Indiase helikopter met nog draaiende bladen een duikvlucht in zee. Aan boord 25 medewerkers van een offshore booreiland . De bemanning, met gordels nog om, kwam om toen de helikopter binnen enkele seconden zonk. Slechts twee passagiers overleefden de crash.
INEOS is obsessive when it comes to safety. But when you work in a high-risk environment, you cannot afford to be complacent. Safety runs through the very heart of all that INEOS does. But INEOS-owned Norward AS exists for one reason alone. And that’s to save lives, as Øyvind Klæboe knows only too well. In August 2003 an Indian helicopter ferrying 25 offshore rig workers nose-dived into the sea, its blades still spinning. The crew, still strapped in their seats, died as the helicopter sank in seconds. Only two passengers survived. They escaped by swimming out of the rear clamshell doors, and were rescued. Both of them were also the only two to have undergone helicopter underwater escape training (HUET). Tragedies like that remind Øyvind Klæboe why the work his team at INEOS-owned Norward AS in Norway matters. They have been teaching offshore workers how to escape in the event of a helicopter ditching in the sea for the past seven years.  video “There is absolutely no doubt about the value of HUET,” he said. “Can it mean the difference between life and death? Absolutely. “You literally have seconds to decide what to do in the event of a crash and, with training, you would have a much greater chance of survival.” Mechanical failure, pilot error and bad weather can all cause a helicopter to crash. A helicopter can fall out of the sky like a stone, spin horribly out of control or actually land quite gently. Whatever happens, the key to survival is to get out as quickly as possible.  “You don’t know how long you have got before a helicopter turns over and sinks so your first priority is to get out of the chopper,” he said. “But then you can face a whole host of other challenges.” Those ‘other challenges’ can include adverse weather conditions, icy cold waters, rough seas, poor visibility, fire or petrol in the water. “You cannot say for certain what you will face but the course teaches people to be prepared for that uncertainty,” he said. It also gives them the confidence to face the unimaginable and stay calm. At Norward, instructors use a mock helicopter in a pool to demonstrate what will happen when a helicopter ditches in the sea and then, in all likelihood due to the fact that helicopters are top heavy, flips over. A wave machine, wind generator and lighting are all used to create different scenarios. “Basically we are able to recreate different situations under very controlled conditions,” said Øyvind. Helicopter crashes are thankfully rare but
INEOS ist von Sicherheit geradezu besessen. Wenn man in einem hochriskanten Umfeld tätig ist, kann man sich Selbstgefälligkeiten nicht leisten. Sicherheit steht im Mittelpunkt aller Aktivitäten von INEOS. Das Norward AS-Schulungszentrum, das zu INEOS gehört, gibt es aus einem einzigen Grund: um Leben zu retten, wie Øyvind Klæboe nur allzu gut weiß. Im August 2003 stürzte ein indischer Hubschrauber mit 25 Mitarbeitern einer Ölbohrinsel an Bord ins Meer, während sich die Rotorblätter noch drehten. Die Crew, angeschnallt an ihren Sitzen, war sofort tot, als der Hubschrauber innerhalb von Sekunden sank. Nur zwei überlebten. Es gelang ihnen, aus den Hecktüren schwimmend zu entkommen, sie wurden gerettet. Beide waren auch die einzigen, die einen Lehrgang zum Ausstieg aus einem sinkenden Hubschrauber absolviert hatten (Helicopter Underwater Escape Training, HUET). Tragödien wie diese erinnern Øyvind Klæboe daran, warum die Arbeit seines Teams von Norward AS, das INEOS gehört, so wichtig ist. Dort wird Offshore-Beschäftigten seit sieben Jahren beigebracht, wie man aus einem sinkenden Hubschrauber flüchten kann. video „Es besteht kein Zweifel daran, wie wertvoll HUET ist“, sagt er. „Kann es den Unterschied zwischen Leben und Tod bedeuten? Absolut! Du hast sprichwörtlich nur ein paar Sekunden Zeit, um zu entscheiden, was du im Falle eines Absturzes machst. Durch dieses Training sind die Überlebenschancen sehr viel höher.“ Ursachen wie mechanisches Versagen, Pilotenfehler und schlechtes Wetter können einen Hubschrauberabsturz herbeiführen. Ein Hubschrauber kann wie ein Stein vom Himmel fallen, völlig außer Kontrolle geraten oder eben sanft landen. Was auch passiert: Um überleben zu können, muss man so schnell wie möglich rauskommen. „Du kannst nie wissen, wie viel Zeit du hast, bevor ein Hubschrauber kippt und sinkt, daher ist es deine oberste Priorität, aus dem Hubschrauber rauszukommen“, sagt er. „Aber dann siehst du dich möglicherweise einer ganzen Reihe anderer Probleme gegenüber.“ Diese können schlechte Witterungsbedingungen, eiskaltes Wasser, stürmisches Meer, schlechte Sicht, ein Brand oder Erdöl auf dem Wasser sein. „Du kannst nicht sicher voraussagen, was dich erwartet, aber der Lehrgang bereitet dich auf diese Ungewissheiten vor“, sagt er. Außerdem wird den Menschen Selbstvertrauen gegeben, sich dem Unvorstellbaren zu stellen und ruhig zu bleiben. In Norward verwenden die Lehrer eine Hubschrauberattrappe in einem Swimmingpool, um zu zeigen, was passiert, w
INEOS er ekstreme når det gjelder sikkerhet. Men når man jobber i et miljø med høy risiko, kan man ikke tillate seg å være avslappet. Sikkerhet går som en rød tråd gjennom alt INEOS foretar seg. Men INEOS-eide Norward AS har bare én oppgave – å redde liv. Dette vet Øyvind Klæboe så altfor godt.  I august 2003 foretok et indisk helikopter som fraktet 25 offshore-arbeidere til en plattform, en styrtlanding i sjøen, med motorene i full gang. Mannskapet, som satt fastspent i setene, døde da helikopteret sank på få sekunder. Bare to passasjerer overlevde. De reddet seg ved å svømme ut av de bakre klappdørene, og ble senere plukket opp. Disse to var de eneste som hadde gjennomgått fluktopplæring under vann fra helikopter (HUET). Tragedier som dette minner Øyvind Klæboe på hvorfor arbeidet som hans team ved INEOS-eide Norward AS i Norge utfører, er viktig. I sju år har man lært offshorearbeidere hvordan de skal komme seg unna dersom et helikopter styrter i sjøen. video «Det hersker absolutt ingen tvil om verdien ved HUET», sa han. «Kan HUET utgjøre forskjellen på liv og død? Absolutt. «Du har bokstavelig talt sekunder på å avgjøre hva du skal foreta deg ved et krasj, og med opplæring vil du ha mye større muligheter til å overleve.» Både mekanisk svikt, pilotfeil og dårlig vær kan være årsak til at et helikopter krasjer. Et helikopter kan falle ned fra himmelen som en stein, spinne helt ut av kontroll, men lande mykt. Uansett hva som skjer – nøkkelen til å overleve er å komme seg ut så raskt som mulig. «Du vet ikke hvor lang tid du har på deg før helikopteret snur seg og synker, så første prioritet er å komme seg ut», sa Øyvind. «Men da kan du møte en rekke andre utfordringer.» Disse «andre utfordringene» kan være dårlig vær, iskaldt vann, tøff sjø, dårlig sikt, brann eller bensin i vannet. «Du kan ikke være sikker på hva du vil møte, men kurset lærer folk å være forberedt på denne uvissheten», sa han. Det gir dem også tryggheten til å møte det utenkelige og forholde seg rolig. Ved Norward bruker instruktørene et «liksomhelikopter» i et basseng for å demonstrere hva som kan skje når et helikopter styrter i sjøen og deretter etter all sannsynlighet velter (helikoptre er topptunge). Bølgemaskin, vindgenerator og lyssetting brukes til å lage ulike scenarier. «Vi kan rekonstruere ulike situasjoner under svært kontrollerte forhold», sa Øyvind. Helikopterkrasj er sjeldne, men etter 2006 er alt offshorepersonell pliktig i henhold til lov til å ta HUET. «I dag
INEOS är extrema när det gäller säkerhet. När man jobbar inom högriskyrken har man inte råd att vara självtillräcklig. Säkerheten står alltid i centrum på INEOS, och det INEOS-ägda bolaget Norward AS har endast en uppgift; att skydda liv, vilket är något som Øyvind Klæboe har erfarenhet av.  I augusti 2003 kraschade en indisk helikopter med 25 offshore riggarbetare i havet, med näsan först och snurrande vingar. Besättningen, som var fastspända i sina bälten, dog under de få sekunder det tog helikoptern att krascha. De två överlevande passagerarna klarade sig genom att klättra ut genom de små bakdörrarna på helikoptern där de kunde räddas.  Båda passagerarna hade genomgått utbildningen ”helicopter underwater escape training” (HUET). Tragedier som denna påminner Øyvind Klæboe varför det arbete som INEOS-bolaget Norward AS i Norge utför är så viktigt. Under de senaste sju åren har de undervisat offshore arbetare om hur man skulle klara sig om en helikopter skulle nödlanda i havet.  video ”Vi vet hur värdefullt arbetet som utförs av HUET är”, säger han. ”Kan det utgöra skillnaden mellan liv och död?” Absolut! ”Vid en krasch har man bara ett fåtal sekunder på sig att bestämma vad man ska göra och om du har genomgått utbildningen har du större chans att överleva.”  En helikopterkrasch kan orsakas av mekaniska fel, misstag från piloten eller dåligt väder. Helikoptern kanske ramlar ner som en sten, snurrar runt och förlorar kontrollen -eller kan den landa stillsamt. Vad som än har hänt är det viktigaste att ta dig ut så fort som möjligt. ”Du vet inte hur länge det kommer att ta för helikoptern att välta omkull och sjunka. Därför måste du först och främst ta dig ut ur helikoptern”, säger han. ”Sen måste du tackla flera andra utmaningar, som ogynnsamma väderförhållanden, iskallt vatten, våldsamma vågor, dålig sikt, brand eller kanske bensin i vattnet.”  ”Man vet ju inte exakt vad som kommer att hända och på kursen lär man sig att vara förberedd inför det ovissa”, säger han.  Det ger en förtroendet att bibehålla lugnet i otänkbara situationer. För att demonstrera vad som verkligen skulle hända om en helikopter nödlandar på havet och välter p.g.a. av sin vikt, använder instruktörerna på Norward sig av en låtsashelikopter i en pool. En vågmaskin, en vindgenerator och speciell belysning används också för att iscensätta de olika scenarierna. ”Vi återskapar alltså olika situationer inom en kontrollerad miljö”, säger Øyvind.  Helikopterk